BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation NL EN FR DE Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Service und Kundendienst Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de FK3800.
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Montage Bediening Dagelijks gebruik 2 3 5 6 8 Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische gegevens 9 10 11 14 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Algemene veiligheid • • • • • • • • • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: – Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen – Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. • Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet. Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. water op de bodem van het apparaat liggen. Servicedienst • Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Kli‐ maat‐ klasse Omgevingstemperatuur T +16°C tot + 43°C apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden. • Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen. Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd.
6 ON/OFF Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de Mode-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken. Display A B C D G F E A. B. C. D. E. F. G. Indicatielampje timer Shopping functie Holiday -modus Indicatielampje temperatuur Alarmlampje ChildLock functie DrinksChill functie Inschakelen Shopping-functie 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het Holiday-lampje knippert. Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur. 2. Druk op OK om te bevestigen. Het Holiday-lampje wordt getoond. Deze stand schakelt uit na een andere temperatuur te hebben gekozen. ChildLock-functie Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening. 1. Druk op Modetot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het ChildLock-lampje knippert. 2.
Het plaatsen van de deurplateaus Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst. Verplaatsbare legrekken De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden. 1. Trek het schap enigszins omhoog totdat het loskomt. 2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
• Plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren. Tips voor het koelen Nuttige tips: • Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen. • Gekookte etenswaren, koude gerechten: bedekken en op een schap leggen. • Fruit en groeten: goed wassen en in een speciale lade leggen. Bananen, aardappelen, uien en knoflook moeten als deze niet verpakt zijn niet in de koelkast worden bewaard.
1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder al het voedsel 3. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon. 4. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het lampje is stuk. Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. De temperatuur is fout in‐ gesteld. Zie "Bediening". Er worden veel producten tegelijk geplaatst. Wacht een paar uur en contro‐ leer dan nogmaals de tempe‐ ratuur. De omgevingstemperatuur is te hoog. Zie het typeplaatje voor de kli‐ maatklasse. Het voedsel dat in het ap‐ paraat werd geplaatst, was te warm. Laat voedsel afkoelen tot ka‐ mertemperatuur voordat u het opslaat.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de ver‐ damperbak boven de compressor. Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak. De temperatuur kan niet worden ingesteld. De functie functie 'Shop‐ ping' is ingeschakeld. Schakel functie 'Shopping' handmatig uit of wacht tot de functie automatisch reset om de temperatuur in te stellen. Raadpleeg functie functie 'Shopping'. dEMo verschijnt op het dis‐ play.
TECHNISCHE GEGEVENS Productinformatieblad Handelsmerk Küpperbusch Model FK3800.0I Categorie 1. Koelkast met één of meer be‐ waarruimten voor verse levensmid‐ delen Energie-efficiëntieklasse A++ Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op de re‐ sultaten van standaardtests gedurende 24 uur.
Ingebouwde apparatuur J/N Ja Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn J/N Nee Aanvullende technische gegevens Afmetingen van de in‐ bouw Hoogte 1030 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Spanning (Voltage) 230 - 240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool .
CONTENTS Safety information Safety instructions Installation Operation Daily use 16 17 19 20 22 Hints and tips Care and cleaning Troubleshooting Technical data 23 23 24 27 Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage.
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. • The appliance contains a bag of desiccant. This is not a toy. This is not food. Please dispose of it immediately. Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING! Do not use multiplug adapters and extension cables. • The appliance must be earthed.
Service • To repair the appliance contact an Authorised Service Centre. • Use original spare parts only. Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance. • The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozonefriendly. • The insulation foam contains flammable gas.
Ventilation requirements CAUTION! Refer to the assembly instructions for the installation. The airflow behind the appliance must be sufficient. 5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 OPERATION Control Panel 1 6 1 2 3 4 5 Display Temperature warmer button Temperature colder button OK It is possible to change predefined sound of buttons by pressing together Mode and 4 3 2 5 Mode 6 ON/OFF temperature colder button for a few seconds. Change is reversible. Display A B C G F E D A. B. C. D. E. F.
Switching on 1. Connect the mains plug to the power socket. 2. Press the appliance ON/OFF if the display is off. The temperature indicators show the set default temperature. To select a different set temperature refer to "Temperature regulation". If "dEMo" appears on the display, refer to "Troubleshooting" . Switching off 1. Press the appliance ON/OFF for 5 seconds. The display switches off. 2. Disconnect the mains plug from the power socket.
2. Press the Timer regulator to change the Timer set value from 1 to 90 minutes. 3. Press OK to confirm. TheDrinksChill indicator is shown. The Timer start to flash (min). At the end of the countdown the DrinksChill indicator flashes and an audible alarm sounds. Press OK to switch off the sound and terminate the function. Door open alarm If the door is left open for approximately 90 seconds, the acoustic alarm starts and alarm indicator flashes. The alarm stops after closing the door.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation. HINTS AND TIPS Normal operating sounds The following sounds are normal during operation: • A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped. • A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped. • A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher. container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not op‐ erate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not con‐ nected to the mains sock‐ et correctly. Connect the mains plug to the mains socket correctly. There is no voltage in the mains socket. Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician. The door is left open. Close the door.
Problem Possible cause Solution Temperature is set incor‐ rectly. Refer to "Operation" . The compressor does not start immediately after pressing the "Shopping", or after changing the tempera‐ ture. This is normal, no error has occurred. The compressor starts after a period of time. Water flows on the rear plate of the refrigerator. During the automatic de‐ frosting process, frost melts on the rear plate. This is correct. Water flows inside the refrig‐ erator.
Problem Possible cause Solution The "Shopping function" is switched on. Refer to "Shopping function". There is no cold air circu‐ lation in the appliance. Make sure that there is cold air circulation in the appliance. If the advice does not lead to the desired result, contact the nearest Authorised Service Centre. Replacing the lamp The appliance is equipped with a longlife LED interior light. Closing the door 1. Clean the door gaskets. 2. If necessary, adjust the door.
Star rating of freezer compartment with highest stor‐ age volume (l) None Design temperature of other compartments > 14 °C (°C), if any - Frost free (Y/N), Fridge No Frost free (Y/N), Freezer - Power cut safe in h - Freezing capacity in kg/24h - Climate class SN-N-ST-T Lowest ambient temperature at which this appliance is intended to be used, in °C 10 Highest ambient temperature at which this appliance is intended to be used, in °C 43 Acoustical noise emissions dB(A) re1 pW 34 Built
TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Installation Fonctionnement Utilisation quotidienne 29 31 32 34 36 Conseils Entretien et nettoyage Dépannage Caractéristiques techniques 37 37 39 42 Sous réserve de modifications. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité générale • • • • • • • • • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres – l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant. • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce. • Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil. • Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Positionnement Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
FONCTIONNEMENT Bandeau de commande 1 6 5 4 3 2 1 Affichage 2 Touche d'augmentation de la température 3 Touche de diminution de la température 4 OK 5 Mode 6 ON/OFF Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible. Affichage A B C D G F E A. B. C. D. E. F. G.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée. Fonction Shopping Si vous devez ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction Shopping : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le réfrigérateur. 1.
Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température. Alarme de porte ouverte Si la porte reste ouverte pendant environ 90 secondes, le signal sonore se déclenche et le voyant d'alarme clignote. L'alarme s'interrompt dès que vous fermez la porte. Lorsque l'alarme se déclenche, le signal sonore peut être désactivé en appuyant sur n'importe quelle touche.
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale. CONSEILS Bruits normaux de fonctionnement Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement : • Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé. • Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié. Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonctionne pas du tout. L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche. La fiche du câble d'alimen‐ tation n'est pas correcte‐ ment insérée dans la prise de courant. Branchez correctement la fi‐ che du câble d'alimentation dans la prise de courant. La prise de courant n'est pas alimentée.
Problème Cause probable Solution Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds. Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil. La porte n'est pas fermée correctement. Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ». La « fonction Shopping » est allumée. Reportez-vous au chapitre « Fonction Shopping ». La porte n'est pas correc‐ tement fermée ou le joint est déformé/sale. Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Problème Cause probable Solution Il est impossible de régler la température. La « fonction Shopping » est allumée. Désactivez manuellement la « fonction Shopping », ou at‐ tendez que la fonction se réin‐ itialise automatiquement avant de régler la température. Re‐ portez-vous au chapitre « Fonction Shopping ». dEMo apparaisse. L'appareil est en mode dé‐ monstration.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fiche produit Marque Küpperbusch Modèle FK3800.0I Catégorie 1. Réfrigérateur comportant un ou plusieurs compartiments de stocka‐ ge de denrées Classe d’efficacité énergétique A++ Consommation d'énergie annuelle en kWh, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Appareil intégrable O/N Oui Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin O/N Non Autres caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encastrement Hauteur 1030 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Tension 230 - 240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole .
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Montage Betrieb Täglicher Gebrauch 44 46 48 49 51 Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Fehlersuche Technische Daten 52 52 54 57 Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.
SICHERHEITSANWEISUNGEN Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Gebrauch WARNUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr. Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Standort Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung. Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungskörpern, Boilern, direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.
BETRIEB Bedienfeld 1 6 1 2 3 4 5 Display Taste zum Erhöhen der Temperatur Taste zum Senken der Temperatur OK Der voreingestellte Tastenton lässt sich ändern. Halten Sie dazu Mode und die Taste zum Senken der Temperatur einige 4 3 2 5 Mode 6 ON/OFF Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen. Display A B C D G F E A. B. C. D. E. F. G.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert. Shopping Funktion Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion Shopping einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden. 1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Alarm Tür offen Bleibt die Tür etwa 90 Sekunden geöffnet, ertönt der Signalton und die Alarmanzeige blinkt. Der Signalton erlischt, wenn die Tür geschlossen wird. In der Alarmphase kann der Signalton durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten. TIPPS UND HINWEISE Normale Betriebsgeräusche Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal: • Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. • Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
Allgemeine Warnhinweise VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose. Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.
VORSICHT! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, es gelegentlich zu prüfen, damit die Lebensmittel bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verderben. Wir empfehlen Ihnen den Holiday-Modus einzuschalten. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Was tun, wenn... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal‐ tet. Schalten Sie das Gerät ein.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Kompressor ist durch‐ gehend in Betrieb. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Siehe „Betrieb“. Es wurden zu viele Le‐ bensmittel gleichzeitig ein‐ gelegt. Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Tem‐ peratur erneut. Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild. In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm. Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raum‐ temperatur abkühlen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampfer‐ schale über dem Kom‐ pressor verbunden. Verbinden Sie den Tauwas‐ serablauf mit der Verdampfer‐ schale. Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich. Die Funktion „Shopping“ ist eingeschaltet. Schalten Sie die Funktion „Shopping“ manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die Funk‐ tion automatisch ausgeschal‐ tet wird. Siehe Funktion „Shopping“.
Schließen der Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe die Montageanleitung. 3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. TECHNISCHE DATEN Produktdatenblatt Warenzeichen Küpperbusch Modellkennung FK3800.0I Kategorie 1.
Höchste Temperature, bei der das Gerät zur Verwen‐ dung bestimmt ist, in °C 43 Luftschallemissionen in db(A) re1 pW 34 Einbaugerät (J/N) Ja Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt (J/N) Nein Zusätzliche technische Daten Abmessungen der Ein‐ baunische Höhe 1030 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Spannung 230 - 240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des Geräts sowie auf der Energieplakette.
222376108-A-492018 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.