SC 5 Premium Iron Plug SC 5 Premium Iron Kit 001 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 5 12 19 26 33 40 47 54 61 68 75 82 89 96 104 111 118 125 132 139 146 153 160 167 174 181 188 195 ΔϳΒήόϠ 215 59654630 11/14
DE Kurzanleitung EN Quick reference SV Snabbguide FI Pikaohje RO Instruc iuni pe scurt SK Krátky návod FR Instructions abrégées IT In sintesi EL Óýíôïìåò ïäçãßå TR Kýsa Kullaným Talimatý HR Krakte upute SR Kratko uputstvo NL Korte handleiding ES Descripción breve PT Instruções resumidas DA Kort brugsanvisning NO Kortveiledning RU HU CS SL PL MAX 1,5 l MAX 1,5 l 2 Краткое руководство Rövid bevezetés Stručný návod Kratko navodilo Skrócona instrukcja obsługi BG ET LV LT UK Êðàòêî óïúòâàíå Lühijuhe
1. 2. 2. 4. 5. 5.
G1 C4 C5 SC 5 Premium Iron Kit 4
Inhalt Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anwendung des Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . .
Option Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Wassertank füllen Dampfmenge regeln Abbildung Der Wassertank kann jederzeit gefüllt werden. ACHTUNG Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner verwenden! Keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (zum Beispiel Düfte) einfüllen! Kein reines destilliertes Wasser verwenden! Max. 50% destilliertes Wasser und 50% Leitungswasser. Kein gesammeltes Regenwasser verwenden! Der Wassertank kann zum Füllen abgenommen oder direkt am Gerät befüllt werden. Wassertank abnehmen Wassertank senkrecht nach oben ziehen.
Gerät aufbewahren Dampfpistole Abbildungen Powerdüse und Rundbürste im Zubehörfach verstauen. Handdüse auf ein Verlängerungsrohr stecken. Verlängerungsrohre in die Halter für Zubehör stecken. Zuerst Verlängerung dann Punktstrahldüse in Zubehör-Aufbewahrung stecken. Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. Dampfschlauch um die Verlängerungsrohre wickeln und Dampfpistole in die Bodendüse stecken. Netzanschlussleitung in der Aufbewahrung für Netzanschlussleitung verstauen.
Bodendüse Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbeläge, z. B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampf länger einwirken kann. Hinweis Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden Fläche befinden, könnten bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden. Abbildung Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbinden.
Hilfe bei Störungen Entkalken des Dampfkessels Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Sonderzubehör Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 220-240 V 1~50 Hz Schutzgrad IPX4 Schutzklasse I Leistungsdaten Heizleistung 2200 W Heizleistung Bügeleisen 700 W Betriebsdruck max. 0,42 MPa Aufheizzeit 3 Minuten Dampfmenge – Dauerdampfen 60 g/min – Dampfstoß max.
Contents General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . Quick Reference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . How to Use the Accessories . . . . . . . . . . . . . Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . .
Description of the Appliance These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging).
Filling the Water Reservoir Adjusting the Steam Quantity Illustration The water reservoir may be refilled at any time. ATTENTION Do not use condensation water from the drier! Do not fill with detergent or other additives (for example fragrances)! Do not use pure distilled water! Max. 50% distilled water and 50% tap water. Do not use collected rain water! You can remove the water reservoir to fill it or you can fill it directly on the appliance.
Storing the Appliance Steam gun Illustration Store the power nozzle and the round brush in the accessory compartment. Insert the manual nozzle onto each extension pipe. Put the extension pipes into the large acessory holders. First, insert the extension and then the point spray nozzle into the accessories compartment. Hook the floor nozzle into the parking position. Wrap the steam hose around the extension pipes and insert the steam pistol into the floor nozzle.
Floor nozzle Suited for all washable walls and floor coverings, e.g. stone floors, tiles and PVC floors. Work slowly on very dirty surfaces to allow the steam to act on the dirt for a longer period of time. Note Detergent residue or care emulsions that are still present on the surface to be cleaned can lead to streaks during steam cleaning. However, these will disappear with repeated cleaning procedures. Illustration Connect the extension tubes with the steam gun.
Note The hardness of the tap water can be inquired at your water management office or the municipal utilities. Disconnect the mains plug from the socket. Allow the steam cleaner to cool down. Empty the water reservoir or remove it from the appliance. Remove the accessories from the accessory compartments. Illustration Open the locking door of the accessory compartment. Remove the accessories from the accessory compartment. Open the maintenance lock.
Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 V 1~50 Hz Protection class IPX4 Protective class I Performance data Heating output 2200 W Heating output steam iron 700 W Operating pressure max. 0,42 MPa Heating time 3 Minutes Steam volume – Continuous steaming 60 g/min – Steam push max.
Contenu Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions abrégées . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . .
Description de l’appareil Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Illustrations, cf.
Remplissage du réservoir d’eau Réglage du débit de vapeur Illustration Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. ATTENTION Ne pas utiliser d'eau de condensation d'un sèche-linge ! N'ajouter ni détergent, ni autre additif (tel par exemple que des anti-odeurs) ! Ne pas utiliser d'eau distillée ! Au maximum 50 % d'eau distillée et 50 % d'eau du robinet.
Ranger l’appareil Pistolet à vapeur Illustration Ranger la buse puissante et la brosse ronde dans le compartiment accessoires. Enclencher le suceur à main sur le tube de rallonge. Enclencher les tubes de rallonge dans le support pour les accessoires. Mettre tout d'abord la rallonge puis la buse à jet crayon dans le rangement d'accessoires. Accrocher la buse de sol dans le support de rangement.
Buse de base Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en PVC. Travailler lentement sur des surfaces très sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps. Remarque Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien qui se trouvent encore sur la surface à nettoyer peuvent provoquer la formation de stries lors du lavage à la vapeur qui disparaissent toutefois en cas d'applications multiples.
Remplir la chaudière avec de l'eau et basculer énergiquement. Ceci permet de décoller les résidus de tartre qui se sont déposés au fond de la chaudière. Illustration Vider complètement l'eau se trouvant dans la chaudière.
Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220-240 V 1~50 Hz Degré de protection Classe de protection IPX4 I Performances Puissance de chauffage 2200 W Puissance de chauffage du fer à repasser 700 W Pression de service max.
Indice Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . Istruzioni brevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .
Opzione Descrizione dell’apparecchio In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massima. In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio).
Smontaggio degli accessori Spingere indietro la sicurezza bambini (leva vapore bloccata). Figura Per smontare gli accessori premere il pulsante di sblocco e staccare le parti. Riempire il serbatoio acqua Figura Il serbatoio dell'acqua può essere riempito in qualsiasi momento. ATTENZIONE Non usare acqua di condensa ricavata da asciugabiancherie! Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad esempio profumi)! Non utilizzare acqua distillata pura! Max. 50% di acqua distillata e 50% di acqua potabile.
Deposito dell’apparecchio Pistola vapore Figura Conservare l'ugello Power e la spazzola rotonda nello scomparto accessori. Infilare la bocchetta manuale su un tubo prolunga. Introdurre il tubo prolunga nel sostegno per gli accessori. Nella custodia accessori infilare per prima la prolunga e poi l'ugello a getto concentrato. Agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio.
Bocchetta pavimenti Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lentamente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agire più a lungo. Indicazione I residui di detergente o emulsioni di trattamento presenti ancora sulla superficie da trattare possono determinare durante la pulizia a vapore degli aloni che però in occasione dei successivi trattamenti scompariranno.
Figura Svuotare completamente l'acqua residua dalla caldaia.
Dati tecnici Accessori optional Collegamento elettrico Tensione 220-240 V 1~50 Hz Grado di protezione IPX4 Classe di protezione I Prestazioni Potenza calorifica 2200 W Potenza calorifica del ferro da stiro 700 W Pressione di esercizio max. 0,42 MPa Tempo di riscaldamento 3 Minuti Quantità di vapore – vapore continuo 60 g/min. – Getto di vapore max. 150 g/min. – Vapohydro 250 g/min.
Inhoud Garantie 5 5 6 6 6 8 9 10 11 11 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Optie Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten (zie verpakking).
Accessoires verwijderen Kinderveiligheid naar achteren zetten (stoomhendel geblokkeerd). Afbeelding Om de accessoires te verwijderen drukt u de ontgrendelingsknop in en trekt u de onderdelen uit elkaar. Watertank vullen Afbeelding De watertank kan op elk moment worden gevuld. LET OP Gebruik geen condenswater uit de droogtrommel! Geen reinigingsmiddelen of andere toevoegingen (bijv. geuren) invullen! Geen zuiver gedestilleerd water gebruiken! Max. 50% gedestilleerd water en 50% kraanwater.
Apparaat opslaan Stoompistool Afbeelding Powersproeier en ronde borstel in het vak voor toebehoren opbergen. Handspuitkop op de verlengpijp steken. Verlengpijpen in de houder voor accessoires steken. Eerst de verlenging dan de puntspuitkop in het accessoire-opbergvak steken. Vloerspuitkop in de parkeerhouder hangen. Stoomslang rond de verlengpijp wikkelen en stoompistool in de vloerspuitkop steken.
Vloerspuitkop Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan inwerken. Tip Reinigingsmiddelresten of onderhoudsemulsies die zich nog op het te reinigen oppervlak bevinden, kunnen bij de stoomreiniging slierten vormen die bij herhaaldelijk gebruik echter verdwijnen. Afbeelding Verbind de verlengpijp met het stoompistool. Bevestig de vloersproeier op de verlengpijp.
Ontkalken van de stoomketel Hulp bij storingen Omdat zich ook op de wand van de ketel kalk afzet, adviseren wij de stoomketel telkens na de volgende intervallen te ontkalken (TF = vullingen tank): Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kunt u zich wenden tot de erkende klantendienst.
Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 220-240 V 1~50 Hz Veiligheidsklasse Beschermingsklasse IPX4 I Capaciteit Verwarmingscapaciteit 2200 W Verwarmingscapaciteit Strijkijzer 700 W Maximale bedrijfsdruk 0,42 MPa Opwarmtijd 3 Minuten Stoomhoeveelheid – Continu stomen 60 g/min. – Stoomstoot max. 150 g/min. – Vapohydro 250 g/min. Inhoud Watertank 1,5 l Stoomreservoir 0,5 l Afmetingen Gewicht (excl.
Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empleo de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . .
Opción Descripción del aparato En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Ilustraciones, véase la contraportada.
Desacoplamiento de los accesorios Poner el seguro para niños hacia atrás (palanca de vapor bloqueada). Figura Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las piezas. Llenado del depósito de agua Figura El depósito de agua puede llenarse en cualquier momento. CUIDADO No utilice agua condensada de la secadora de ropa. ¡No introducir detergentes ni otros aditivos (como perfumes)! ¡No utilizar agua destilada pura! Máx. 50% de agua destilada y 50% de agua del grifo.
Desconexión del aparato Girar el interruptor a la posición OFF para apagar el aparato. Saque el enchufe de la toma de corriente. Apriete hacia abajo la tapa de la toma de corriente del aparato y saque el conector de vapor de la toma de corriente del aparato. Vaciar el agua restante del depósito de agua. Almacenamiento del aparato Figura Guardar la boquilla para aumentar la velocidad de salida del vapor y el cepillo circular en el compartimento para accesorios.
Boquilla de limpieza manual Figura Montar la boquilla manual en la pistola de vapor. Vestir la boquilla manual con la funda. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabinas de ducha y espejos. Boquilla barredora de suelos Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo.
Cuidados y mantenimiento Enjuague de la caldera de vapor Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar después de haberla llenado 8 veces. Saque el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar el limpiador de vapor. Vaciar el depósito de agua o extraer del aparato. Saque los accesorios de sus correspondientes soportes. Figura Abra la tapa de cierre del compartimento para accesorios. Retire los accesorios del compartimento para accesorios. Abra el cierre de mantenimiento.
Datos técnicos Accesorios especiales Conexión eléctrica Tensión 220-240 V 1~50 Hz Grado de protección IPX4 Clase de protección I Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 2200 W Potencia de calefacción plancha 700 W Máx. presión de servicio 0,42 MPa Tiempo de calefacción 3 Minutos Cantidad de vapor – Vapor continuo: 60 g/min – Golpe de vapor máx.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamento de segurança . . . . . . . . . . . . . Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções resumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicação dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opção Descrição da máquina Neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem).
Encher o depósito de água Regular a quantidade de vapor Figura O reservatório de água pode ser enchido a qualquer altura. ADVERTÊNCIA Não utilizar água condensada da máquina de secar roupa! Não inserir produtos de limpeza ou outros aditivos (p. ex. perfume)! Utilizar água destilada pura! Máx. 50% de água destilada e 50% de água da torneira. Não utilizar água das chuvas recolhida! O depósito de água pode ser tirado para enché-lo ou ser enchido directamente no aparelho.
Desligar o aparelho Pistola de vapor Ajustar o botão na posição OFF para desligar o aparelho. Retirar a ficha de rede da tomada. Premir a tampa da tomada do aparelho para baixo e tirar o interruptor de vapor da tomada do aparelho. Esvaziar a água restante do depósito de água. Pode utilizar a pistola de vapor também sem acessórios como, por exemplo: – para a eliminação de ligeiros vincos de peças de roupa suspensas, aplicando vapor a uma distância de 10-20 cm.
Bocal para soalhos Adequado para todos os pavimentos e revestimentos de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e PVC. Em superfícies muito sujas passe o pano de vagar para que o vapor possa actuar mais tempo. Aviso Restos do produto de limpeza ou de emulsões de conservação que ainda se encontrem na superfície podem causar marcas durante a limpeza a vapor, as quais desaparecem após várias aplicações. Figura Conectar os tubos de extensão com a pistola de vapor.
Encher a caldeira de vapor com água e agitar fortemente. Dessa forma dissolvem-se os depósitos de calcário no fundo da caldeira de vapor. Figura Esvaziar completamente a caldeira.
Dados técnicos Acessórios especiais Ligação eléctrica Tensão 220-240 V 1~50 Hz Grau de protecção Classe de protecção IPX4 I Dados relativos à potência Potência de aquecimento 2200 W Potência de aquecimento ferro de engomar 700 W Pressão máxima de serviço 0,42 MPa Tempo de aquecimento 3 Minutos Quantidade de vapor – Vapor permanente 60 g/min – Ejecção de vapor máx.
Indhold Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanordninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Kort brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brug af tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . .
Option Beskrivelse af apparatet I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen).
Fyldning af vandtank Regulering af dampmængde Figur Vandtanken kan fyldes på ethvert tidspunkt. BEMÆRK Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Fyld ikke rengøringsmidler eller andre tilsætningsstoffer (f.eks. duft)! Brug ikke rent destilleret vand! Max. 50% destilleret vand og 50% postevand. Brug ikke opsamlet regnvand! Vandtanken kan tages af for påfyldning eller påfyldes direkte på renseren. Tag vandtanken af Træk vandtanken lodret opad.
Opbevaring af damprenseren Damppistol Figur Powerdysen og rundbørsten anbringes i tilbehørsrummet. Sæt hånddysen på et forlængerrør. Sæt forlængerrøret ind i holderen til tilbehør. Sæt først forlængelsen og så punktstråledysen ind i tilbehørsopbevaringen. Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen. Dampslangen vikles omkring forlængerrørene og damppistolen sættes ind i gulvdysen. Strømledningen opbevares i den dertil egnede beholder. Damppistolen kan også anvendes uden tilbehør, f.eks.
Gulvmundstykke Egnet til alle væg- og gulvbelægninger som kan vaskes, f.eks. stengulve, fliser og PVC-gulve. Sørg for at arbejde langsomt på meget snavsede flader, så dampen har længere tid at virke i. OBS Rester af rengøringsmidler eller plejeprodukter, som stadig sidder på den overflade, som skal renses, kan forårsage striber ved damprengøringen. Disse striber forsvinder dog efter gentagne rengøringer. Figur Tilslut forlængerrøret til damppistolen. Fastgør gulvdysen til forlængerrøret.
Tøm vandtanken eller fjern den fra maskinen. Tag alt tilbehør ud af tilbehørsholderne. Figur Lemmen til tilbehørsrummet åbnes. Fjern tilbehøret fra tilbehørsrummet. Vedligeholdelseslåsen åbnes. Sæt hertil det åbne endestykke af forlængerrøret på vedligeholdelseslåsen, lad det gå i hak og skru det på. Figur Tøm kedlen helt for vand. Til afkalkning anvendes KÄRCHER afkalkningsstiks. Ved blanding af afkalkningsopløsningen skal doseringsanvisningerne på emballagen overholdes.
Tekniske data Ekstratilbehør El-tilslutning Spænding 220-240 V 1~50 Hz Beskyttelsesniveau IPX4 Beskyttelsesklasse I Ydelsesdata Varmeydelse 2200 W Varmeydelse Strygejern 700 W Maks. driftstryk 0,42 MPa Opvamningstid 3 Minutter Dampmængde – Konstant damp 60 g/min – Dampstød max.
Innhold Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsinnretninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Kortveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruk av tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valgmulighet Beskrivelse av apparatet I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustningen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen).
Påfylling av vanntanken Regulere dampmengde Figur Vanntanken kan fylles når som helst. OBS Bruk aldri kondensvann fra tørketrommelen! Ikke fyll på rengjøringsmiddel eller andre tilsetninger (for eksempel duftstoffer)! Ikke bruk rent destillert vann! Maks. 50% destillert vann og 50% ledningsvann. Ikke bruk oppsamlet regnvann! Vanntanken kan tas av for fylling, eller den kan fylles direkte mens påmontert apparatet. Ta av vanntanken Trekk vanntanken rett opp.
Oppbevaring av apparatet Damppistol Figur Power-dyse og rundbørste lagres i tilbehørsrommet. Sett hånddysen på et forlengerrør. Sett forlengelsesrørene i holderen for tilbehør. Sett først forlengeren i tilbehørsholderen, deretter punktstråledysen. Sett gulvdysen i parkeringsholderen. Dampslange vikles rundt forlengelsesrørene og damppistolen settes i gulvdysen. Strømkabelen lagres i oppbevaringsrommet for strømkabel.
Gulvmunnstykke Egnet for alle vaskbare vegg- og gulvbelegg, f.eks. steingulv, fliser og PVC-gulv. Arbeid langsomt på sterkt tilsmussede flater, slik at dampen kan virke lenger. Merknad Rester av rengjøringsmiddel eller pleieløsninger som fortsatt sitter på flatene som skal rengjøres kan føre til stripevirkning ved dampvasking, men dette vil forsvinne ved flere gangers bruk. Figur Kople forlengelsesrør til damppistolen. Fest gulvdysen til forlengelsesrøret. Figur Fest gulvklut til guilvdysen.
Merknad Hårdheten (kalkinnhold) på ledningsvannet kan du få oppgitt hod vannleverandøren eller kommunen. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. La damprenseren avkjøles. Tøm vanntanken eller ta den av maskinen. Fjern tilbehør fra tilbehørsholderen. Figur Åpne klaffen på tilbehørsrommet. Fjern smuss fra tilbehørsrommet. Åpne vedlikeholdslåsen. Bruk den åpne enden på forlengerrøret, sett det på vedlikeholdslåsen, lås den i føringen og drei rundt. Figur Tøm absolutt alt vann ut av dampkjelen.
Tekniske data Tilleggsutstyr Elektrisk tilkobling Spenning 220-240 V 1~50 Hz Beskyttelsesklasse IPX4 Beskyttelsesklasse I Effektspesifikasjoner Varmeeffekt 2200 W Varmeeffekt Strykejern 700 W Maks. driftstrykk 0,42 MPa Oppvarmingstid 3 Minutter Dampvolum – Permanent damping 60 g/min – Damptrinn maks.
Innehåll Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanordningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av aggregatet . . . . . . . . . . . . . . . Snabbguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Användning av tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . .
Tillval Beskrivning av aggregatet I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maximal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter modell (se förpackningen).
Fyll på vattentank Reglera ångmängden Bild Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. OBSERVERA Använd inte kondensvatten från torktumlaren! Fyll inte på något rengöringsmedel eller andra tillsatser (till exempel dofter)! Använd inte rent destillerat vatten! Max. 50% destillerat vatten och 50% kranvatten. Använd inte uppsamlat regnvatten! Vattentanken kan tas av för påfyllning eller fyllas på plats i aggregatet. Ta bort vattentanken Drag ut vattentanken lodrätt uppåt.
Förvara aggregatet Ångpistol Bild Förvara powermunstycke och rundborste i tillbehörsfacket. Sätt handmunstycke på dett förlängningsrör. Sätt in förlängningsrören i den stora tillbehörshållaren. Stick först i förlängningen och sedan punktstrålmunstycket i hållaren för tillbehör. Häng i golvmunstycket i förvaringshållaren. Linda ångslangen runt förlängningsrören och stick in ångpistolen i golvmunstycket. Förvara nätkablen i hållaren för nätkabeln.
Golvmunstycke Passar till alla tvättbara vägg- och golvbeläggningar, t.ex. stengolv, kakel och PVC-golv. Arbeta långsamt på starkt nedsmutsade ytor, så att ångan har en längre verkningstid. Hänvisning Rengöringsmedelsrester eller behandlingsprodukter som finns på ytan som ska rengöras skulle kunna göra att det bildas ränder vid ångrengöringen men de försvinner vid upprepad användning. Bild Koppla samman förlängningsrören med ångpistolen. Fäst bottenmunstycket i förlängningsröret.
Bild Töm vattenbehållaren eller häll ut från apparaten. Ta bort tillbehör från tillbehörshållaren. Öppna tillbehörsfackets förslutningsklaff. Ta ur tillbehören från facket. Öppna underhållsluckan. Sätt den öppna änden på ett förlängningsrör på underhållsluckan haka fast det i styrningen och vrid upp. Bild Töm ut allt vatten ur behållaren. Använd KÄRCHER avkalkningssticks till avkalkningen. Beakta doseringsinformationen på förpackningen när avkalkningslösningen blandas till.
Tekniska data Specialtillbehör Elanslutning Spänning 220-240 V 1~50 Hz Skyddsgrad IPX4 Skyddsklass I Prestanda Värmeeffekt 2200 W Värmeeffekt Strykjärn 700 W Driftstryck max. 0,42 MPa Uppvärmningstid 3 Minuter Ångmängd – Kontinuerlig ånga 60 g/min – Ångstöt max.
Sisältö Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvalaitteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pikaohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varusteiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valinnainen Laitekuvaus Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.
Vesisäiliön täyttö Höyrymäärän säätö Kuva Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa. HUOMIO Älä käytä vaatekuivaimen lauhdevettä! Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisäaineita (esimmerkiksi hajusteita)! Älä käytä pelkkää tislattua vettä! Maks. 50% tislattua vettä ja 50% vesijohtovettä. Älä käytä kerättyä sadevettä! Vesisäiliön voi irrottaa täyttämistä varten tai sen voi täyttää suoraan laitteessa. Vesisäiliö poistaminen Vedä vesisäiliö pystysuoraan ylös.
Laitteen säilytys Höyrypistooli Kuva Laita tehosuutin ja pyöröharja varustelokeroon. Pistä käsisuutin jatkoputkeen. Pistä jatkoputket varustepitimeen. Pistä varustepitimeen ensiksi jatkoputki, sitten pistesuihkusuutin. Ripusta lattiasuutin pysäköintipitimeem. Kierrä höyryletku pidennysputkien ympärille ja pistä höyrypistooli lattiasuuttimeen. Laita verkkoliitäntäjohto verkkoliitäntäjohtosäilöön.
Lattiasuutin Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja lattiapinnoille, esim. kivi-, laatta- ja PVC-lattiat. Puhdista pahasti likaantuneita pintoja hitaasti, jotta höyry pääsee vaikuttamaan pitempään. Huomautus Puhdistettavalla pinnalla vielä olevat puhdistusainejäämät tai hoitoemulsiot voivat höyrypuhdistuksessa muodostaa juovia, jotka katoavat useamman puhdistuskerran jälkeen. Kuva Yhdistä pidennysputki höyrypistooliin. Kiinnitä lattiasuulake pidennysputkeen.
Huomautus Voit tiedustella kotitaloutesi vesijohtoveden kovuutta alueesi vesivirastolta tai vesilaitokselta. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Anna höyrypuhdistimen jäähtyä. Tyhjennä vesisäiliö tai poista se laitteesta. Poista kaikki varusteet varustepidikkeistä. Kuva Avaa varustelokeron sulkuläppä. Poista varusteet varustelokerosta. Avaa huoltosuljin. Laita jatkoputken avoin pää huoltosulkimeen, napsauta johteeseen ja kierrä kiinni. Kuva Tyhjennä vesi kokonaan kattilasta.
Tekniset tiedot Erikoisvarusteet Sähköliitäntä Jännite 220-240 V 1~50 Hz Suojausluokka Kotelointiluokka IPX4 I Suoritustiedot Lämmitysteho 2200 W Lämmitysteho Silitysrauta 700 W Maks. käyttöpaine 0,42 MPa Kuumenemisaika 3 Minuutit Höyrymäärä – Jatkuva höyrytys 60 g/min – Höyrypurske maks.
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Διατάξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σύντομες οδηγίες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Χρήση των εξαρτημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . .
Προαιρετικό Περιγραφή συσκευής Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Εικόνες, βλ.
Αποσύνδεση εξαρτημάτων Μετακινήστε την ασφάλεια παιδιών προς τα πίσω (εμπλοκή του μοχλού ατμού). Εικόνα Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα των εξαρτημάτων πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και αποσυναρμολογήστε τα τμήματα. Πλήρωση της δεξαμενής νερού Εικόνα Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί οποιαδήποτε στιγμή.
Ρύθμιση της ποσότητας ατμού Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στην απαιτούμενη ποσότητα ατμού. Πατήστε το μοχλό ατμού. Ψεκάζετε με το πιστολέτο ατμού πάντα σε ένα πανί, μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ο ατμός ομοιόμορφα. Διακοπή λειτουργίας της συσκευής Περιστρέψτε το διακόπτη στη θέση OFF, για να θέσετε εκτός λειτουργίας τη συσκευή. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Πιέστε προς τα κάτω το καπάκι της υποδοχής της συσκευής και αποσυνδέστε το βύσμα ατμού από την υποδοχή της συσκευής.
Στρογγυλή βούρτσα (μεγάλη) Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθετηθεί ως συμπλήρωμα στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου.Με αυτήν τη στρογγυλή βούρτσα μπορείτε να καθαρίσετε καμπυλωτές επιφάνειες (π.χ. νιπτήρες, ντους, μπανιέρες, νεροχύτες κουζίνας). ΠΡΟΣΟΧΗ Ακατάλληλο για τον καθαρισμό ευαίσθητων επιφανειών. Εικόνα Στερεώστε τη στρογγυλή βούρτσα στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου. Ακροφύσιο χειρός Εικόνα Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χειρός στο πιστολέτο ατμού. Τραβήξτε την επένδυση πάνω από το ακροφύσιο χειρός.
Φροντίδα και συντήρηση Έκπλυση του ατμολέβητα Ξεπλένετε τον ατμολέβητα του ατμοκαθαριστή το αργότερο μετά από κάθε 8η πλήρωση της δεξαμενής. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Αφήστε τον ατμοκαθαριστή να κρυώσει. Αδειάστε τη δεξαμενή νερού ή αφαιρέστε την από τη συσκευή. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τις υποδοχές εξαρτημάτων. Εικόνα Ανοίξτε το μάνταλο της θήκης εξαρτημάτων. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη θήκη. Ανοίξτε το πώμα συντήρησης.
Μετά τα διαλείμματα από το σιδέρωμα, από το ατμοσίδερο εξέρχονται σταγόνες νερού. Σε περίπτωση μεγάλων περιόδων αχρησίας, είναι δυνατό να υπάρξει συμπύκνωση του ατμού στους αγωγούς ατμού. Στρέψτε την πρώτη δέσμη ατμού προς ένα ξεχωριστό κομμάτι ύφασμα. Μεγάλη εκροή νερού Ο ατμολέβητας έχει άλατα Αφαλατώστε τον ατμολέβητα.
İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik tertibatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kısa Kullanım Talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aksesuarların kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opsiyon Cihaz tanımı Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Şekiller Bkz.
Su deposunu doldurun Buhar miktarının ayarlanması Şekil Su deposuna her zaman su doldurulabilir. DIKKAT Çamaşır kurutma makinesinin yoğunlaşmış suyunu kullanmayın! Temizlik maddesi ya da diğer katkı maddeleri (örneğin kolular) doldurmayın! Temiz saf su kullanmayın! Maks. %50 saf su ve%50 musluk suyu. Toplanmış yağmur suyu kullanmayın! Su tankını doldurmak için çıkarılabilir veya doğrudan cihazın üzerinde doldurulabilir. Su tankının çıkartılması Su tankını dik konumda yukarı çekin.
Cihazın saklanması Buhar tabancası Şekil Güçlü memeyi ve yuvarlak fırçayı aksesuar bölmesinde istifleyin. El memesini bir uzatma borusuna takın. Uzatma borularını aksesuar tutucusuna takın. İlk önce uzatmayı, daha sonra nokta püskürtme memesini aksesuar saklama bölmesine takın. Taban memesini park tutucusuna asın. Buhar hortumunu uzatma borularına sarın ve buhar tabancasını taban memesine takın. Şebeke bağlantı kablosunu, şebeke bağlantı kablosunun saklama bölmesinde istifleyin.
Taban memesi Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC tabanlar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kaplamaları için uygundur. Çok kirli bölgelerde, buharın daha uzun süre etki gösterebilmesi için daha yavaş çalışın. Not Hâlâ temizlenecek yüzeyde bulunan temizlik maddesi artıkları ve temizleme emülsiyonları, buharla temizleme sırasında kabarcıklar olabilir; fakat birkaç uygulamadan sonra bunlar kaybolur. Şekil Uzatma borusunu buhar tabancasına bağlayın. Taban memesini uzatma borusuna sabitleyin.
Not Musluk suyunun sertlik derecesini sular idaresi ya da şehir idaresinden öğrenebilirsiniz. Cihazın fişini prizden çekin. Buharlı temizleyiciyi soğutun. Su tankını boşaltın veya tankı cihazdan çıkartın. Aksesuar tutucularından aksesuarları çıkarın. Şekil Aksesuar bölmesinin kapak başlığını açın. Aksesuarları aksesuar bölmesinden çıkartın. Bakım kapağın açın. Bu amaçla, uzatma borusunun açık ucunu bakım kapağına oturtun, kılavuza kilitleyin ve döndürün.
Teknik Bilgiler Özel aksesuar Elektrik bağlantısı Gerilim 220-240 V 1~50 Hz Koruma derecesi IPX4 Koruma sınıfı I Performans değerleri Isıtıcı performansı 2200 W Isıtıcı performans Ütü 700 W Maksimum çalışma basıncı 0,42 MPa Isıtma süresi 3 Dakika Buhar miktarı – Sürekli buhar püskürtme 60 g/dk – Buhar darbesi maks.
Содержание Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Защитные устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Краткое руководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Использование принадлежностей . . . . . . . Уход и техническое обслуживание . . . . . . . Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . . Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Аварийный термостат Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство перегревается, то защитный термостат выключает устройство. Для сброса аварийного термостата следует обратиться в уполномоченную службу сервисного обслуживания фирмы KÄRCHER.
Эксплуатация Включение прибора Изображения см. на развороте! Установка принадлежностей Рисунок Открыть крышку разъема прибора. Надежно установите штекер подачи пара в разъем прибора. При этом штекер должен зафиксироваться со щелчком. Для отсоединения: Нажать на крышку разъема прибора и извлечь штекер подачи пара из разъема прибора. Рисунок Соединить необходимые принадлежности (см. раздел "Использование принадлежностей") с паровым пистолетом.
Регулировка количества пара Хранение прибора Управление количеством пара осуществляется с помощью переключателя. Переключатель предлагает пять вариантов выбора количества пара для загрязнений различной степени.
ВНИМАНИЕ Пар не направляют на уплотненные участки возле оконной рамы для предотвращения ее повреждения. Паровой пистолет Паровой пистолет можно использовать без принадлежностей, например, для: – устранения легких складок на висящих предметах одежды при обработке с расстояния 10-20 см. – удаления пыли с растений. Соблюдайте расстояние 20-40 см. – увлажнения протирочной ткани. Быстро обработайте ткань паром и протрите ею мебель.
Коли- Материал, из которого изготовлена одечество жда 1 Слегка помятая одежда 2-4 Хлопчатобумажная ткань 3-4 Джинсы Дождаться, пока прибор для чистки паром не будет готов к работе. Глаженье с паром Гладить с паром можно все текстильные изделия. Чувствительные ткани или набивки следует гладить с изнаночной стороны или согласно указаниям изготовителя. Указание Для таких чувствительных текстильных материалов мы рекомендуем использование не прилипающую подошву утюга BE 6006 от фирмы KÄRCHER.
Залейте раствор средства для удаления накипи в котел и оставьте его там примерно на 8 часов. Через 8 часов вылить весь раствор для удаления накипи. В котле остается остаточное количество раствора, поэтому 2-3 раза промойте котел холодной водой, чтобы удалить все остатки раствора для удаления накипи. Рисунок Полностью удалить воду из котла. Завинтить пробку для технического обслуживания с удлинительной трубкой. Наполнить бак для воды Прибор для чистки паром готов к работе.
Технические данные Специальные принадлежности Электрические параметры Напряжение 220-240 V 1~50 Hz Степень защиты Класс защиты IPX4 I Рабочие характеристики Мощность нагрева 2200 Вт Мощность нагрева Утюг 700 Вт Макс. рабочее давление 0,42 МПа Время нагревания 3 Минуты Количество пара – Продолжительность отпаривания 60 г/мин – Макс.
Tartalom Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . Biztonsági berendezések . . . . . . . . . . . . . . . Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rövid bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A tartozékok alkalmazása . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . .
Opcionális Készülék leírása Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson).
Víztartály feltöltése A gőzmennyiség szabályozása Ábra A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. FIGYELEM Ruhaszárító gépből származó kondenzvizet nem szabad használni! Ne töltsön bele tisztítószert vagy más adalékot (például illatosítót)! Ne használjon tiszta desztillált vizet! Max. 50% desztillált víz és 50% csapvíz. Ne használjon összegyűjtött esővizet! A víztartályt a feltöltéshez le lehet venni, illetve közvetlenül a készüléken is fel lehet tölteni.
A készülék tárolása Gőzpisztoly Ábra A Power szórófejet és a körkefét helyezze a tartozéktartóba. A kézi fúvókát egy hosszabbító csőre helyezni. A hosszabbító csöveket a tartozék tartóba helyezni. Először a hosszabbítót, azután a pontsugárzó fúvókát helyezze a tartozék tartóba. A padló szórófejet a parkoló tartóba beakasztani. A gőztömlőt a hosszabbító csőre tekerni és a gőzpisztolyt a padló szórófejre helyezni. A hálózati csatlakozóvezetéket helyezze az erre kialakított tartóba.
Padló szórófej Alkalmas minden lemosható fal- és padlóbevonatra, pl. kő padló, csempe és PVC padlók. Erősen szennyezett felületeken lassan haladjon át, hogy a gőz hatása hosszabb ideig érvényesüljön! Megjegyzés A tisztítószer maradékok vagy ápoló folyadékok, amelyek még a tisztítandó felületen találhatók, a gőztisztításkor maszatoláshoz vezethetnek, ezek azonban többszörös használat esetén eltűnnek. Ábra Kösse össze a hosszabbító csöveket a gőzpisztollyal.
A gőzfejlesztő vízkőmentesítése Segítség üzemzavar esetén Mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánljuk, hogy rendszeres időközönként vízkőtlenítse azt (TF=tartályfeltöltés): Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasználó is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jogosultsággal rendelkező ügyfélszolgálathoz.
Műszaki adatok Különleges tartozékok Elektromos csatlakozás Feszültség 220-240 V 1~50 Hz Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály I Teljesítményre vonatkozó adatok Fűtőteljesítmény 2200 W Fűtőteljesítmény Vasaló 700 W Max. üzemi nyomás 0,42 MPa Felfűtési idő 3 Perc Gőz mennyiség – Tartós gőzölés 60 g/min – Gőzfúvás max.
Obsah Záruka 5 5 6 6 6 8 9 10 11 11 V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
Varianta Popis zařízení V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal).
Doplňte vodní nádrž Regulace množství páry ilustrace Vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv. POZOR Nepoužívejte kondenzovanou vodu z prádelní sušičky! Nenaplňujte čistící prostředky ani jiné přísady (např. parfémy)! Nepoužívejte čistou destilovanou vodu! Max. 50% destilované vody a 50% vody z vodovodu. Nepoužívejte zachycenou dešťovou vodu! Vodní nádrž je možné při plnění vyjmout nebo doplňovat přímo v přístroji. Vyjměte nádrž na vodu Vodní nádrž vytáhněte svisle nahoru.
Uložení přístroje Parní pistole Ilustrace Trysku Power a kulatý kartáč uskladněte v přihrádce pro příslušenství. Nasaďte ruční trysky na prodlužovací trubku. Prodlužovací trubku zasuňte do držáků na příslušenství. Do ukládacího prostoru pro příslušenství zasuňte nejprve prodloužení pak bodovou trysku. Podlahovou hubici zavěste do parkovacího úchytu. Parní hadici obtočte kolem prodlužovací trubky a parní pistoli zasuňte do podlahové hubice.
Podlahová hubice Hodí se na omývatelné obklady stěn a podlahoviny, např. kamenné podlahy, dlaždice a podlahy z PVC. Na silně znečištěných plochách pracujte pomalu, aby mohla pára déle působit. Upozornění Zbytky čisticích prostředků nebo ošetřovacích emulzí, které se nacházejí na plochách určených k čištění, by mohly při parním čištění způsobovat pruhy, které však při několikanásobné aplikaci mizí. ilustrace Prodlužovací trubku spojte s parní pistolí. Upevněte podlahovou hubici k prodlužovací trubce.
Odvápnění parního kotle Pomoc při poruchách Jelikož se vápenec usazuje na stěnách kotlíku, doporučujeme provádět odvápnění parního kotle v následujících intervalech (TF = plnění nádrže): Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se laskavě obrat'te na autorizovanou servisní službu firmy Kärcher.
Technické údaje Zvláštní příslušenství Elektrické připojení Napětí 220-240 V 1~50 Hz Stupeň krytí Třída krytí IPX4 I Výkonnostní parametry Topný výkon 2200 W Topný výkon zehlička 700 W Maximální provozní tlak 0,42 MPa Doba ohřevu 3 minut Množství páry – Trvalé napařování 60 g/min – Max.
Kazalo Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varnostne priprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratko navodilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnični podatki. .
Opcija Opis naprave V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embalažo).
Polnjenje rezervoarja za vodo Regulacija količine pare Slika Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli napolni. POZOR Ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušilnika za perilo! Ne nalivajte čistilnega sredstva ali drugih dodatkov (na primer dišav)! Ne uporabljajte čiste destilirane vode! Max. 50% destilirane vode in 50% vodovodne vode. Ne uporabljajte zbrane deževnice! Rezervoar za vodo se lahko za polnjenje sname ali napolni direktno na napravi.
Shranjevanje naprave Parna pištola Slika Šobo velike moči in okroglo krtačo pospravite v predal za pribor. Ročno šobo nataknite na podaljševalno cev. Podaljševalne cevi vtaknite v držala za pribor. Najprej nataknite podaljšek, nato točkovno razpršilno šobo v shranjevalo pribora. Talno šobo obesite v parkirno držalo. Gibko parno cev navijte okoli podaljševalnih cevi in parno pištolo vtaknite v talno šobo. Omrežni priključni kabel shranite v shranjevalo za omrežni priključni kabel.
Talna šoba Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. kamnita tla, ploščice in PVC-tla. Na zelo umazanih površinah delajte počasi, da para lahko deluje dalj časa. Napotek Ostanki čistilnih sredstev ali negovalne emulzije, ki se še nahajajo na površinah za čiščenje, bi lahko pri parnem čiščenju povzročili trakaste maroge, ki pa pri večkratni uporabi izginejo. Slika Podaljševalni cevi povežite s parno pištolo. Talno šobo pritrdite na podaljševalno cev.
Napotek Trdoto vodovodne vode lahko preverite pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem podjetju. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pustite, da se parni čistilnik ohladi. Izpraznite rezervoar za vodo ali ga vzemite iz naprave. Pribor vzemite iz nosilcev pribora. Slika Odprite zaporno loputo predala za pribor. Odstranite pribor iz predala za pribor. Odprite vzdrževalno zapiralo.
Tehnični podatki Poseben pribor Električni priključek Napetost 220-240 V 1~50 Hz Stopnja zaščite IPX4 Razred zaščite I Podatki o zmogljivosti Ogrevalna moč 2200 W Ogrevalna moč likalnika 700 W Maks. delovni tlak 0,42 MPa Čas ogrevanja 3 minut Količina pare – Stalno izparevanje 60 g/min – Sunek pare max.
Spis treści Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zabezpieczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skrócona instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastosowanie wyposażenia . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . .
Opcja Opis urządzenia W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Zdejmowanie akcesoriów Zabezpieczenie przed dziećmi przesunąć do tyłu (dźwignia włącznika pary zablokowana). Rysunek W celu odłączenia elementów wyposażenia należy nacisnąć przycisk odblokowujący i pociągnąć elementy w przeciwnych kierunkach. Napełnić zbiornik na wodę Rysunek Wodę w zbiorniku można w każdej chwili uzupełnić. UWAGA Nie używać wody kondensacyjnej z suszarki do bielizny! Nie wlewać środków czyszczących ani innych dodatków (np.
Przechowywanie urządzenia Pistolet parowy Rysunek Schować dyszę Power i szczotkę ochronną w schowku na akcesoria. Dyszę ręczną nałożyć na rurkę przedłużającą. Rurki przedłużające założyć na wielkie uchwyty na akcesoria. Do schowka na akcesoria włożyć najpierw przedłużkę, potem dyszę ze strumieniem punktowym. Zawiesić dyszę podłogową w pozycji parkowania. Okręcić przewód parowy o rurki przedłużające, a pistolet parowy włożyć do dyszy podłogowej. Schować przewód sieciowy we właściwym schowku.
Ssawka podłogowa Nadaje się do wszystkich zmywalnych wykładzin podłogowych i ściennych, np. podłóg kamiennych, płytek podłogowych i podłóg z PCW. Na silnie zabrudzonych powierzchniach pracować powoli, aby para mogła działać przez dłuższy czas. Wskazówka Pozostałości po środkach czyszczących lub emulsjach pielęgnacyjnych, które znajdują się jeszcze na czyszczonej powierzchni, mogą przy czyszczeniu parą prowadzić do powstawania smug, które jednak przy kilkakrotnym zastosowaniu znikają.
Odkamienianie kotła parowego Usuwanie usterek Ponieważ na ścianach kotła osadza się kamień, dlatego zaleca się, by kocioł był odkamieniany następująco (NZ = napełnienia zbiornika): Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu.
Dane techniczne Wyposażenie specjalne Podłączenie do sieci Napięcie 220-240 V 1~50 Hz Stopień zabezpieczenia Klasa ochrony IPX4 I Wydajność Moc grzewcza 2200 W Moc grzewcza zelazko 700 W Maks. ciśnienie robocze 0,42 MPa Czas nagrzewania 3 minut Ilość pary – Parowanie stałe 60 g/min – Uderzenie pary maks.
Cuprins Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispozitive de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucţiuni pe scurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizarea accesoriilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . Date tehnice . . . . . . . .
Opţiune Descrierea aparatului În acest manual este descrisă dotarea maximă. În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi ambalajul).
Umplerea rezervorului de apă Reglarea cantităţii de abur Figura Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. ATENŢIE Nu utilizaţi apă de condens din uscătorul de rufe! Nu introduceţi soluţie de curăţat sau alţi aditivi (de exemplu parfum)! Nu utilizaţi apă curată, destilată! Maxim 50% apă destilată şi 50% apă de la robinet. Nu utilizaţi apă de ploaie colectată! Rezervorul de apă poate fi detaşat pentru umplere sau poate fi umplut direct pe aparat.
Depozitarea aparatului Pistol cu aburi Figura Depozitaţi duza de putere şi peria cilindrică în compartimentul pentru accesorii. Aplicaţi duza manuală pe un prelungitor. Introduceţi ţevile de prelungire în suportul de accesorii. Introduceţi mai întâi prelungitorul, apoi duza punctiformă în compartimentul de depozitare. Agăţaţi duza pentru podea în suportul de parcare. Înfăşuraţi furtunul de aburi pe ţevile de prelungire şi introduceţi pistolul de aburi în duza pentru podea.
Duză pentru podea Potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de acoperiri de pereţi şi pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de piatră, gresie sau PVC. Lucraţi încet pe suprafeţele foarte murdare, pentru ca aburul să aibă un efect mai accentuat. Indicaţie Urmele de detergenţi sau emulsie de îngrijire, care se află pe suprafaţa de curăţat pot produce un film de depunere în timpul curăţării cu aburi, care însă dispare după mai multe aplicaţii. Figura Racordaţi ţevile prelungitoare la pistolul cu aburi.
Decalcifierea cazanului de aburi Remedierea defecţiunilor Deoarece calcarul se depune şi pe peretele cazanului de aburi, vă recomandăm să decalcifiaţi cazanul la următoarele intervale (TF = umpleri ale cazanului): Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă adresaţi service-ului pentru clienţi autorizat.
Date tehnice Accesorii opţionale Racordul electric Tensiune 220-240 V 1~50 Hz Grad de protecţie Clasa de protecţie IPX4 I Caracteristicile de performanţă Puterea de încălzire 2200 W Puterea de încălzire fier de călcat 700 W Presiunea maximă în timpul funcţionării 0,42 MPa Timp de încălzire 3 Minute Cantitate de abur – Aburire continuă 60 g/min – Jet de abur max.
Obsah Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krátky návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použitie príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . .
Nadštandardná výbava Popis prístroja V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
Plnenie nádrže na vodu Regulácia množstva pary Obrázok Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť. POZOR Nepoužívajte kondenzovanú vodu zo sušičky na prádlo! Neplňte žiadne čistiace prostriedky alebo iné prísady (napríklad vône)! Nepoužívajte čistú destilovanú vodu! Max. 50% destilovanej vody a 50% vody z vodovodu. Nepoužívajte nahromadenú dažďovú vodu! Nádrž na vodu môžete buď zložiť alebo plniť priamo v prístroji. Vyberte nádrž na vodu Vodnú nádrž vyberte smerom kolmo hore.
Uskladnenie prístroja Parná pištoľ Obrázok Odložte tlakovú hubicu a kruhovú kefku do priečinku s príslušenstvom. Nasuňte ručnú dýzu na predlžovaciu rúrku. Predlžovaciu rúrku nasaďte do držiaka na príslušenstvo. Zasuňte najskôr predĺženie, potom bodovú rozstrekovaciu dýzu do držiaka na príslušenstvo. Trysku na podlahu zaveste do parkovacieho držiaka. Parnú hadicu naviňte okolo predlžovacej rúrky a parnú pištoľ nasuňte do trysky na podlahu.
Tryska na podlahu Hodí sa na všetky umývateľné povrchy stien a podláh, napr. z kameniny, obkladov a PVC. Na silne znečistených plochách pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie pôsobiť. Upozornenie Zvyšky čistiaceho prostriedku alebo ošetrovacích emulzií, ktoré sa ešte nachádzajú na čistenej ploche, by mohli pri parnom čistení spôsobiť vytvorenie šmúh, ktoré ale pri viacnásobnom použití zmiznú. Obrázok Spojte predlžovaciu rúrku s parnou pištoľou. Upevnite podlahovú hubicu na predlžovaciu rúrku.
Odvápnenie parného kotla Pomoc pri poruchách Keďže sa na stenách kotla usádza vodný kameň, tak odporúčame kotol v nasledujúcich intervaloch odvápňovať (TF=naplnenia nádrže): Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstránit'. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obrát'te na autorizovaný zákaznícky servis.
Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Elektrické pripojenie Napätie 220-240 V 1~50 Hz Stupeň ochrany Krytie IPX4 I Výkonové parametre Vyhrievací výkon 2200 W Vyhrievací výkon Žehlička 700 W max. prevádzkový tlak 0,42 MPa Doba ohrevu 3 minút Množstvo pary – Trvalý prívod pary 60 g/min – Náraz pary max.
Sadržaj Jamstvo 5 5 6 6 6 8 9 10 11 11 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Opcija Opis uređaja U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).
Punjenje spremnika za vodu Reguliranje količine pare Slika Spremnik za vodu možete napuniti u svako doba. PAŽNJA Ne upotrebljavajte kondenziranu vodu iz sušilice rublja! Ne ulijevajte sredstva za čišćenje ili druge dodatke (poput parfema)! Ne koristite čistu destiliranu vodu! Koristite najviše 50% destilirane i 50% obične vode. Ne koristite prikupljenu kišnicu! Spremnik za vodu se za punjenje može izvaditi ili puniti izravno na uređaju. Skidanje spremnika za vodu Povucite spremnik za vodu pravo uvis.
Čuvanje uređaja Parni pištolj Slika Odložite visokoučinsku sapnicu i okruglu četku u pretinac za pribor. Nataknite ručni nastavak na produžnu cijev. Utaknite produžne cijevi u držače pribora. U prihvatni držač pribora najprije utaknite produžetak, a potom i uskomlaznu sapnicu. Objesite podni nastavak o držač za odlaganje. Omotajte parno crijevo oko produžnih cijevi, a parni pištolj utaknite u podni nastavak. Priključni kabel odložite u odgovarajući držač.
Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. kamene podove, pločice i PVC podove. Na jako onečišćenim površinama radite polako kako bi para mogla dulje djelovati. Napomena Ostaci sredstava za čišćenje ili emulzija za njegu zaostali na površini koju želite očistiti mogu prilikom čišćenja parom uzrokovati nastanak pruga koje će ipak nestati nakon višestruke primjene. Slika Spojite produžne cijevi s parnim pištoljem. Pričvrstite podni nastavak za produžnu cijev.
Ostavite parni čistač da se ohladi. Ispraznite spremnik za vodu ili ga izvadite iz uređaja. Izvadite pribor iz držača. Slika Otvorite poklopac pretinca za pribor. Izvadite pribor iz pretinca. Otvorite zatvarač za servisiranje. U tu svrhu postavite otvoreni kraj produžne cijevi na zatvarač za servisiranje, uglavite ga u vodilicu i okrenite. Slika Iz parnog kotla ispustite svu vodu koja se u njemu već nalazi. Za uklanjanje kamenca koristite štapiće za uklanjanje kamenca kompanije KÄRCHER.
Tehnički podaci Poseban pribor Električni priključak Napon 220-240 V 1~50 Hz Stupanj zaštite Klasa zaštite IPX4 I Podaci o snazi Snaga grijanja 2200 W Snaga grijanja Glačalo 700 W Maks.
Sadržaj Opšte napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kratko uputstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upotreba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opis uređaja U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).
Punjenje rezervoara za vodu Regulisanje količine pare Slika Rezervoar za vodu možete napuniti u svako doba. PAŽNJA Ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz mašine za sušenje veša! Nemojte dodavati sredstva za čišćenje niti druge dodatke (poput parfema)! Ne koristite čistu destilovanu vodu! Sipajte najviše 50% destilovane i 50% obične vode. Nemojte koristiti sakupljenu kišnicu! Rezervoar za vodu se za punjenje može izvaditi ili puniti direktno na uređaju.
Skladištenje uređaja Parni pištolj Slika Odložite visokoučinsku mlaznicu i okruglu četku u odeljak za pribor. Nataknite ručnu mlaznicu na produžnu cev. Utaknite produžne cevi u držače pribora. Na prihvatni držač pribora najpre nataknite produžetak, a onda i usku mlaznicu. Obesite podni usisni nastavak o držač za odlaganje. Obmotajte parno crevo oko produžnih cevi, a parni pištolj utaknite u podni usisni nastavak. Priključni kabl odložite u odgovarajući držač.
Podni usisni nastavak Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. kamene podove, pločice i PVC podove. Na jako zaprljanim površinama radite polako kako bi para mogla duže da deluje. Napomena Ostaci sredstava za čišćenje ili emulzija za negu zaostali na površini koju želite očistiti mogu prilikom čišćenja parom prouzrokovati nastanak pruga koje će ipak nestati nakon višestruke primene. Slika Spojite produžne cevi sa parnim pištoljem. Pričvrstite podni nastavak na produžnu cev.
Napomena Informaciju o tvrdoći vode možete dobiti kod Vašeg zavoda za vodosnabdebanje ili u mesnom komunalnom poduzeću. Strujni utikač izvucite iz utičnice. Ostavite paročistač da se ohladi. Ispraznite rezervoar za vodu ili ga izvadite iz uređaja. Izvadite pribor iz držača. Slika Otvorite poklopac odeljka za pribor. Izvadite pribor iz odeljka. Otvorite zatvarač za izvođenje radova održavanja.
Tehnički podaci Poseban pribor Električni priključak Napon 220-240 V 1~50 Hz Stepen zaštite Klasa zaštite IPX4 I Podaci o snazi Snaga grejanja 2200 W Snaga grejanja Pegla 700 W Maks.
Съдържание Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Предпазни приспособления . . . . . . . . . . . . Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кратко упътване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Използване на принадлежностите . . . . . . . Грижи и поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощ при неизправности . . . . . . . . . . . . . Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Опция Описание на уреда В тази инструкция за употреба е описано максималното оборудване. В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката).
Демонтиране на принадлежностите Поставете защитата за деца надолу (лост за пара блокиран). Фигура За да демонтирате принадлежностите, натиснете деблокиращия бутон и отделете частите една от друга. Пълнене на водния резервоар Фигура Водният резервоар може да се пълни по всяко време. ВНИМАНИЕ Не използвайте кондензирана вода от сушилнята! Не наливайте почистващи препарати или други добавки (напр. аромати)! Не използвайте чиста дестилирана вода! Макс. 50% дестилирана вода и 50% вода от водопровода.
Парна степен 5 – функция Vapohydro Насечени, усукани зони, които могат да бъдат напръскани с вода, например: – упорити замърсявания, мръсотия полепваща по фугите и ъглите, остатъци от сапун, леки отлагания от варовик предмети / повърхности, например: – гарнитури за баня, прозоречни рамки (без дървени рамки), полици за баня, котлони, душ кабини, канали Регулиране на количеството пара Настройте прекъсвача за избор на необходимото количество пара.
Кръглата четка може да се монтира като допълнение към точковата струйна дюза. С тази кръгла четка могат да бъдат почиствани заоблени повърхности (напр. умивалници, душове, вани, кухненски мивки). ВНИМАНИЕ Не е подходяща за почистване на чувствителни повърхности. Фигура Закрепете кръглата четка към точковата струйна дюза. Ръчна дюза Фигура Монтирайте ръчна дюза на пароструйния пистолет. Изтеглете покривалото върху ръчната дюза. Особено подходяща за малки миещи се повърхности, душкабини и огледала.
Грижи и поддръжка Изплакване на парния котел Изплакнете парния котел на пароструйния уред найкъсно след всяко 8. напълване на резервоара. Извадете щепсела от контакта. Оставете пароструйния уред да се охлади. Изплакнете водния резервоар или го свалете от уреда. Извадете принадлежностите от държача за принадлежности. Фигура Отворете капачето на чекмеджето за принадлежности. Извадете принадлежностите от чекмеджето за принадлежности. Отворете ревизионното капаче.
След паузи в гладенето от ютията с парно налягане излизат капки вода. При по-продължителни паузи в гладенето парата може да кондензира в паропровода. Насочете първата парна струя към отделна кърпа. Елементи от специалната окомплектовка Високо изпускане на вода Пароструйният котел съдържа варовик Почистване на варовика в пароструйния котел.
Sisukord Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusseadised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lühijuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarvikute kasutamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korrashoid ja tehnohooldus. . . . . . . . . . . . . . Abi häirete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Variant Seadme osad Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit).
Valage veepaak täis Aurukoguse reguleerimine Joonis Veepaagi võib igal ajal täita. TÄHELEPANU Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Ärge lisage puhastusvahendeid ega muid lisaaineid (nt lõhnaaineid)! Ärge kasutage puhast destilleeritud vett! Max. 50% destilleeritud vett ja 50% kraanivett. Ärge kasutage vihmavett! Veepaagi saab täitmiseks ära võtta või vahetult seadme küljes täita. Veepaagi äravõtmine Tõmmake veepaaki vertikaalselt üles.
Seadme ladustamine Aurupüstol Joonis Pange power-otsak ja ümmargune hari tarvikute sahtlisse. Torgake käsidüüs pikendustorule. Ühendage pikendustorud tarvikute hoidikusse. Esmalt pange tarvikute hoiukohta pikendus, siis punktjoa otsak. Riputage põrandaotsik parkimishoidikusse. Mähkige auruvoolik pikendustorude ümber ja torgake aurupüstol põrandadüüsi otsa. Pange toitekaabel vastavasse hoiukohta.
Sobib kõigile pestavatele seina- ja põrandakatetele, nt kivipõrandatele, plaaditud ja PVC-põrandatele. Töötage tugevalt määrdunud pindadel aeglaselt, et aur saaks kauem mõjuda. Märkus Puhastusvahendite või hooldusvedelike jäägid, mis on veel puhastataval pinnal, võivad auruga puhastamisel põhjustada määrdunud kohti, mis aga mitmekordse käsitlemise järel kaovad. Joonis Ühendage pikendustorud aurupüstoliga. Ühendage põrandadüüs pikendustoruga. Joonis Kinnitage põrandalapp põrandadüüsi otsa.
Joonis Avage tarvikute sahtli klapp. Eemaldage tarvikud tarvikute sahtlist. Avage hoolduslukk. Selleks pange pikendustoru lahtine ots hoolduslukule, laske juhikusse kinnituda ja keerake peale. Joonis Tühjendage katel täielikult veet. Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRCHERi katlakivi eemaldamise pulki. Katlakivi eemaldusvahendi lahust valmistades jälgige pakendil olevaid doseerimisandmeid. Täitke katel lubjaeemaldusvahendiga ja laske lahusel umbes 8 tundi mõjuda.
Tehnilised andmed Erivarustus Elektriühendus Pinge 220-240 V 1~50 Hz Kaitseaste Elektriohutusklass IPX4 I Jõudluse andmed Küttevõimsus 2200 W Küttevõimsus Triikraud 700 W Töörõhk, maks. 0,42 MPa Kuumenemisaeg 3 minutit Aurukogus – Püsiaur 60 g/min – Aurupahvak max.
Saturs Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības iekārtas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Īsā pamācība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pierīču lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopšana un tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . .
Opcija Aparāta apraksts Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes komplektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu).
Ūdens tvertnes uzpildīšana Tvaika padeves regulēšana Attēls Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā laikā. IEVĒRĪBAI Neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas žāvētāja! Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai citas piedevas (piem., smaržvielas)! Neizmantojiet tikai destilētu ūdeni! Maks, 50% destilēta ūdens un 50% ūdensvada ūdens. Neizmantojiet savāktus lietus ūdeņus! Lai ūdens tvertni varētu uzpildīt, to iespējams noņemt vai uzpildīt, tai atrodoties aparātā.
Aparāta uzglabāšana Tvaika pistole Attēls Ievietojiet Power sprauslu un apaļo suku piederumu nodalījumā. Uzlieciet rokvadības sprauslu uz pagarinājuma caurules. Ielieciet pagarinājuma caurules piederumu turētājos. Vispirms piederumu turētājā ielieciet pagarinājumu un tad punktsprauslu. Iekariniet sprauslu grīdas mazgāšanai stāvbalstā. Satiniet tvaika padeves šļūteni ap pagarinātājcauruli un ievietojiet tvaika pistoli sprauslā grīdas mazgāšanai.
Sprausla grīdas tīrīšanai Piemērots visiem mazgājamajiem sienas un grīdas segumiem, piem., akmens grīdām, flīzēm, PVC grīdām. Ļoti netīras virsmas apstrādājiet lēni, lai tvaiks var ilgāk uz tām iedarboties. Norāde Tīrīšanas līdzekļa paliekas vai kopšanas emulsijas, kuras vēl atrodas uz tīrāmās virsmas, tīrot ar tvaiku, var radīt svītras, taču atkārtotas lietošanas rezultātā tās izzūd. Attēls Savienojiet pagarinājuma caurules ar tvaika pistoli.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Tvaika katla atkaļķošana Tā kā kaļķis nogulsnējas arī uz katla malām, iesakām veikt katla atkaļķošanu, ievērojot zemāk minētos intervālus (KU=katla uzpildes reizes): Cietības pakāpe ° dH mmol/l I mīksts 0-7 0-1,3 TF 100 II vidējs 7-14 1,3-2,5 90 III ciets 14-21 2,5-3,8 75 IV ļoti ciets >21 >3,8 50 Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu.
Tehniskie dati Speciālie piederumi Elektropadeve Spriegums 220-240 V 1~50 Hz Aizsardzības līmenis Aizsardzības klase IPX4 I Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Karsēšanas jauda 2200 W Karsēšanas jauda Gludeklis 700 W Maksimālais darba spiediens 0,42 MPa Uzkaršanas laiks 3 Minūtes Tvaika daudzums – Pastāvīga tvaika padeve 60 g/min – Maks.
Turinys Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saugos įranga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trumpa instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priedų naudojimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . Pagalba gedimų atveju . . . . . . . . . . . . . . . . . Techniniai duomenys . . . . .
Parinktis Prietaiso aprašymas Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę).
Vandens bako pildymas Garo kiekio reguliavimas Paveikslas Vandens baką galite pildyti bet kada. DĖMESIO Nenaudokite kondensuoto skalbinių džiovintuvo vandens! Nepilkite jokių valymo priemonių ar kitų priedų (pavyzdžiui, kvepalų)! Nenaudokite gryno destiliuoto vandens! Naudokite ne daugiau kaip 50% destiliuoto vandens su 50% vandens iš čiaupo. Nenaudokite surinkto lietaus vandens. Vandens baką galite tiesiai ant prietaiso arba nuėmę nuo jo.
Prietaiso laikymas Garų pistoletas Paveikslėlis Galingą antgalį ir apvalų šepetį įdėkite į priedų dėklą. Užmaukite rankinį antgalį ant ilginamojo vamzdžio. Ilginamąjį vamzdį įkiškite į priedų laikiklį. Į priedų dėklą iš pradžių įkiškite ilgintuvą, o po to – taškinį antgalį. Grindų antgalį pakabinkite ant laikiklio. Garų tiekimo žarną vyniokite aplink ilginamąjį vamzdį, o garų pistoletą įkiškite į grindų antgalį. Maitinimo kabelį paslėpkite tam skirtoje vietoje.
Grindų antgalis Tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dangoms, pvz., akmeninėms dangoms, plytelėms ir PVC dangoms. Labiau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai galėtų geriau įsiskverbti į paviršių. Pastaba valymo priemonių likučiai arba priežiūros emulsija, vis dar esantys ant valomojo paviršiaus, valant garu gali palikti žymes, kurios naudojant dažniau išnyksta. Paveikslas Prijunkite ilginamuosius vamzdžius prie garo pistoleto. Prijunkite grindų antgalį prie ilginamojo vamzdžio.
Pastaba Apie savo vandentiekio vandens kietumą sužinosite pasiteiravę miesto vandentiekio tarnyboje. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Palaukite, kol garintuvas atvės. Ištuštinkite vandens baką ir išimkite jį iš įrenginio. Išimkite priedus iš priedų laikiklių. Paveikslas Atidarykite priedų dėklo dangtelį. Išimkite priedus iš dėklo. Atidarykite techninės priežiūros dangtelį.
Techniniai duomenys Specialūs priedai Elektros įranga Įtampa 220-240 V 1~50 Hz Saugiklio rūšis Apsaugos klasė IPX4 I Galia Kaitinimo galia 2200 W Kaitinimo galia Lygintuvas 700 W Didžiausias darbinis slėgis 0,42 MPa Įkaitimo laikas 3 Minutės Garų kiekis – Nuolatinis garų pūtimas 60 g/min – Slėgis, maks.
Зміст Загальні вказівки Захисні пристрої Опис пристрою Коротка інструкція Експлуатація Застосування приладдя Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Спеціальне допоміжне обладнання Гарантія UK UK UK UK UK UK UK UK UK UK 5 5 6 6 6 8 10 10 11 11 Загальні вказівки Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для
Опція Опис пристрою У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою з максимальною комплектацією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакування). Зображення див.
Від'єднання насадок Встановити захист від дітей в нижнє положення (важіль подачі пари заблокований). Малюнок Для зняття приналежностей натисніть на кнопку розблокування та відокремте деталі одну від одної. Наповнити резервуар для води Малюнок Резервуар для води можна наповнювати в будьякий час. УВАГА Не використовувати конденсат з сушарки для білизни! Не наповнювати засобами для чищення або іншими добавками (наприклад ароматизаторами)! Не використовувати чисту дистильовану воду! Макс.
Установка кількості пари Встановити перемикач на необхідну кількість пару. Натисніть на важіль подачі пари, при цьому спочатку направляючи паровий пістолет на тканину, поки пара не буде виходити рівномірно. Вимкнення приладу Перевести вимикач в положення "ВИМИК" та вимкнути пристрій. Витягніть мережний штекер зі штепсельної розетки. Притисніть кришку штепсельної розетки приладу донизу та витягніть штекер подачі пари зі штепсельної розетки. Вилити залишок води з резервуару для води.
Кругла щітка (велика) Круглу щітку можливо встановити на соплі крапкового струменя в якості доповнення. За допомогою цієї круглої щітки можна очищувати великі округлі поверхні (наприклад, раковини, душ, ванна, кухонні мийки). УВАГА Не призначена для очищення чутливих поверхонь. Малюнок Зафіксувати круглу щітку на соплі крапкового струменя. Ручна форсунка Малюнок Встановіть ручне сопло на паровий пістолет. Натягніть чохол на ручне сопло.
Догляд та технічне обслуговування Промивання парового котла Завжди промивати паровий котел паросепаратора не пізніше кожного 8-го заповнення резервуара. Витягніть мережний штекер зі штепсельної розетки. Дати паросепаратору охолонути. Резервуар для води порожній або витягнутий з пристрою. Зняти обладнання з держаків обладнання. Малюнок Відкрити замок відсіку для аксесуарів. Вийняти аксесуари з відсіку для аксесуарів. Відкрити пробку для технічного обслуговування.
Після перерв у прасуванні з праски-відпарювача можуть з’являтися краплі води. При тривалих перервах в прасуванні в паропроводі може конденсуватись пара. Перший викид пари спрямувати на окрему серветку. Високий вихід води У паровому резервуарі з’явився накип Видаліть накип з парового резервуара. Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 220-240 V 1~50 Hz Ступінь захисту Клас захисту IPX4 I Робочі характеристики Потужність нагріву 2200 Вт Потужність нагріву Праска 700 Вт Макс.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қауіпсіздік құралдары . . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қысқаша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Жабдықтарды қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . Техникалық мағлұматтар. . . . . . . . . . . . . . . Арнайы жабдықтар . . . .
Қауіпсіздік термостаты Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса, қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді. Қауіпсіздік термостатын кері қалыпқа қайтару үшін өкілетті KÄRCHER қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Қауіпсіздік қалпақшасы Қауіпсіздік қалпақшасы сонымен қатар шектеу клапаны болып табылады. Ол қазанды бу қысымының көтерілуінен қорғайды.
Бұйым керек-жарақтарын орнату Бұйымды өшіру Сурет Бұйым розеткасының қақпағын ашыңыз. Бу штекерін бұйымның электр розеткасына тығыздап енгізіңіз. Сонымен қатар штекер шертпек естілетіндей болып, орнатылуы қажет. Ажырату үшін: Бұйымның электр розеткасының қақпағын төмен қарай басып, бұйымның электр розеткасынан бу штекерін тартып алу керек. Суреттер Қажет жабдықтарды («Жабдықтарды қолдану» бөлімін қараңыз) бу пистолетпен жалғаңыз.
3-ші бу деңгейі Орташа-қатты ластану немесе ескі, қатты жабысқан ластану, мысалы: – майдың жіңішке қабықшасы, саусақ іздері, жəндік көңі, тамақ не тіс пастасының шашырандылары Заттар/беттер, мысалы: – ас үй мен ванна бөлмесіндегі беттер, терезелер, керамикалық плиталар, қабырға плиталары, еден плиталары, ПВХ, линолеум 4-ші бу деңгейі Қатты ластану, мысалы: – ескі қатып қалған тағам қалдықтары, тазалағыш құрал қалдықтары, шағын əк қалдықтары, қатты май қабықшасы, кеуіп қалған су дақтары, сабын көбігі Заттар/
əсіресе тиімді болып табылады. Əктің қатып қалған жерлерін бумен тазалаудың алдында сірке суымен немесе лимон қышқылымен сулап, сірке суы 5 минут ішінде əсер ету үшін тосып, содан кейін бумен тазалап, кетіруге болады. Дөңгелек қылшақ (кішкентай) Цилиндрлік қылшақты қосымша ретінде нүктелі ағын шүмегіне орнатуға болады. Қылшақпен тазалаудың арқасында, тұрып қалған кірлерді оңайырақ кетіруге болады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Тез ақауланатын беттерді тазалауға келмейді. Сурет Цилиндрлік қылшақты шүмегіне орнатыңыз.
– Ұзақ уақытты бу жіберу: Бу ажыратқышының бекіткішін бекітілмегенше артқа тартыңыз. Бу ұзақ шығарылады. Босату үшін бекіткішті алға қарай басыңыз. Бу біркелкі кетпегенше үтіктеу басында немесе үтіктеуді тоқтатқаннан кейін алғашқы бу ағынын матаға туралаңыз. Перделерді, киімді, т. б. бумен өңдеу үшін, үтікті тік ұстауға болады. Құрғақ үтіктеу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Құрғақ үтіктеу кезінде де қазанда су болуы керек. Үтіктегі температура реттеуішін өңделіп жатқан киімнің затына байланысты орнатыңыз.
Кедергілер болғанда көмек алу Техникалық мағлұматтар Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Электр қуатқа қосу Электр кернеуі 220-240 V 1~50 Hz Қорғау дəрежесі Ыстық су жылыну уақыты ұзақ Қорғау классы Бу қазанында тат пайда болды.
Арнайы жабдықтар Тапсырыс номері Comfort Plus еден сору шүмегіне 2.863-020 арналған шағын талшықты тазалағыш мата Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ еден жууға арналған шүберек. Шағын талшықты тазалағыш мата, 2.863-174 жұмсақ қаптама Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ қаптама. Эпонж қаптамасы 6.370-990 Мақтадан жасалған 5 қаптама Цилиндрлік қылшақтар комплекті 2.863-058 4 нүктелі ағын шүмегінің цилиндрлік қылшақтары 2.
الفرشاة التوربينية بالبخار A.AAAAAA لعمليات التنظيف التي يتوجب فيها التنظيف بالحك. فوهة العناية باألنسجة A.AAAAAA من أجل إنعاش الثياب والمنسوجات. مزيل ورق الحائط A.AAAAAA إلزالة ورق الحائط وبقايا المعجون صوابع إزالة التكلس ( Aقطع) A.AAAAAA المكواة العاملة بضغط البخار A.AAAAAA قاعدة المكواة المضادة لالنحسار تصلح لكيّ األقمشة الحساسة A.AAAAAA طاولة الكي العملية E1 AAAA A.
ملحقات خاصة البيانات الفنية التوصيل الكهربائي الجهد الكهربائي o AAA-AAA AA~A درجة الحماية IXPA فئة الحماية I RH رقم الطلب مجموعة مناشف مصنوعة من األلياف الدقيقة CVlfVar XmoC A.AAAAAA Aمنشفة أرضيات ناعمة من أنسجة دقيقة عالية الجودة.
قم بغسل مناشف األرضية وأكياس التنظيف القماشية المتسخة في الغسالة عند درجة حرارة AA°مئوية .ال تستخدم منعم المالبس ،حتى تتمكن المناشف من التقاط االتساخات بصورة جيدة .المناشف مناسبة لالستخدام في المجفف. المساعدة عند حدوث أعطال االختالالت غالبًا ما تكون ناتجة عن أسباب بسيطة ،والتي يمكنك التغلب عليها بنفسك بمساعدة العرض التوضيحي التالي .عند الشك أو حدوث اختالالت لم يتم ذكرها هنا، توجه من فضلك إلى مركز خدمة العمالء المعتمد.
صورة إيضاحية افتح غطاء السدادة لصندوق حفظ الملحقات. قم بإخراج الملحقات من صندوق حفظ الملحقات. افتح سدادة فتحة الصيانة .وهنا قم بوضع الطرف المفتوح لماسورة التمديد على سدادة فتحة الصيانة ،وقم بتعشيقها في أداة التوصيل وفكها. امأل المرجل بالماء وقم بتحريكه بقوة. وبذلك يمكن تحليل الرواسب الجيرية المتبقية على أرضية المرجل. صورة إيضاحية قم بتفريغ الماء الموجود من الغالية تمامًا.
البيان الخاص بالمكواة يضيء باللون األخضر بصفة مستمرة . قم بتشغيل جهاز التنظيف بالبخار وفقًا للوصف. مستويات البخار الموصى بها: مستوى البخار منسوجات األقمشة A المالبس المغضنة بعض الشيء A-A المالبس القطنية A-A قماش الجينز انتظر حتى يصبح جهاز التنظيف بالبخار جاهزًا لالستخدام. الكي بالبخار يمكن كي جميع المنسوجات بالبخار .ينبغي كي األقمشة أو المنسوجات الحساسة مقلوبة من الداخل أو حسب تعليمات الجهة المنتجة.
صورة قم بتثبيت فوهة الطاقة على فوهة خروج البخار بما يتوافق مع الفرشاة المستديرة. الفرشاة المستديرة (كبيرة) يمكن تركيب الفرشاة المستديرة على فوهة خروج البخار كوسيلة مكملة .يمكن للفرشاة المستديرة تنظيف األسطح الدائرية (مثل حوض الغسيل ،حوض االستحمام ،وعاء الغسيل ،حوض المطبخ للشطف). تنبيه غير مناسبة لتنظيف األسطح الحساسة. صورة قم بتثبيت الفرشاة المستديرة بفوهة خروج البخار. فوهة اليد صورة قم بتثبيت فوهة اليد على مسدس البخار.
مثل هذه األسطح قم بتعريض منديل للبخار لفترة قصيرة ثم نظف به األسطح. تنبيه ال توجه البخار بأي حال من األحوال إلى الحواف المغراة ،نظرًا ألن ذلك قد يؤدي إلى فكها .ال تستخدم الجهاز في تنظيف األرضيات الخشبية أو الباركيه غير المثبتة. تنظيف الزجاج قم بتدفئة زجاج النوافذ عندما تكون درجات الحرارة الخارجية منخفضة وخصوصًا في فصل الشتاء ،عن طريق توجيه البخار نحو األسطح الزجاجية بالكامل برفق .وبذلك تتجنب الضغط على األسطح الزجاجية والذي قد تؤدي إلى حدوث شرخ بالزجاج.
األغراض /األسطح ،مثل: بالط األرضيات ،األرضيات المصنوعة من مادة كلوريد البولي فينيل ،مشمع األرضيات ،بالط الجدران ،حوض الغسيل، حوض االستحمام ،البانيو ،صنبور المياه مستوى البخار - Aوظيفة oadVhodaV المواضع الخشنة والشقوق الضيقة التي يمكن شطفها بتيار الماء ،مثل: البقايا الصلبة ،االتساخات العالقة في الشقوق واألركان ،آثار الصابون ،األثار الجيرية البسيطة األغراض /األسطح ،مثل: صنابير الحمامات ،إطارات النوافذ الداخلية (ليست اإلطارات ا
البيان الخاص بالتسخين يومض باللون األخضر. يكون جهاز التنظيف بالبخار مهيأ لالستخدام بمجرد أن يضاء مصباح التحكم -الحرارة بشكل مستقر. إرشادات ■ إذا لم يكن هناك ماء أو كانت هناك كمية قليلة من الماء في غالية البخار يتم إدارة مضخة الماء ونقل الماء من خزان الماء إلى غالية البخار .قد تستغرق عملية الملء عدة دقائق. ■ يقوم الجهاز بإغالق الصمام كل AAثانية. وهذا من شأنه الحيلولة دون ثبات الصمام بإحكام .عند حدوث ذلك تسمع صوت نقرة بسيطة .
ملء خزان الماء التشغيل الصور ،انظر الصفحة المطوية! صورة يمكن ملء خزان الماء في أي وقت. تثبيت الملحقات صورة يفتح قم بتركيب بكرات التوجيه وطارات النقل وثبتها. قم بإدخال قابس البخار في مقبس توصيل الجهاز .وأثناء ذلك يجب أن يثبت القابس بصوت مسموع. للفصل:اضغط على غطاء قابس الجهاز ألسفل واسحب قابس البخار من مقبس الجهاز. صورة - قم بتوصيل الملحقات الالزمة (انظر فصل "استخدام الملحقات") بمسدس البخار.
EAA عجالت السير (عجلتان) EAA بكرة توجيه 1A مسدس البخار 1A مفتاح البخار 1A زر التحرير 1A وسيلة حماية األطفال 1A خرطوم البخار 1A قابس البخار CA فوهة خروج البخار CA فرشاة مستديرة أسود CA فرشاة مستديرة أحمر CA فوهة الطاقة CA فرشاة مستديرة 1A فوهة اليد 1A كيس قماش من األلياف الدقيقة AA ماسورة التمديد ( Aقطعة) AA زر التحرير OA فوهة األرضية OA األغطية الجان
األقصى في الغالية ويتم تشغيله مرة أخرى عند انخفاض الضغط في الغالية نتيجة لخروج البخار. ترموستات الغالية عندما تكون الغالية في حالة حدوث خطأ خالية من الماء سترتفع درجة الحرارة في الغالية .وتقوم ترموستات الغالية بإيقاف خاصية التسخين .يمكن إعادة تشغيل الغالية مرة أخرى بطريقة طبيعية عندما يتم ملء الغالية. ترموستات األمان في حالة ارتفاع درجة حرارة منظم الضغط ترموستات الغالية بشكل مفرط ،يقوم ترموستات األمان بإيقاف تشغيل الجهاز.
المحتويات التي يتم تسليمها إرشادات عامة عزيزي العميل يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي هذا قبل أول استخدام لجهازكم، ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة بهذا الدليل .كما يرجى االحتفاظ بدليل التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو في حالة تسليم الجهاز لمستخدمين آخرين. االستخدام المطابق للتعليمات قم باستخدام جهاز التنظيف بالبخار فقط في أغراض التنظيف المنزلية.
4.130-021.0 05.11.2014 5.965-463.
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.