Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspülmaschine IGV6504.
Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Bedieningspaneel Bediening van het apparaat De waterontharder instellen Gebruik van zout voor de vaatwasser Gebruik van glansspoelmiddel De vaatwasser inruimen Gebruik van vaatwasmiddelen 2 3 4 5 5 7 7 8 10 Een wasprogramma selecteren en starten 11 Onderhoud en reiniging 13 Problemen oplossen 15 Technische gegevens 16 Montage 16 Aansluiting aan de waterleiding 17 Aansluiting aan het elektriciteitsnet 18 Milieubescherming 18 Wijzigingen voorbehou
Installatie • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier. • Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elektrische installatie uitvoeren. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het loodgieterswerk uitvoeren. • Wijzig de specificaties van dit product niet en verander dit product niet.
Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 Aan-/Uittoets Toets halve lading Toets programmakeuze/annuleren (RESET) Controlelampjes Programmalampjes Controlelampjes Einde programma Het controlelampje gaat branden wanneer het afwasprogramma is afgelopen. Hulpfuncties: • Niveau van de waterontharder. • In-/uitschakelen van de geluidssignalen. • Er klinkt een geluidssignaal als het apparaat een storing heeft. Glansmiddel 1) Het controlelampje gaat aan als er glansmiddel bijgevuld moet worden.
Als u de toets Halve belading indrukt, wordt de tijdsduur en het water- en energieverbruik verminderd. Programmalampjes A en B In aanvulling op de keuze van het bijbehorende afwasprogramma hebben deze lampjes extra functies: • Op welke stand de waterontharder is ingesteld. • In- en uitschakelen van de geluidssignalen. Instelmodus Het apparaat staat in instelmodus als alle programmalampjes uit zijn en het lampje Einde programma knippert.
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water). • Clarke. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale waterschap.
Gebruik van zout voor de vaatwasser Let op! Gebruik alleen zout voor afwasmachines. Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder. Let op! Zoutkorrels en zout water op de bodem van het apparaat kunnen roest veroorzaken. Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start om roest te voorkomen. Volg deze stappen om het zoutreservoir te vullen: 1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen. 2.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim wordt gevormd tijdens het gekozen afwasprogramma. 4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. De dosering van het glansmiddel aanpassen De dosering van het glansmiddel is in de fabriek ingesteld op stand 4. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 6 (hoogste dosering). 1. Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen.
Onderrek Plaats steelpannen, deksels, slakommen en bestek in het onderrek. Rangschik dekschalen en grote deksels langs de rand van het onderrek. Als de punten van de messen uit de bodem van het mandje steken, kan de onderste sproeiarm geblokkeerd raken. Plaats messen met het handvat naar beneden. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven. Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voorkomen, verwijder ze dan.
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste stand te zetten: 1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het bovenrek. 2. Trek het rek er uit. De hoogte van het bovenrek aanpassen Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst het bovenrek in de hoogste stand zetten. Let op! Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt. Maximale hoogte van de borden bovenrek onderrek Bovenste stand 20 cm 31 cm Onderste stand 24 cm 27 cm 3. Zet het rek in de hoogste stand. 4.
A B 4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje ( A). wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen. Gebruik van gecombineerde afwasmiddeltabletten Deze tabletten bevatten hulpmiddelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en zout voor afwasmachines.
3. Druk nogmaals op de toets programmakeuze/annuleren om het afwasprogramma in te stellen. Zie het hoofdstuk "Wasprogramma's". – Het programmalampje gaat branden. 4. Sluit de deur. – Het wasprogramma start automatisch. Wanneer het afwasprogramma wordt uitgevoerd, kunt u het programma niet wijzigen. Annuleer het afwasprogramma. Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een afwasprogramma alleen als dit nodig is. Let op! Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom vrijkomen. Een afwasprogramma annuleren 1.
Programma Mate van vervuiling Soort serviesgoed Beschrijving programma Optie halve lading Selecteerbaar 4) 50° ECO3) Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorwas Hoofdwas tot 50°C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen Voorwas Alles Gedeeltelijke lading (later op de dag verder te vullen). 1 koude spoelgang (om te Niet selecteervoorkomen dat voedselres- baar ten blijven plakken). Voor dit programma is geen afwasmiddel nodig.
A B C Volg deze stappen om de filters schoon te maken: 1. Open de deur. 2. Verwijder het onderste rek. 3. Draai het handvat van het microfilter (B) een kwartslag naar links om het filtersysteem te ontgrendelen. 8. Maak de filters schoon onder stromend water. 9. Plaats het platte filter (C) terug in de bodem van het apparaat. 10. Plaats het grove filter (A) in het microfilter (B) en druk ze tegen elkaar. 11. Zet het filtersysteem op zijn plaats. 12.
Problemen oplossen Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf op te lossen. Als u het probleem zelf niet kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice. Storingscode en storing Let op! Schakel het apparaat uit en voer de hieronder voorgestelde corrigerende handelingen uit.
De schoonmaakresultaten zijn slecht De borden zijn niet schoon • Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en mate van vervuiling. • De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan. • De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed. • De filters zijn vuil of niet juist geplaatst. • Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt. Er zitten kalkresten op de bor- • Het zoutreservoir is leeg.
Het apparaat waterpas afstellen Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en afgedicht is. Als het apparaat waterpas staat, mag de deur de zijkanten van het keukenkastje niet raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare pootjes losser of vaster totdat het apparaat waterpas staat. Aansluiting aan de waterleiding Watertoevoerslang Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude watertoevoer aan.
gootsteen aansluit. Als u het membraan niet verwijdert, kunnen voedselresten een verstopping in de slang veroorzaken Het apparaat heeft een veiligheidsfunctie om te voorkomen dat vuil water terug in de machine loopt. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Verwijder de terugslagklep. Let op! Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
Contents Safety information Product description Control panel Use of the appliance Setting the water softener Use of dishwasher salt Use of rinse aid Loading cutlery and dishes Use of detergent 19 20 21 22 22 24 24 25 27 Setting and starting a washing programme 28 Care and cleaning 30 What to do if… 31 Technical data 32 Installation 33 Water connection 33 Electrical connection 34 Environment concerns 35 Subject to change without notice Safety information For your safety and correct operation of the a
• A qualified and competent person must do the electrical installation. • A qualified and competent person must do the plumbing installation. • Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance. • Do not use the appliance: – if the mains cable or water hoses are damaged, – if the control panel, worktop or plinth area are damaged, that you can get access to the inner side of the appliance. Contact your local Service Force Centre.
Control panel 1 2 3 4 5 On/off button Half-load button Programme selection/cancel button (RESET) Indicator lights Programme indicator lights Indicator lights End-of-programme The indicator light comes on when the washing programme is completed. Auxiliary functions: • Level of the water softener. • Activation/deactivation the audible signals. • An alarm if the appliance has a malfunction. Rinse aid 1) The indicator light comes on when it is necessary to fill the rinse aid.
With the half-load button pressed the time duration and the consumption of water and energy are reduced. Programme indicator lights A and B Apart the selection of the corresponding washing programme, these lights have an auxiliary functions: • The adjustment of the water softener level. • Deactivation/activation of the audible signals. Setting mode The appliance is in setting mode when all the programme indicator lights are off and the end-of-programme indicator light flashes.
Adjust the water softener to the water hardness in your area. If necessary, contact your local water authority.
Use of dishwasher salt Caution! Only use dishwashers salt. Types of salt that are not applicable for dishwashers cause damage to the water softener. Caution! Grains of salt and salty water on the bottom of the appliance can cause corrosion. Fill the appliance with salt before you start a washing programme to prevent corrosion. Do these steps to fill the salt container: 1. Turn the cap anticlockwise to open the salt container. 2. Fill the salt container with 1 litre of water (only the first operation).
2. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid. The mark 'max.' shows the maximum level. 3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam during the subsequent washing programme. 4. Close the rinse aid dispenser. Adjusting the rinse aid dosage The rinse aid is set at the factory at position 4. You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 6 (highest dosage). 1. Turn the rinse aid dial to increase or decrease the dosage.
Mix spoons with other cutlery to prevent them to bond together. Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery prevent the use of the cutlery grid, you can remove it. Upper basket The upper basket is for plates (maximum 24 cm in diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses, pots and lids. Arrange the items to let water touch all surfaces. Cutlery basket Warning! Do not put long-bladed knives in a vertical position. Arrange long and sharp cutlery horizontally in the upper basket.
Maximum height of the dishes Upper position 20 cm 31 cm Lower position 24 cm 27 cm Do these steps to move the upper basket to the upper position: 1. Move the front runner stops (A) out. 2. Pull the basket out. 3. Put the basket in the upper position. 4. Put back the front runner stops (A) in their initial position. Caution! If the basket is in the upper position, do not put cups on the cup racks. Use of detergent Only use detergents (powder, liquid or tablet) that are applicable for dishwashers.
When you use tablets, that contain special salt and rinse aid, it is not necessary to fill the salt and rinse aid containers. In this condition the rinse aid indicator light stays on when the appliance is switched on. 1. Do a check if these tablets are applicable for the local water hardness. Refer to the instructions from the manufacturer. 2. Select the lowest setting for the water hardness and rinse aid dosage. Do these steps if the drying results are not satisfactory 1.
2. Release the programme selection/cancel button to cancel the washing programme. At this time you can do these steps: 1. Switch off the appliance. 2. Set a new washing programme. Fill the detergent dispenser with detergent before you set a new washing programme. Interrupting a washing programme Open the door. • The programme stops. Close the door. • The programme continues from the point of interruption.
Consumption values Programme Duration (in minutes) Energy (in kWh) Water (in litres) Intensive 70° 120 - 130 1,8 - 2,0 22 - 24 Normal 65° 105 - 115 1,5 - 1,7 23 - 25 Quick 65° 30 0,9 9 50° ECO 130 - 140 1,0 - 1,2 14 - 16 Prewash 12 0,1 5 The pressure and temperature of the water, the variations of power supply and the quantity of dishes can change these values. Care and cleaning Warning! Switch the appliance off before you clean the filters. Cleaning the filters 2.
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms become clogged, remove remaining parts of soil with a cocktail stick. External cleaning Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a damp soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, scouring pads or solvents (acetone, trichloroethylene etc...). 8. Clean the filters below running water. 9. Put the flat filter (C) in the bottom of the appliance. 10.
Fault code and malfunction Possible cause and solution • continuous flash of the light of the running programme • intermittent audible signal • 3 flashes of the end-of-programme indicator light Anti-flood device operates • Close the water tap and contact your local Service Force Centre. The programme does not start • The appliance door is not closed. Close the door. • Mains plug is not connected in. Put in the mains. • The fuse has blown out in the household fuse box. Replace the fuse.
Installation Warning! Make sure that mains plug is disconnected from the mains socket during installation. Make sure that the water inlet hose, the drain hose and the supply cable are not kinked or squashed, when you insert the machine. Important! Obey the instructions in the enclosed template to: • Build-in the appliance. • Install the furniture panel. • Connect to the water supply and drain.
Warning! Dangerous voltage Water drain hose 1. Connect the water drain hose to the sink spigot and attach it under the work surface. This prevents that the waste water from the sink goes back into the appliance. 2. Connect the water drain hose to a stand pipe with vent-hole (minimum internal diameter 4 cm). max 400 cm max 85 cm min 40 cm Remove the sink plug when the appliance drains the water to prevent that the water goes back into the appliance.
Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Sommaire Consignes de sécurité 36 Description de l'appareil 37 Bandeau de commande 38 Utilisation de l'appareil 39 Réglage de l'adoucisseur d'eau 40 Utilisation du sel régénérant 41 Utilisation du liquide de rinçage 41 Rangement des couverts et de la vaisselle 42 Utilisation du produit de lavage 45 Sélection et départ d'un programme de lavage 46 Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques Installation Raccordement à l'arrivée d'eau Branchement électrique En ma
Sécurité enfants • Seuls les adultes doivent utiliser cet appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. • Rangez les emballages hors de la portée des enfants. Ils présentent un risque de suffocation. • Rangez les détergents dans un endroit sûr. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas les produits de lavage. • Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte. Installation • Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
9 Bras d'aspersion supérieur Bandeau de commande 1 2 3 4 5 Touche Marche/Arrêt Touche Demi-charge Touche Sélection/Annulation du programme (RESET) Voyants Voyants du programme Voyants Fin du programme Le voyant s'allume dès que le programme de lavage est terminé. Fonctions auxiliaires : • Niveau de l'adoucisseur. • Activation/désactivation des signaux sonores. • Une alarme se déclenche en cas d'anomalie de fonctionnement.
portez-vous au chapitre "Programmes de lavage". • Chargez la vaisselle dans les deux paniers (inférieur et supérieur). • Réduisez le dosage de produit de lavage lorsque vous utilisez la touche Demi-charge. • Appuyez sur la touche Demi-charge pour sélectionner l'option. – Le voyant correspondant s'allume, lorsque l'option Demi-charge peut être sélectionnée. Lorsque la touche Demi-charge est sélectionnée, la durée du lavage et la consommation d'eau et d'énergie sont réduites.
6. Remplissez le distributeur de produit de lavage. 7. Démarrez le programme de lavage. Si vous utilisez des pastilles, consultez le chapitre "Utilisation du produit de lavage. Réglage de l'adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil. La dureté de l'eau est mesurée par échelles équivalentes : • °dH allemand. • °TH français.
4. Relâchez la touche Sélection/Annulation du programme lorsque le voyant de programme A clignote et le voyant de programme B s'allume. 5. Attendez que le voyant de programme B s'éteigne. – Le voyant de programme A clignote. – Le voyant de fin du programme clignote. 6. Appuyez une fois sur la touche Sélection/ Annulation du programme. – Le voyant de programme A clignote. – La fonction de réglage de l'adoucisseur d'eau est activée.
1. Appuyez sur la touche (A) pour ouvrir le distributeur. bant pour éviter la formation de mousse pendant le programme de lavage. 4. Fermez le distributeur de liquide de rinçage. Réglage du dosage du liquide de rinçage Le sélecteur est réglé d'usine sur le niveau 4. Adaptez le dosage de liquide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6 positions (position 1 dosage minimum, position 6 dosage maximum). 2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Le repère 'max.indique le niveau maximum. 3.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts : – Chargez les articles creux tels que tasses, verres et casseroles, etc. en les retournant. – Assurez-vous que l'eau ne s'accumule pas dans un creux ou dans un fond bombé. – Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne soient pas insérés les uns dans les autres, ou ne se chevauchent. – Assurez-vous que les couverts et la vaisselle ne recouvrent pas d'autres ustensiles. – Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Les pointes de couteaux qui dépassent du fond du panier pourraient entraver la rotation du bras d'aspersion inférieur. Placez les couteaux, manche tourné vers le bas. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Utilisez le séparateur à couverts. Si la taille et la forme des couverts ne le permettent pas, retirez le séparateur.
Utilisation du produit de lavage Utilisez uniquement des produits de lavage (poudre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle. Veuillez respecter les indications du fabricant figurant sur l'emballage : • Le dosage recommandé par le fabricant. • Les consignes de stockage. A B En utilisant la quantité de produit de lavage strictement nécessaire, vous contribuerez à la protection de l'environnement.
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, vous n'avez pas besoin de remplir les réservoirs à sel et liquide de rinçage. Dans ce cas, le voyant de contrôle du liquide de rinçage reste allumé quand l'appareil est en fonctionnement. 1. Vérifiez si ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Consultez à cet effet les instructions du fabricant. 2. Sélectionnez la valeur la plus basse de dureté de l'eau et de liquide de rinçage. 2.
Fermez la porte. • Le programme reprend à partir du moment de l'interruption. Fin d'un programme de lavage Mettez l'appareil à l'arrêt de la façon suivante : • L'appareil s'arrête automatiquement. • Le signal sonore de fin de programme retentit. 1. Ouvrez la porte. – Le voyant de fin du programme s'allume. – Le voyant du programme reste allumé. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. 3.
Valeurs de consommation Programme Durée (en minutes) Énergie (en kWh) Eau (en litres) Intensif 70° 120 - 130 1,8 - 2,0 22 - 24 Normal 65° 105 - 115 1,5 - 1,7 23 - 25 Rapide 65° 30 0,9 9 50° ECO 130 - 140 1,0 - 1,2 14 - 16 Prélavage 12 0,1 5 Ces valeurs changent en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
4. Retirez le système de filtrage. 5. Saisissez le filtre grossier (A) par la poignée annulaire. 6. Retirez le filtre grossier (A) du microfiltre (B). 7. Retirez le filtre plat (C) du fond de la cuve. 13. Installez le panier inférieur. 14. Fermez la porte. Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si les orifices des bras d'aspersion sont bouchés, éliminez les résidus de salissure à l'aide d'un cure-dent.
Code d'erreur et anomalie de fonctionnement Cause possible et solution • clignotement continu du voyant du programme en cours • un signal sonore intermittent est émis • 2 clignotements du voyant de fin du programme L'appareil ne vidange pas. • Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier. • Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement. Le tuyau est plié ou écrasé. Vérifiez le raccordement.
Caractéristiques techniques Dimensions Largeur cm 59,6 Hauteur cm 81,8 - 89,8 Profondeur cm 55 Branchement électrique - Tension - Puissance totale - Fusible Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
Attention Si l'appareil est raccordé au moyen de tuyaux ou de tuyaux ayant peu servis, faites s'écouler l'eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau. Le tuyau d'arrivée d'eau est à double paroi et comporte une soupape de sécurité avec un fil électrique. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette opération, la soupape de sécurité interrompt l'écoulement de l'eau.
Branchement électrique Avertissement Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de nonrespect de ces mesures de sécurité. Mettez l'appareil à la terre conformément aux instructions. Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de l'alimentation locale. Utilisez toujours une prise à l'épreuve des chocs. N'utilisez pas des multiprises, des adaptateurs ou des rallonges. Ils présentent un risque d'incendie.
Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienblende Vor der ersten Inbetriebnahme Einstellen des Wasserenthärters Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Gebrauch von Klarspülmittel Laden von Besteck und Geschirr Gebrauch von Spülmittel 54 55 56 57 58 59 60 61 63 Auswählen und Starten eines Spülprogramms Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Gerät aufstellen Wasseranschluss Elektrischer Anschluss Umwelttipps 64 66 67 69 69 69 71 71 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise Lese
Kindersicherheit • Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr. • Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern.
1 2 3 4 5 Oberkorb Anzeige der Wasserhärtestufe Salzbehälter Behälter für Reinigungsmittel Dosiergerät für Klarspüler 6 7 8 9 Typenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Bedienblende 1 2 3 4 5 Ein/Aus-Taste Taste "Halbe Beladung Programmauswahl/-abbruch-Taste (RESET) Kontrolllampen Programmkontrolllampen Kontrolllampen Programmende Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn das Spülprogramm zu Ende ist. Zusatzfunktionen: • Einstellung des Wasserenthärters. • Ein-/Abschalten der Töne.
• Um ein laufendes Spülprogramm abzubrechen. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms". Taste "Halbe Beladung" Die Funktion "Halbe Beladung" kann nicht bei allen Spülprogrammen gewählt werden. Siehe den Abschnitt 'Spülprogramme'. • Ordnen Sie das Geschirr in den Ober- und den Unterkorb ein. • Verringern Sie bei der Funktion "Halbe Beladung" die Spülmittelmenge. • Schalten Sie die Funktion mit der Taste "Halbe Beladung" ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz. 3. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler. 4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein. 5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein. 6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden Menge an Spülmittel. 7. Starten Sie das Spülprogramm. Wenn Sie Reinigertabletten verwenden, siehe das Kapitel "Gebrauch von Spülmitteln".
2. Achten Sie darauf, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. 3. Drücken und halten Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste. 4. Lassen Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste los, wenn die Programmkontrolllampe A zu blinken beginnt und die Programmkontrolllampe B aufleuchtet. 5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe B erlischt. – Programmkontrolllampe A beginnt zu blinken. – Die Kontrolllampe Programmende beginnt zu blinken. 6. Drücken Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste einmal.
Gebrauch von Klarspülmittel Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich Markenklarspülmittel für Geschirrspüler. Füllen Sie nie andere Produkte (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Behälter für Klarspüler. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Klarspüler macht es möglich, dass das Geschirr ohne Streifen und Flecken trocknet. Der Klarspüler wird automatisch bei der letzten Spülphase zugesetzt. 3.
Laden von Besteck und Geschirr Hilfreiche Hinweise und Tipps Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Haushaltsutensilien. Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbierenden Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher usw.). • Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einordnen, gehen Sie folgendermaßen vor: – Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen größeren Partikel. – Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen usw. ein.
den. Klappen Sie die Tassenablagen für höheres Geschirr nach oben. Falls die Messerspitzen auf der Unterseite aus dem Korb ragen, wird der untere Sprüharm behindert. Stellen Sie Messer mit den Griffen nach unten ein. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, damit sie nicht zusammenkleben können. Verwenden Sie das Besteckgitter. Wenn die Besteckabmessungen die Verwendung des Besteckgitters nicht zulassen, kann dieses entfernt werden.
Gebrauch von Spülmittel Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel (Pulver, Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) speziell für Geschirrspüler. Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung: • Vom Hersteller empfohlene Dosierung. • Empfehlungen für die Lagerung. Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spülmittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst gering zu halten. Gehen Sie wie folgt vor, um den Spülmittelbehälter zu füllen: 1. Öffnen Sie den Deckel des Reinigungsmittelbehälters. 2.
salz. Einige Tab-Sorten können auch andere Zusätze enthalten Wenn Sie Tabs verwenden, die Spezialsalz und Klarspülmittel enthalten, ist es nicht erforderlich, die Salz- und Klarspülmittelbehälter aufzufüllen. In diesem Fall leuchtet die Kontrolllampe für die Klarspüldosierung permanent, wenn das Gerät eingeschaltet wird. 1. Überprüfen Sie, ob diese Tabs für den Härtegrad des Wassers in Ihrer Region geeignet sind. Beachten Sie dazu die Herstellerangaben. 2.
• Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Ende des Spülprogramms Schalten Sie das Gerät in folgenden Fällen aus: • Nachdem es automatisch gestoppt hat. • Es ertönt ein akustisches Signal für das Programmende. 1. Öffnen Sie die Tür. – Die Kontrolllampe Programmende leuchtet auf. – Die Programmkontrolllampe leuchtet weiterhin auf. 2. Die Ein-/Aus-Taste drücken. 3.
Verbrauchswerte Programm Programmdauer (in Minuten) Energieverbrauch (in kWh) Wasser (in Liter) Intensiv 70° 120 - 130 1,8 - 2,0 22 - 24 Normal 65° 105 - 115 1,5 - 1,7 23 - 25 Schnellspülgang 65° 30 0,9 9 50° ECO 130 - 140 1,0 - 1,2 14 - 16 Vorspülgang 12 0,1 5 Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach dem Druck und der Temperatur des Wassers, den Schwankungen in der Stromversorgung und der Geschirrmenge variieren können.
Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick. Reinigung der Außenseiten Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.) 8. Reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. 9. Setzen Sie den Flachfilter (C) unten in das Gerät ein. 10.
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Kontrolllampe für das laufende • Der Siphon ist verstopft. Programm blinkt ständig Reinigen Sie den Siphon. • Akustische Signalabfolge • Der Wasserablaufschlauch ist falsch angeschlossen. Mögli• Kontrolllampe Programmende cherweise ist der Schlauch geknickt oder gequetscht. blinkt 2-mal Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs. Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Technische Daten Abmessungen Breite in cm 59,6 Höhe in cm 81,8 - 89,8 Tiefe in cm 55 Elektrischer Anschluss - Anschlussspannung - Gesamtleistung - Sicherung Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typenschild am Innenrand der Geschirrspülertür. Wasserdruck Mindestdruck Kapazität 0,5 bar (0,05 MPa) Höchstdruck 8 bar (0,8 MPa) Maßgedecke 12 Gerät aufstellen Warnung! Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker während der Installation des Geräts gezogen ist.
Vorsicht! Schließen Sie das Gerät nicht an neue oder lange nicht mehr benutzte Leitungen an. Lassen Sie das Wasser ein paar Minuten laufen und schließen Sie dann den Zulaufschlauch an. Der Wasserzulaufschlauch ist doppelwandig und besitzt ein inneres Hauptkabel und ein Sicherheitsventil. Der Wasserschlauch steht nur unter Druck, wenn Wasser durchläuft. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stelle aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf.
Elektrischer Anschluss Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise. Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlänge- rungskabel.
117954040-00-032009