BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation EL IT PT ES Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Service und Kundendienst Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγίες για την ασφάλεια Εγκατάσταση Λειτουργία Καθημερινή χρήση 2 4 6 7 10 Υποδείξεις και συμβουλές Φροντίδα και καθάρισμα Αντιμετωπιση προβληματων Τεχνικά χαρακτηριστικά 15 16 18 21 Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • • • • • • • • • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως: – Αγροικίες, χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα – Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και άλλα περιβάλλοντα στέγασης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τους πείρους μεταφοράς. • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη συσκευή καθώς είναι βαριά. Να χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας και κλειστά παπούτσια.
• • • • • • • • • • κατάλληλες για τον σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή. Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού περιέχει ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας. Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο. Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε τον χώρο.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Θέση Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για την εγκατάσταση. Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση, τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, λέβητες, άμεσο ηλιακό φως, κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από το πίσω μέρος του θαλάμου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για την εγκατάσταση. min. 200 cm2 5 cm min. 200 cm2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Χειριστήριο 1 8 7 6 1 Οθόνη 2 Κουμπί Αύξησης θερμοκρασίας καταψύκτη 3 Κουμπί Μείωσης θερμοκρασίας καταψύκτη 4 OK 5 Functions 6 Κουμπί Αύξησης θερμοκρασίας ψυγείου 5 4 3 2 7 Κουμπί Μείωσης θερμοκρασίας ψυγείου 8 ON/OFF Μπορείτε να αλλάξετε τον προκαθορισμένο ήχο των κουμπιών, πατώντας μαζί το κουμπί Functions και το κουμπί μείωσης θερμοκρασίας για λίγα δευτερόλεπτα.
J. Λειτουργία ChildLock K. Λειτουργία DrinksChill Ενεργοποίηση της συσκευής Ενεργοποίηση του ψυγείου 1. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα. 2. Πιέστε το κουμπί ON/OFF της συσκευής, εάν η οθόνη είναι σβηστή. Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την καθορισμένη προεπιλεγμένη θερμοκρασία. Για να ενεργοποιήσετε το ψυγείο, αρκεί να πιέσετε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας του ψυγείου.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν από την αυτόματη διακοπή της, επαναλάβετε τη διαδικασία. Η λειτουργία απενεργοποιείται μεταβάλλοντας την καθορισμένη θερμοκρασία για το ψυγείο. Ρύθμιση θαλάμου NaturaFresh 1. Πιέστε το Functions μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 3. Αυτή είναι η καθορισμένη ρύθμιση που διασφαλίζει την πιο αποτελεσματική απόδοση. 2. Πιέστε τα κουμπιά θερμοκρασίας στο χειριστήριο για να επιλέξετε την απαραίτητη ρύθμιση. 3.
Πιέστε το OK για να διακόψετε τον ήχο και να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να σβήσει η ένδειξη DrinksChill. Μπορείτε να αλλάξετε τον χρόνο οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης, καθώς και στο τέλος, πιέζοντας το κουμπί Μείωσης θερμοκρασίας ψυγείου ή το κουμπί Αύξησης θερμοκρασίας ψυγείου. Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας Τυχόν αύξηση στη θερμοκρασία του θαλάμου καταψύκτη (π.χ.
NaturaFresh, ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θαλάμου NaturaFresh» Ο θάλαμος NaturaFresh είναι κατάλληλος για την αποθήκευση διάφορων ειδών φρέσκων τροφίμων καθώς διατηρεί την υψηλή τους διατροφική αξία και υψηλό επίπεδο υγρασίας για περισσότερο σε σύγκριση με το απλό ψυγείο. Ο θάλαμος NaturaFresh είναι επίσης κατάλληλος για την απόψυξη τροφίμων. Τα αποψυγμένα τρόφιμα μπορούν να αποθηκευτούν για έως και δύο ημέρες.
Αυτό το επίπεδο υγρασίας επιτυγχάνεται όταν και οι δύο διακόπτες ολίσθησης ρυθμίζονται στη θέση και τα ανοίγματα αερισμού είναι Είδος φαγητού κλειστά. Η υγρασία παραμένει μέσα και δεν μπορεί να διαφύγει.
Είδος φαγητού Ρύθμιση επιπέδου υγρα‐ σίας αέρα Χρόνος αποθήκευσης Βανίλιες, σταφύλια «υγρή» έως και 10 ημέρες Βατόμουρα, μαύρες σταφί‐ δες «υγρή» έως και 8 ημέρες Σύκα (φρέσκα) «υγρή» έως και 7 ημέρες Βατόμουρα, σμέουρα «υγρή» έως και 5 ημέρες Κέικ που περιέχουν κρέμα και άλλα είδη γλυκισμάτων μπορούν να αποθηκευτούν στον θάλαμο NaturaFresh για 2 ή 3 ημέρες.
κατανομή της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του. χαρακτηριστικών, μια ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής. Αυτή η διάταξη ενεργοποιείται αυτόματα όταν χρειάζεται, π.χ. για γρήγορη ανάκτηση της θερμοκρασίας μετά από άνοιγμα της πόρτας ή όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή. Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες, κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου μην προσθέσετε περισσότερα τρόφιμα προς κατάψυξη.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Κανονικοί ήχοι λειτουργίας Οι παρακάτω ήχοι είναι φυσιολογικοί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας: • Ένας αμυδρός ήχος γουργουρίσματος ακούγεται από τις σερπαντίνες όταν το ψυκτικό αντλείται. • Ένα βουητό και ένας παλλόμενος ήχος ακούγεται από τον συμπιεστή όταν το ψυκτικό αντλείται. • Ένας ξαφνικός ήχος σπασίματος από το εσωτερικό της συσκευής ο οποίος προκαλείται από τη θερμική διαστολή (ένα φυσικό και ακίνδυνο φυσικό φαινόμενο).
εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα αγοράς. • Βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα έχουν μεταφερθεί ταχύτατα από το κατάστημα αγοράς στον καταψύκτη. • Αφού αποψυχθούν, τα τρόφιμα αλλοιώνονται γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυχθούν ξανά. • Μην υπερβαίνετε τον χρόνο αποθήκευσης που υποδεικνύεται από τους παρασκευαστές των τροφίμων. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και τοποθετήστε τα σε ένα δροσερό μέρος 3. Απόψυξη του ψυγείου Η απόψυξη του θαλάμου του ψυγείου είναι αυτόματη. Το νερό που σχηματίζεται ρέει σε ένα δοχείο στο συμπιεστή και εξατμίζεται. Το δοχείο αυτό δεν μπορεί να αφαιρεθεί. 4. Απόψυξη του καταψύκτη ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για την απόξεση του πάγου από τον εξατμιστήρα, καθότι μπορεί να του προκαλέσετε ζημιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν επιθυμείτε η συσκευή να παραμείνει ενεργοποιημένη, ζητήστε από κάποιο άτομο να ελέγχει τον θάλαμο κατά διαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα τρόφιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή είναι απενερ‐ γοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής. Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω‐ ματικός. Επικοινωνήστε με το πλησιέ‐ στερο Εξουσιοδοτημένο Κέν‐ τρο Σέρβις. Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερμοκρασία. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λει‐ τουργία». Τοποθετήσατε ταυτόχρονα μεγάλες ποσότητες τροφί‐ μων. Περιμένετε μερικές ώρες και, στη συνέχεια, ελέγξτε ξανά τη θερμοκρασία. Η θερμοκρασία περιβάλ‐ λοντος είναι πολύ υψηλή.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Υπάρχει ροή νερού στο δά‐ πεδο. Η έξοδος του νερού από‐ ψυξης δεν είναι συνδεδε‐ μένη στον δίσκο εξάτμισης που βρίσκεται επάνω από τον συμπιεστή. Προσαρμόστε την έξοδο του νερού απόψυξης ώστε να ρέει μέσα στον δίσκο εξάτμισης. Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας. Η «λειτουργίαFastFreeze» ή «λειτουργίαShopping» είναι ενεργοποιημένη.
φωτισμού. Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Κλείσιμο της πόρτας 1. Καθαρίστε τα λάστιχα της πόρτας. 2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα. Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης. 3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελαττωματικά λάστιχα της πόρτας. Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Αντικατάσταση του λαμπτήρα Η συσκευή διαθέτει εσωτερικό φωτισμό LED μακράς διάρκειας.
INDICE Informazioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Installazione Funzionamento Utilizzo quotidiano 22 23 25 27 30 Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura Risoluzione dei problemi Dati tecnici 34 35 37 40 Con riserva di modifiche. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti.
Avvertenze di sicurezza generali • • • • • • • • • Questa apparecchiatura è destinata ad un uso domestico e applicazioni simili, quali: – case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, – da clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti residenziali AVVERTENZA: Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, non siano ostruite.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. • Assicurarsi che l'aria possa circolare liberamente attorno all'apparecchiatura. • In fase di prima installazione o dopo aver girato la porta, attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura alla sorgente di alimentazione. Questo serve a consentire all'olio di fluire nuovamente nel compressore.
• • • • • • pressione nel contenitore della bevanda. Non conservare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchiatura. Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. Non toccare il compressore o il condensatore. Sono incandescenti. Non togliere o toccare gli oggetti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide. Non ricongelare del cibo precedentemente scongelato.
boiler, luce solare diretta, ecc.). Verificare che sul lato posteriore sia garantita un'adeguata circolazione dell'aria. Classe clima‐ tica Temperatura ambiente SN da +10°C a + 32°C sulla targhetta dei dati corrispondano a quelle dell'impianto domestico. • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un apposito contatto.
FUNZIONAMENTO Pannello di controllo 1 8 7 6 1 Display 2 Tasto Temperatura più calda congelatore 3 Tasto Temperatura più fresca congelatore 4 OK 5 Functions 6 Tasto Temperatura più calda frigorifero 5 4 3 2 7 Tasto Temperatura più fresca frigorifero 8 ON/OFF È possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti premendo contemporaneamente il tasto Functions e il tasto temperatura più fresca per pochi secondi. La modifica è reversibile.
Se sul display appare "dEMo", fare riferimento alla sezione "Risoluzione dei problemi". Spegnimento 1. Premere il tasto ON/OFF dell'apparecchiatura per 5 secondi. Il display si spegne. 2. Scollegare la spina dalla presa di corrente. Regolazione della temperatura Impostare la temperatura dell'apparecchiatura premendo i regolatori della temperatura.
Impo‐ stazio‐ ne Applicazione 1-3 Carne e pesce 4-5 Carne, pesce, verdure e frutta conservati insieme Funzione FastFreeze La funzione FastFreeze accelera il congelamento di alimenti freschi e, al tempo stesso, protegge gli alimenti già conservati da riscaldamenti indesiderati. 1. Per attivare questa funzione premere il tasto Functions finché non appare l’icona corrispondente. La spia FastFreeze lampeggia. 2. Premere il tasto OK per confermare. La spia FastFreeze viene visualizzata.
La spia di allarme continua a lampeggiare fino al ripristino delle condizioni normali. L'allarme si ferma dopo la chiusura della porta. Durante l'allarme, il segnale acustico può essere disattivato premendo qualsiasi tasto. Allarme porta aperto Se la porta viene lasciata aperta per circa 90 secondi, si avvia l'allarme acustico e la spia allarme lampeggia. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
Per garantire una corretta circolazione dell'aria, non spostare il ripiano in vetro posto sopra il cassetto delle verdure. Scomparto NaturaFresh La temperatura di conservazione e l'umidità relativa (compresa tra il 45 e il 90%), forniscono condizioni ottimali per i vari tipi di alimenti. Per maggiori informazioni sulle impostazioni della temperatura all'interno dello scomparto NaturaFresh fare riferimento alla sezione "Impostazione scomparto NaturaFresh".
Tipo di alimento Regolazione dell'umidità Tempo di conservazione Pesce, molluschi, prodotti a base di carne cotti "secco” fino a 3 giorni Frutti di mare cotti "secco” fino a 2 giorni Insalata, verdure Carote, erbette, cavolini di Bruxelles, sedano "umido" fino a 1 mese Carciofi, cavolfiori, cicoria, lattuga iceberg, indivia, va‐ leriana, lattuga, porri, radic‐ chio "umido" fino a 21 giorni Broccoli, cavolo cinese, ca‐ volo verde, cavolo cappuc‐ cio, ravanelli, verza "umido" fino a 14 gi
Il livello di umidità all'interno dei cassetti dipende dal contenuto di umidità presente nella frutta, nelle verdure e negli alimenti conservati e dalla frequenza di apertura della porta. Lo scomparto NaturaFresh è anche idoneo allo scongelamento lento degli alimenti. In questo caso gli alimenti scongelati possono essere conservati nello scomparto NaturaFresh fino a due giorni. • Controllare la freschezza degli alimenti, soprattutto alla data di scadenza.
Se si verifica un'interruzione della corrente elettrica di durata superiore al "tempo di risalita" indicato nella tabella dei dati tecnici, il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediatamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento). Scongelamento Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorifero o, per un processo più veloce, a temperatura ambiente.
della porta, o (se presente) sulla griglia portabottiglie. Consigli per il congelamento • Congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente lavati. • Per congelare e scongelare in modo più efficace, suddividere gli alimenti in piccole porzioni. • Avvolgere il cibo in pellicola di alluminio o polietilene. Accertarsi che le confezioni siano a tenuta stagna.
Ciò migliorerà le prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia. Sbrinamento del congelatore ATTENZIONE! Per rimuovere la brina dall'evaporatore, non usare utensili metallici appuntiti che possano danneggiarlo. Un aumento della temperatura dei surgelati durante lo sbrinamento può ridurre la loro durata di conservazione. Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
7. Reintrodurre nel congelatore gli alimenti precedentemente rimossi. Periodi di non utilizzo Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni: 4. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori. 5. Lasciare la porta/le porte socchiuso/i per evitare la formazione di odori sgradevoli. 1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica. 2. Estrarre tutti gli alimenti. 3. Sbrinare (se necessario) e pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori.
Problema Possibile causa Soluzione Problema al sensore della temperatura. Contattare il Centro di Assi‐ stenza Autorizzato più vicino (il sistema refrigerante conti‐ nuerà a mantenere gli alimenti freddi, ma non sarà possibile regolare la temperatura). La lampadina è in modali‐ tà stand-by. Chiudere e riaprire la porta. La lampada è guasta. Contattare il Centro di Assi‐ stenza Autorizzato più vicino. La temperatura impostata non è corretta. Fare riferimento a "Funziona‐ mento".
Problema Possibile causa Soluzione Lo scarico dell'acqua è ostruito. Pulire lo scarico dell'acqua. Presenza di acqua sul pavi‐ mento. L'acqua di sbrinamento non viene scaricata nella bacinella di evaporazione posta sopra il compresso‐ re. Collegare lo scarico dell'acqua di sbrinamento alla bacinella di evaporazione. Impossibile impostare la temperatura. La funzione "FastFreeze " oppure "Shopping funzio‐ ne" è accesa.
Contattare un Centro Assistenza autorizzato. Se il consiglio non da risultati, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. Chiusura della porta 1. Pulire le guarnizioni della porta. 2. Se necessario, regolare la porta. Leggere attentamente le istruzioni di montaggio. 3. Se necessario, sostituire le guarnizioni difettose. Contattare il Centro di Assistenza autorizzato. Sostituzione della lampadina L'apparecchiatura è dotata di una lampadina interna a LED a lunga durata.
ÍNDICE Informações de segurança Instruções de segurança Instalação Funcionamento Utilização diária 41 42 44 45 48 Sugestões e dicas Manutenção e limpeza Resolução de problemas Dados técnicos 53 54 55 58 Sujeito a alterações sem aviso prévio. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial. AVISO: As aberturas de ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado têm de ser mantidas sem obstruções. AVISO: Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante.
• Antes de efetuar qualquer operação no aparelho (por exemplo, inverter a porta), retire a ficha da tomada elétrica. • Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas. • Não exponha o aparelho a chuva. • Não instale o aparelho em locais com luz solar direta. • Não instale este aparelho em locais demasiado húmidos ou frios. • Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão. • O aparelho contém um saco de dessecador. Não é um brinquedo.
Luz interior AVISO! Risco de choque elétrico. • Este aparelho utiliza uma lâmpada de um tipo que se destina exclusivamente a aparelhos domésticos. Não a utilize para iluminação em casa. Manutenção e limpeza AVISO! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Classe climá‐ tica Temperatura ambiente ST +16°C a +38°C T +16°C a +43°C fim. Se a tomada eléctrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as normas actuais; consulte um electricista qualificado. • O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. • Este aparelho está em conformidade com as Directivas da CEE.
3 Botão de diminuição da temperatura do congelador 4 OK 5 Functions 6 Botão de aumento da temperatura do frigorífico 7 Botão de diminuição da temperatura do frigorífico 8 ON/OFF É possível alterar o som predefinido dos botões premindo simultaneamente Functions e o botão de diminuição da temperatura durante alguns segundos. A alteração é reversível. Visor A B C D E F G Off min K J I H Ligar 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica. 2.
Ligar o frigorífico Para ligar o frigorífico, basta premir o botão do regulador da temperatura do frigorífico. Outra forma de ligar o frigorífico: 1. Prima Functions até aparecer o ícone correspondente. O indicador OFF do frigorífico fica intermitente. 2. Prima OK para confirmar. O indicador OFF do frigorífico apaga-se. Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”. Desligar o frigorífico 1. Prima Functions até aparecer o ícone correspondente.
1. Prima Functions até aparecer o ícone correspondente. O indicador ChildLock fica intermitente. 2. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador ChildLock. Para desactivar a função ChildLock, repita a acção até que o indicador de ChildLock se apague. Função DrinksChill A função DrinksChill serve para accionar um sinal sonoro após um determinado tempo e é útil, por exemplo, quando uma receita obriga ao arrefecimento de alimentos durante um certo tempo.
CUIDADO! Não utilize detergentes, pós abrasivos, cloro ou produtos de limpeza à base de óleos, porque estes produtos danificam o acabamento. A Posicionamento das prateleiras da porta B Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de várias dimensões, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas. 1. Puxe a prateleira gradualmente para cima até que ela se desencaixe. 2. Volte a colocar conforme desejar.
Gavetas marcadas com símbolos de gota de água: e podem ser utilizadas independentemente de acordo com as condições de armazenamento pretendidas com vista a conseguir uma humidade mais ou menos elevada. A regulação de cada gaveta é independente e é controlada pela válvula deslizante na parte dianteira da gaveta. Tipo de alimento • “Dry” (Seco): pouca humidade no ar até 50% de humidade relativa.
Tipo de alimento Ajuste da humidade do ar Tempo de armazenamento Fruta Peras, tâmaras (frescas), morangos, pêssegos “húmido” até 1 mês Ameixas ruibarbo, groselhas verdes “húmido” até 21 dias Maçãs (não são sensíveis ao frio), marmelos “húmido” até 20 dias Alperces, cerejas “húmido” até 14 dias Damascos, uvas “húmido” até 10 dias Amoras silvestres, grose‐ lhas “húmido” até 8 dias Figos (frescos) “húmido” até 7 dias Mirtilos, framboesas “húmido” até 5 dias Os bolos com creme e o
retirados das gavetas cerca de 15 a 30 minutos antes do seu consumo, particularmente frutas e legumes que serão consumidos sem cozedura. Permitir que as frutas e os legumes voltem à temperatura ambiente irá melhorar a textura e o sabor. Ventoinha O compartimento de frigorífico está equipado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida de alimentos e mantém uma temperatura mais uniforme no compartimento.
SUGESTÕES E DICAS Sons de funcionamento normais Os seguintes sons são normais durante o funcionamento: • Um som de gorgolejar ou borbulhar quando o refrigerante está a ser bombeado. • Um som sibilante e ritmado proveniente do compressor quando o refrigerante está a ser bombeado. • Um ruído repentino de estilhaçar no interior do aparelho, causado pela dilatação térmica (fenómeno físico natural e não perigoso).
armazenados adequadamente pelo vendedor. • Certifique-se de que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível. • Uma vez descongelados, os alimentos degradam-se rapidamente e não podem voltar a ser congelados. • Não exceda o período de armazenamento indicado pelo produtor de cada alimento. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança.
Descongelar o frigorífico A descongelação do compartimento do frigorífico é automática. A água que se forma flui para um recipiente que se encontra sobre o compressor e evapora. O recipiente não pode ser removido. Descongelar o congelador CUIDADO! Nunca utilize objetos metálicos afiados para raspar o gelo do evaporador, porque pode danificá-lo. Um aumento da temperatura das embalagens dos alimentos congelados, durante a descongelação, pode reduzir o tempo de armazenamento seguro.
O que fazer se... Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. O aparelho está desliga‐ do. Ligue o aparelho. A ficha não está correta‐ mente introduzida na to‐ mada elétrica. Ligue a ficha corretamente na tomada elétrica. Não existe tensão na to‐ mada elétrica. Ligue outro aparelho elétrico na tomada elétrica. Contacte um eletricista qualificado. O aparelho foi ligado re‐ centemente ou a tempera‐ tura está demasiado ele‐ vada. Consulte “Alarme de tempera‐ tura elevada”.
Problema Causa possível Solução Os alimentos colocados no aparelho estavam de‐ masiado quentes. Deixe que os alimentos arrefe‐ çam até à temperatura ambi‐ ente antes de os guardar. A porta não está bem fe‐ chada. Consulte “Fechar a porta”. A função “FastFreeze” ou “Shopping” está ativada. Consulte “FunçãoFastFreeze” ou “FunçãoShopping”. O tampão de escoamento da água não está bem co‐ locado. Coloque o tampão de escoa‐ mento da água na posição correta.
Problema Causa possível Solução A porta não está bem fe‐ chada. Consulte “Fechar a porta”. A temperatura de algum produto está demasiado elevada. Deixe que a temperatura dos alimentos diminua até à tem‐ peratura ambiente antes de os guardar. Guardou demasiados ali‐ mentos ao mesmo tempo. Guarde menos alimentos ao mesmo tempo. A espessura do gelo acu‐ mulado é superior a 4-5 mm. Descongele o aparelho. A porta foi aberta muitas vezes. Abra a porta apenas quando for mesmo necessário.
Tensão Volts 230 - 240 Frequência Hz 50 As informações técnicas encontram-se na placa de características, que está no exterior ou no interior do aparelho, bem como na etiqueta de energia. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos.
CONTENIDO Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Instalación Funcionamiento Uso diario 60 61 63 64 67 Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Datos técnicos 72 73 75 78 Salvo modificaciones. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
Seguridad general • • • • • • • • • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: – Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• En la primera instalación otras invertir el sentido de apertura de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor. • Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación, por ejemplo cambiar el sentido de apertura de la puerta. • No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción. • No exponga el aparato a la lluvia.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas. • No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado. • Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados. Luz interna ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. • El tipo de luz utilizada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No debe utilizarse para la iluminación doméstica. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
Clase climá‐ tica Temperatura ambiente ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional • El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. • Este aparato cumple las directivas CEE. Se puede producir algún problema de funcionamiento en algunos modelos cuando se usan fuera de ese rango.
5 Functions 6 Tecla de calentamiento de temperatura del frigorífico 7 Tecla de enfriamiento de temperatura del frigorífico 8 ON/OFF Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas manteniendo pulsadas al mismo tiempo unos segundos la tecla Functions y la de menor temperatura. El cambio es reversible. Pantalla A B C D E F G Off min K J I H Encendido 1. Conecte el enchufe a la toma de corriente. 2. Pulse ON/OFF del aparato si la pantalla está apagada.
El indicador OFF del frigorífico parpadea. 2. Pulse OK para confirmar. El indicador de frigorífico OFF se apaga. Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura". Apagado del frigorífico 1. Pulse Functions hasta que aparezca el icono correspondiente. Parpadean el indicador OFF del frigorífico y el indicador del compartimento frigorífico. El indicador de temperatura del frigorífico muestra guiones. 2. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador de frigorífico OFF.
Para activar la función ChildLock, repita el procedimiento hasta que el indicador ChildLock se apague. Función DrinksChill La función DrinksChill debe utilizarse para ajustar una alarma acústica a la hora deseada, algo útil por ejemplo para recetas en las que deben enfriarse los alimentos durante un tiempo determinado. También resulta útil cuando se necesita un recordatorio para no olvidar que se han colocado botellas en el congelador para que se enfríen rápidamente. 1.
productos nuevos. A continuación, seque todo bien. A PRECAUCIÓN! No utilice detergentes, polvos abrasivos ni limpiadores a base de cloro o aceite, ya que podrían dañar el acabado. Colocación de los estantes de la puerta Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas. 1. Tire gradualmente del estante hacia arriba hasta que se suelte. 2. Vuelva a colocarlo según sea necesario.
Los cajones marcados con símbolos de gotas de agua: y pueden usarse de acuerdo con las condiciones de almacenamiento deseadas, siendo un cajón independiente del otro, con mayor o menor humedad. • “Seco”: baja humedad del aire, hasta el 50% de humedad relativa. Este nivel de humedad se obtiene deslizando ambos pestillos a la posición y las aberturas de ventilación totalmente abiertas. • “Húmedo”: alta humedad relativa, hasta el 90%.
Tipo de alimento Ajuste de la humedad del aire Tiempo de almacenamiento Cebolletas, rábanos, espá‐ rragos, espinacas “húmedo” hasta 7 días Fruta Peras, dátiles (frescos), fre‐ sas, melocotones “húmedo” hasta 1 mes Ciruelas ruibarbo, grosellas “húmedo” hasta 21 días Manzanas (no sensibles al frío), membrillos “húmedo” hasta 20 días Albaricoques, cerezas “húmedo” hasta 14 días Ciruelas, uvas “húmedo” hasta 10 días Moras, pasas “húmedo” hasta 8 días Higos (frescos) “húmedo” hasta
• Alimentos de origen animal: deben guardarse siempre secos y embalados. • Los alimentos ricos en proteínas se estropean antes. Esto significa que el marisco se estropea antes que el pescado y éste antes que la carne. Al guardar los alimentos en un compartimento NaturaFresh se puede aumentar el tiempo de almacenamiento para ese tipo de alimentos hasta tres veces sin perder calidad.
frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador: en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado. No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador. 1. Rellene estas bandejas con agua. 2. Ponga las bandejas de hielo en el compartimento del congelador.
• Para evitar aumentos en la temperatura de comida ya congelada, no coloque comida no congelada justo al lado. • Los alimentos magros se congelan mejor que los grasos. La sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos. • No coma cubitos de hielo, sorbetes o helados inmediatamente después de sacarlos del congelador. Existe riesgo de quemaduras. • Se recomienda etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo de almacenamiento.
Descongelación del frigorífico Descongelación del congelador La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora. PRECAUCIÓN! No utilice herramientas metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que podría dañarlo.
funcionar el aparato durante dos o tres horas con dicho ajuste. 7. Vuelva a introducir los alimentos que retiró previamente. Periodos de inactividad 4. Limpie el aparato y todos los accesorios. 5. Deje la puerta o puertas abiertas para que no se produzcan olores desagradables. Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones: 1. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 2. Extraiga todos los alimentos. 3.
Problema Posible causa Solución Problema en el sensor de temperatura. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico au‐ torizado más cercano (el siste‐ ma de refrigeración seguirá manteniendo fríos los alimen‐ tos, pero no podrá ajustar la temperatura). La bombilla está en espe‐ ra. Cierre y abra la puerta. La bombilla es defectuo‐ sa. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano. La temperatura está ajus‐ tada incorrectamente. Consulte "Funcionamiento".
Problema Posible causa Solución La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua. Hay agua en el suelo. La salida de agua de la descongelación no está conectada a la bandeja de evaporación situada sobre el compresor. Fije la salida de agua de des‐ congelación a la bandeja de evaporación. No es posible ajustar la tem‐ peratura. "FunciónFastFreeze" o "FunciónShopping" se ha activado.
Cierre de la puerta Si el consejo anterior no ofrece resultados, llame al servicio técnico autorizado más cercano. 1. Limpie las juntas de la puerta. 2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte las instrucciones de montaje. 3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Cambio de la bombilla El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración. El dispositivo de iluminación solo debe ser sustituido por el servicio técnico.
222375684-A-292018 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.