SEC-PH310 MANUAL (p. 2) Video doorphone system ANLEITUNG (S. 7) Video-Gegensprechanlage MODE D’EMPLOI (p. 13) Système de vidéophonie GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18) Deurtelefoonsysteem met videofunctie MANUALE (p. 24) Sistema video-citofono MANUAL DE USO (p. 29) Sistema de video portero HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 35.) Videó ajtótelefon rendszer KÄYTTÖOHJE (s. 40) Ovipuhelinjärjestelmä kuvalla BRUKSANVISNING (s. 46) Video-portövervakningssystem NÁVOD K POUŽITÍ (s.
ENGLISH Video doorphone system Table of contents: • Introduction (p. 2) • Safety precautions (p. 2) • Packaging content (p. 2) • Technical specifications (p. 2) • Product description (p. 3) • Installation instructions (p. 4) • User instructions (p. 6) • Maintenance (p. 7) • Warranty (p. 7) • Disclaimer (p. 7) • Disposal (p. 7) Introduction: With this hands-free video doorphone system you can immediately see who is at your door.
Answering unit: • Operating voltage: 15 V DC with door open function • Communication system: Semi-duplex • Screen: 3.5" TFT/LCD colour • Resolution: 320x240 • Weight: 310g • Dimensions: 220 x 120 x 25 mm The connection between the answering unit and the outdoor unit is made via a 4 wire cable and can be extended to 50m with copper/0.75mm cable. Product description doorbell: Loudspeaker Camera Infrared LED Doorbell Microphone Product description - answering unit: 3.
Installation instructions: System Electronic lock (lock and cable not incl.
Using an electronic lock SEC-PH310 Use one of the methods below to use the electronic lock. Lock without adapter, power supplied via outdoor unit. When the door is closed, the circuit voltage is 0 V. By unlocking the door the circuit voltage is 12 V. Delay is 4~7 seconds. Lock without adapter, power supplied via outdoor unit. When the door is closed, the circuit voltage is 12 V. By unlocking the door the circuit voltage is 0 V. Delay is 4 - 7 seconds. Lock with adapter, power supplied by external adapter.
User instructions: Operation Operation indicator When the system is installed and the 12V adapter is connected to the answering unit and a wall socket, the red operation indicator will light up. Doorbell When a visitor presses the doorbell, the answer unit will play the doorbell tune and the monitor will turn on automatically.The monitor stays on for about 20 seconds and then shuts down automatically. Monitor button Switches the monitor on for a quick environment check.
Maintenance: Clean the product only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such.
1x Installationsmaterial 1x Handbuch Technische Daten: Türklingel: • Betriebsspannung: • Kommunikationsystem: • Bildsensor: • IR LEDs: • Objektiv: • Schutzart: • Betriebstemperatur: • Gewicht: • Abmessungen: von der Gegensprechbasis Semi-duplex 1/4" CMOS Farbe 640x480 4x IR LED, 1x EDS F4,5 mm (H:40°, V:45°) IP24 -20°C bis +50°C 100g 127x38x48 mm (inklusive Regenabdeckung) Gegensprechbasis: • Betriebsspannung: 15 V DC mit Türöffnungsfunktion • Kommunikationsystem: Semi-duplex • Bildschirm: 3,5" TFT/LCD F
Produktbeschreibung - Gegensprechbasis: 3,5" LCD/TFT Bildschirm Lautstärkeregler Mikrofon Bildschirmtaste Menütaste Alarmtaste + Taste - Taste Türöffnertaste Lautsprecher Klingeltontaste Betriebsanzeige Installationsanleitung: System Elektronsiche Verriegelung (Verriegelung und Kabel nicht im Lieferumfang enthalten) 12V Netzteil Weiss (Audio) Rot (VDD) Schwarz (GND) Gelb (Video) 9 4 Pin Anschluss
Türklingel Zur Montage der Türklingel wird ein Loch von 2 cm für das Kabel benötigt. Empfohlene Montagehöhe & Sichtbereich der Kamera Verwendung eines elektronischen Türschlosses SEC-PH310 Die Art des elektronischen Türschlosses sollte einem der folgenden Optionen entsprechen. Türschloss ohne Netzteil, Stromversorgung über die Außeneinheit. Wenn die Tür geschlossen ist liegt die Spannung bei 0 V. Beim Öffnen der Tür beträgt die Spannung 12 V. Die Dauer liegt bei 4-7 Sekunden.
Türschloss ohne Netzteil, Stromversorgung über die Außeneinheit. Wenn die Tür geschlossen ist, liegt die Spannung bei 12 V. Beim Öffnen der Tür beträgt die Spannung 0 V. Die Dauer liegt bei 4-7 Sekunden. Türschloss mit Netzteil, Stromversorgung über externen Adapter. Gegensprechbasis Die Montagehöhe hängt vom Wunsch des Benutzers ab.
Türöffnertaste Drücken Sie die UNLOCK Taste, um die Tür für den Besucher zu öffnen. (nur wenn ein elektronisches Türschloss eingebaut ist) Lautstärkeregler Stellen Sie den Regler auf die gewünschte Lautstärke ein. Menü Einstellung Zum Einstellen der Helligkeit, des Kontrastes, des Farbtons (Farbe) und der Bildschärfe drücken Sie zuerst die Bildschirm-Taste, um den Bildschirm einzuschalten. Drücken Sie die MENU Taste, um das Menü zu öffnen.
FRANÇAIS Système de vidéophonie Table des matières : • Introduction (p. 13) • Consignes de sécurité (p. 13) • Contenu de l'emballage (p. 13) • Spécifications techniques (p. 13) • Description du produit (p. 14) • Instructions d'installation (p. 15) • Mode d'emploi (p. 17) • Entretien (p. 18) • Garantie (p. 18) • Avertissement (p. 18) • Élimination des déchets (p.
• Poids : 310g • Dimensions : 220 x 120 x 25 mm La connexion entre l'unité de communication et l'unité extérieure s'effectue par un câble à 4 fils qui peut être prolongé à 50 m avec un câble en cuivre de diamètre 0,75 mm.
Instructions d'installation : Système Verrou électronique (verrou et câble non inclus) Adaptateur 12 V DC Blanc (audio) Rouge (VDD) Noir (GND) Connecteur à 4 broches Jaune (vidéo) Carillon de porte Percez un trou de 2 cm pour installer le carillon de porte Préférez une installation en hauteur Et Adaptée à l'angle de la caméra 15
Utilisation d'un verrou électronique SEC-PH310 La méthode d'utilisation du verrou électronique doit correspondre à l'une des options ci-dessous. Verrou sans adaptateur : l'alimentation est fournie par l'unité extérieure. Quand la porte est fermée, la tension de circuit est de 0 V. En déverrouillant la porte, la tension de circuit est de 12 V avec un retard de 4 à 7 secondes. Verrou sans adaptateur : l'alimentation est fournie par l'unité extérieure.
Mode d'emploi : Fonctionnement Indicateur de fonctionnement Quand le système est installé et l'adaptateur de 12 V est relié à l'unité de communication et à prise électrique murale, l'indicateur de fonctionnement rouge s'allume. Bouton de carillon Quand un visiteur appuie sur le bouton de carillon, la sonnerie sera produite et le moniteur s'allume automatiquement. Le moniteur reste allumé pendant environ 20 secondes et ensuite s'éteint automatiquement.
Entretien : Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit. Avertissement : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
• 1 x Installatiemateriaal • 1 x Handleiding Technische specificaties: Deurbel: • Bedrijfsspanning: • Communicatiesysteem: • Beeldsensor: • IR-LED’s: • Lens: • Beschermingsgraad: • Bedrijfstemperatuur: • Gewicht: • Afmetingen: Door antwoordpaneel Half-duplex 1/4" CMOS kleuren 640x480 4 x IR-LED, 1 x EDS F4,5mm (H:40°, V:45°) IP24 -20°C ~ +50°C 100 g 127 x 38 x 48 mm (incl.
Productbeschrijving - antwoordpaneel: 3,5" LCD/TFT-scherm Volumeknop Microfoon Beeldschermknop Menuknop Alarmknop + knop - knop Ontgrendelingsknop Luidspreker Beltoon knop Indicator Aan/Uit Installatie-instructies: Systeem Elektronisch slot (excl.
Deurbel Boor een gat van 2 cm voor de installatie van de deurbel Aanbevolen installatiehoogte & Hoek van de camera Een elektronisch slot gebruiken SEC-PH310 De gebruikswijze van het elektronische slot moet aan een van de onderstaande opties voldoen. Slot zonder adapter, gevoed door de unit bij de buitendeur. De spanning in het circuit is 0 V als de deur gesloten is. De spanning in het circuit is 12 V als de deur wordt geopend. Vertraging 4 - 7 seconden.
Slot zonder adapter, gevoed door de unit bij de buitendeur. De spanning in het circuit is 12 V als de deur gesloten is. De spanning in het circuit is 0 V als de deur wordt geopend. Vertraging is 4 - 7 seconden. Slot met adapter, gevoed door een externe adapter. Antwoordunit Installeer het antwoordpaneel op uw gewenste hoogte.
Ontgrendelingsknop Open de deur voor uw bezoeker met een druk op de UNLOCK knop. (uitsluitend wanneer een elektronisch slot is geïnstalleerd) Volumeknop Stel het gewenste volume in met de knop. Menu-instellingen Schakel het beeldscherm in met een druk op de beeldschermknop voordat u de helderheid, het contrast, de kleurtoon (kleur) en de beeldscherpte instelt. Open het menu met een druk op de knop MENU. Helderheid: Stel de helderheid van het beeld in met de + of – knop.
ITALIANO Sistema video-citofono Indice dei contenuti: • Introduzione (p. 24) • Precauzioni di sicurezza (p. 24) • Contenuto della confezione (p. 24) • Specifiche tecniche (p. 24) • Descrizione prodotto (p. 25) • Istruzioni di installazione (p. 26) • Istruzioni utente (p. 28) • Manutenzione (p. 29) • Garanzia (p. 29) • Scarico di Responsabilità (p. 29) • Smaltimento (p.
• Peso: 310 g • Dimensioni: 220x120x25 mm Il collegamento tra l’unità di risposta e l’unità esterna va effettuata tramite cavo a 4 fili e può essere esteso a 50 m con cavo di rame da 0.75 mm. Citofono descrizione del prodotto: Altoparlante Videocamera LED a infrarossi Pulsante del campanello Microfono Descrizione del prodotto – unità di risposta: Schermo 3.
Istruzioni di installazione: Sistema Apriporta elettronico (meccanismo apriporta e cavo non inclusi) Alimentatore 12 V DC Bianco (audio) Rosso (VDD) Nero (GND) Connettore a 4 pin Giallo (video) Citofono Praticare un foro di 2 cm per installare il citofono Altezza consigliata per l’installazione e Angolo della videocamera 26
Utilizzo apriporta elettronico SEC-PH310 Il metodo di utilizzo di un aproporta elettronico deve soddisfare una delle opzioni seguenti. Apriporta senza alimentatore, alimentazione fornita tramite unità esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è 0 V. sbloccando la porta, il voltaggio del circuito è di 12 V. Il ritardo è di 4~7 secondi. Apriporta senza alimentatore, alimentazione fornita tramite unità esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è 12 V.
Istruzioni utente: Funzionamento Spia di funzionamento Quando il sistema è installato e l’alimentatore 12 V è collegato all’unità di risposta e alla presa a muro, si accenderà la spia rossa di funzionamento. Pulsante del campanello Quando un visitatore preme il pulsante del campanello, viene emesso il tono di avviso ed il monitor si accenderà automaticamente. Il monitor rimane acceso per circa 20 secondi e poi si spegne automaticamente. Pulsante del monitor Accendere il monitor per monitorare l’esterno.
Manutenzione: Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modifica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto. Scarico di Responsabilità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
1x Material de montaje 1x Manual Especificaciones técnicas: Timbre de la puerta: • Tensión de funcionamiento: • Sistema de comunicación: • Sensor de imagen: • IR LED: • Objetivo: • Protección: • Temperatura de funcionamiento: • Peso: • Dimensiones: Mediante el contestador Semi dúplex 1/4" CMOS color 640x480 4x IR LED, 1x EDS F4.
Descripción del producto - contestador: Pantalla LCD/TFT de 3.
Timbre de la puerta Haga un agujero de 2 cm para instalar el timbre de la puerta Altura recomendada de la instalación & Ángel de la cámara Uo del cierre electrónico SEC-PH310 Los métodos de uso del cierre electrónico deben corresponderse con el de las opciones que aparecen debajo. Cierre sin el adaptador, la alimentación se suministra mediante una unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito es de 0 V. Al desbloquear la puerta, la tensión del circuito es de 12 V.
Cierre sin el adaptador, la alimentación se suministra mediante una unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito es de 12 V. Al desbloquear la puerta, la tensión del circuito es de 0 V. El retardo es de 4~7 segundos. Cierre con el adaptador, la alimentación se suministra mediante un adaptador externo.
Botón de apertura Pulse el botón UNLOCK para desbloquear la puerta para el visitante. (sólo cuando está instalado un cierre electrónico) Interruptor de volumen Fije el interruptor en el volumen que desee. Configuración del menú Para ajustar el brillo, contraste, tonalidad (color) y nitidez, pulse primero el botón del monitor para encender el mismo. Pulse el botón MENU para abrir el menú. Brillo: Ajuste el brillo de la imagen pulsando el botón + o –. Vuelva a pulsar el botón MENU para ir al siguiente ajuste.
MAGYAR Videó ajtótelefon rendszer Tartalomjegyzék: • Bevezetés (o. 35.) • Biztonsági óvintézkedések (o. 35.) • A csomag tartalma (o. 35.) • Műszaki adatok (o. 35.) • A termék leírása (o. 36.) • Üzembe helyezési útmutató (o. 37.) • Használati útmutató (o. 39.) • Gondozás, ápolás (o. 40.) • Jótállás (o. 40.) • Jogi nyilatkozat (o. 40.) • Leselejtezés (o. 40.) Bevezetés: A szabadkezes videó ajtótelefon rendszerrel nem érheti meglepetés, amikor kinyitja a látogatóknak az ajtót.
A válaszolóegység és a kültéri egység négyeres kábellel kapcsolódik egymáshoz, amely 0,75 mm-es rézeres kábel használata esetén legfeljebb 50 m hosszú lehet.
Beszerelési utasítások: Rendszer Elektronikus zár (a zárat és a kábelt külön kell megvenni) 12 V-os tápegység Fehér (hang) Piros (VDD tápfeszültség) Fekete (FÖLD) Sárga (kép) 4 érintkezős csatlakozó Ajtócsengő Készítsen 2 cm-es furatot az ajtócsengő felerősítéséhez Ajánlott szerelési magasság és A kamera látószöge 37
Elektronikus zár használata SEC-PH310 Az elektronikus zárat az alábbi lehetőségek bármelyike szerint használhatja. A zárhoz nincs külön tápegység, mert a kültéri egységtől kapja a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége 0 V. Az ajtó nyitásakor az áramkör feszültsége 12 V. A késleltetés 4-7 másodperc. A zárhoz nincs külön tápegység, mert a kültéri egységtől kapja a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége 12 V. Az ajtó nyitásakor az áramkör feszültsége 0 V.
Használati útmutató: Használat Bekapcsolásjelző lámpa A piros bekapcsolásjelző lámpa kigyullad, ha a rendszer üzembe van helyezve és a hálózati tápegységről 12 V-os feszültséget kap. Az ajtócsengő gombja Amikor a látogató megnyomja az ajtócsengő gombját, megszólal a csengő és automatikusan bekapcsol a monitor. A monitor kb. 20 másodpercig működik, utána automatikusan kikapcsol. Monitor gomb Bekapcsolja a monitort a külső tér megfigyeléséhez. A monitoron a kamera által szolgáltatott kép látható.
Karbantartás: Száraz kendővel tisztítsa a terméket. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata miatti károkért. Jogi nyilatkozat: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Tekniset tiedot: Ovikello: • Käyttöjännite: • Kommunikointijärjestelmä: • Kuvatunnistin: • LED-infrapunavalot: • Linssi: • Suojaus: • Käyttölämpötila: • Paino: • Mitat: Vastausyksikön kautta Puoliksi kaksisuuntainen 1/4 tuuman CMOS väri 640 x 480 4 x LED-infrapunavalot, 1 x EDS F 4,5 mm (H: 40°, V:45°) IP24 –20 °C...
Tuotteen kuvaus - vastausyksikkö: 3,5 tuuman TFT/LCD-värinäyttö Äänenvoimakkuuden säätö Mikrofoni Näyttöpainike Valikkopainike Hälytyspainike + -painike – -painike Avauspainike Kovaääninen Soittoäänipainike Käyttötilan merkkivalo Asennusohjeet: Järjestelmä Sähkölukko (lukko ja kaapeli eivät sisälly toimitukseen) 12 V DC-muuntaja Valkoinen (ääni) Punainen (VDD) Musta (GND) Keltainen (kuva) 42 4-piikkinen liitin
Ovikello Poraa 2 cm reikä ovikellon asentamiseksi Suositeltu asennuskorkeus & Kameran kulma Sähkölukon käyttö SEC-PH310 Sähkölukon käyttömenetelmän tulisi vastata yhtä alla olevista vaihtoehdoista. Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 0 V. Kun ovi on auki, piirin jännite on 12 V. Viive on 4~7 sekuntia.
Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 12 V. Kun ovi on auki, piirin jännite on 0 V. Viive on 4~7 sekuntia. Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoisesta muuntajasta. Vastausyksikkö Asennuskorkeus riippuu käyttäjästä Käyttöohjeet: Käyttötila Käyttötilan merkkivalo Kun järjestelmä on asennettu ja 12 V muuntaja kytketty vastausyksikköön ja verkkovirtaan, punainen käyttötilan merkkivalo syttyy.
Avauspainike Avaa ovi vieraille painamalla UNLOCK-painiketta. (vain, jos sähkölukko on asennettu). Äänenvoimakkuuden säädin Säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle. Valikkoasetukset Kirkkautta, kontrastia, värisävyä ja terävyyttä voi säätää käynnistämällä ensin näytön näyttöpainikkeella. Käytä valikkoa painamalla MENU-painiketta. Kirkkaus: Säädä kuvan kirkkautta painamalla painikkeita + tai –. Siirry seuraavaan säätöön painamalla MENU-painiketta.
SVENSKA Video-portövervakningssystem Innehållsförteckning: • Introduktion (s. 46) • Säkerhetsanvisningar (s. 46) • Förpackningens innehåll (s. 46) • Tekniska specifikationer (s. 46) • Produktbeskrivning (s. 47) • Installationsanvisningar (s. 48) • Användarinstruktioner (s. 50) • Underhåll (s. 51) • Garanti (s. 51) • Friskrivningsklausul (s. 51) • Kassering (s. 51) Introduktion: Med detta handsfree-system för videoporttelefon, kan du se till att du inte får en överraskning när någon är vid dörren.
Anslutningen mellan svarsenheten och utomhusenheten sker via en 4-ledarkabel och kan utökas till 50 m med koppar/0,75 mm kabel.
Installationsanvisningar: System Elektroniskt lås (lås och kabel ingår inte) 12 V DC-adapter Vit (ljud) Röd (VDD) Svart (GND) 4-poligt kontaktdon Gul (video) Dörrklocka Borra ett hål på 2 cm för att installera dörrklockan Rekommenderad monteringshöjd & Vinkel på kameran 48
Använda ett elektroniskt lås SEC-PH310 Metoden att använda det elektroniska låset ska matcha med ett av alternativen nedan. Lås utan adapter, ström via utomhusenheten. När dörren är stängd, är kretsens spänning 0 V. Genom att låsa upp dörren blir kretsens spänning 12 V. Fördröjning är 4 ~ 7 sekunder. Lås utan adapter, ström via utomhusenheten. När dörren är stängd, är kretsens spänning 12 V. Genom att låsa upp dörren blir kretsens spänning 0 V. Fördröjning är 4 ~ 7 sekunder.
Användarinstruktioner: Användning Driftsindikator När systemet är installerat och 12 V-adaptern är ansluten till svarsenheten och ett vägguttag, kommer den röda funktionsindikatorn att tändas. Dörrklockans ringknapp När en besökare trycker på dörrklockan kommer ringsignalen att ljuda och skärmen slås på automatiskt. Skärmen förblir på i cirka 20 sekunder och stängs sedan av automatiskt. Bildskärmsknapp Slå på bildskärmen för eventuell övervakning utanför. Skärmen kommer att visa kamerabilden.
Underhåll: Rengör produkten endast med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modifieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av felaktig användning av denna produkt. Friskrivningsklausul: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Technické specifikace: Domovní zvonek: • Provozní napětí: • Komunikační systém: • Obrazový snímací prvek: • IR LED: • Objektiv: • Stupeň krytí: • Rozsah provotních teplot: • Hmotnost: • Rozměry: Podle komunikační jednotky Poloviční duplex 1/4" CMOS barevný 640 x 480 4 x IR LED, 1 x EDS F 4.5 mm (H:40°, V:45°) IP24 -20°C ~ +50°C 100 g 127 x 38 x 48 mm (včetně krytu proti dešti) Komunikační jednotka: • Provozní napětí: 15 V DC s funkcí otevření dveří • Komunikační systém: Poloviční duplex • Obrazovka: 3.
Popis komunikační jednotky: 3.
Domovní zvonek Vyvrtejte 2 cm otvor pro instalaci domovního zvonku Doporučená instalační výška & Úhel kamery Použití elektronického zámku SEC-PH310 Způsob použití elektronického zámku by se měl shodovat s jednou z níže uvedených voleb. Uzamčení bez adaptéru, napájení z venkovní jednotky. Jsou-li dveře zavřeny, napětí el. obvodu je 0 V. Při odemčení dveří se aktivuje napětí el. obvodu 12 V. Prodleva je 4 - 7 sekund.
Uzamčení bez adaptéru, napájení z venkovní jednotky. Jsou-li dveře zavřeny, napětí el. obvodu je 12 V. Při odemčení dveří se deaktivuje napětí el. obvodu na 0 V. Prodleva je 4 - 7 sekund. Uzamčení s adaptérem, napájení je realizováno externím adaptérem.
Tlačítko odemčení Stiskněte tlačítko UNLOCK pro odemčení dveří návštěvníkovi. (pouze v případě instalovaného elektronického zámku) Přepínač hlasitosti Nastavte přepínač na požadovanou hlasitost. Nastavení nabídky Slouží k nastavení jasu, kontrastu, barevného tónu (barvy) a jasu - nejprve stiskněte tlačítko monitoru pro jeho zapnutí. Stiskněte tlačítko MENU k otevření nabídky. Jas: Nastavte jas obrazu stiskem + nebo - tlačítka. Stiskněte znovu MENU ke konfiguraci dalšího nastavení.
ROMÂNĂ Sistem videofon acces imobil Cuprins: • Introducere (p. 57) • Măsuri de siguranţă (p. 57) • Componente (p. 57) • Date tehnice (p. 57) • Descrierea produsului (p. 58) • Instrucţiuni de instalare (p. 58) • Instrucţiuni de utilizare (p. 61) • Întreţinere (p. 62) • Garanţie (p. 62) • Renunţarea la răspundere (p. 62) • Eliminare (p. 62) Introducere: Datorită acestui sistem videofon hands-free, puteţi avea siguranţa că nu veţi fi luaţi prin surprindere când cineva e la uşă.
Conexiunea dintre unitatea receptoare şi unitatea de exterior se realizează printr-un cablu cu 4 fire şi poate fi prelungită până la 50 m printr-un cablu de cupru/0,75 mm. Descriere sonerie: Difuzor Cameră Led infraroşu Buton sonerie Microfon Descrierea unităţii receptoare: Ecran 3.
Instrucţiuni montare: Sistem Sistem de încuiere electronic (cablu şi încuietoare neincluse) Adaptor 12 V c.c.
Utilizarea unui sistem de încuiere electronic SEC-PH310 Metoda de utilizare a sistemului de încuiere electronic trebuie să corespundă uneia dintre opţiunile de mai jos. Sistem încuiere fără adaptor, alimentare prin unitatea de exterior. Când uşa este închisă, tensiunea în circuit este de 0 V. Prin descuierea uşii, tensiunea în circuit este de 12 V. Întârzierea este de 4~7 secunde. Sistem încuiere fără adaptor, alimentare prin unitatea de exterior. Când uşa este închisă, tensiunea în circuit este de 12 V.
Instrucţiuni de utilizare: Funcţionare Indicator funcţionare Când sistemul este instalat şi adaptor 12 V este conectat la unitatea receptoare şi o priză de perete, indicatorul de funcţionare roşu se va aprinde. Buton sonerie Când un musafir apasă butonul soneriei, soneria se va activa, iar monitorul se va porni automat. Monitorul rămâne aprins 20 de secunde şi apoi se închide automat. Buton monitor Porniţi monitorul pentru a vedea cine se află afară. Monitorul va prezenta imaginea camerei.
Întreţinere: Curăţaţi produsul doar cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Orice schimbări şi/sau modificări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a acestui produs. Renunţarea la răspundere: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
1x Στήριγμα 1x Εγχειρίδιο Τεχνικές Προδιαγραφές: Κουδούνι: • Τάση λειτουργίας: • Σύστημα επικοινωνίας: • Αισθητήρας εικόνας: • IR LEDs: • Φακός: • Προστασία: • Θερμοκρασία λειτουργίας: • Βάρος: • Διαστάσεις: ανά μονάδα απάντησης ημιαμφίδρομο έγχρωμος 1/4" CMOS 640x480 4x IR LED, 1x EDS F4.5mm (Ο:40°, Κ:45°) IP24 –20°C ~ +50°C 100g 127x38x48 mm (μαζί με το αδιάβροχο κάλυμμα) Μονάδα απάντησης: • Τάση λειτουργίας: 15V DC με λειτουργία ανοίγματος πόρτας • Σύστημα επικοινωνίας: ημιαμφίδρομο • Οθόνη: 3.
Περιγραφή προϊόντος - μονάδα απάντησης: Οθόνη LCD/TFT 3.
Κουδούνι Ανοίξτε μια οπή 2cm για να τοποθετήσετε το κουδούνι Συνιστώμενο ύψος εγκατάστασης & Γωνία κάμερας Χρήση ηλεκτρονικής κλειδαριάς SEC-PH310 Η μέθοδος χρήσης της ηλεκτρονικής κλειδαριάς θα πρέπει να ταιριάζει με μία από τις παρακάτω επιλογές. Κλειδαριά χωρίς αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται μέσω της εξωτερικής μονάδας. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η τάση κυκλώματος είναι 0V. Κατά το ξεκλείδωμα της πόρτας, η τάση κυκλώματος ανέρχεται στα 12V. Η καθυστέρηση κυμαίνεται από 4~7 δευτερόλεπτα.
Κλειδαριά χωρίς αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται μέσω της εξωτερικής μονάδας. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η τάση κυκλώματος ανέρχεται 12V. Κατά το ξεκλείδωμα της πόρτας, η τάση κυκλώματος είναι 0V. Η καθυστέρηση κυμαίνεται από 4~7 δευτερόλεπτα. Κλειδαριά με αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται μέσω εξωτερικού αντάπτορα.
Κουμπί ξεκλειδώματος Πιέστε το κουμπί UNLOCK για να ανοίξετε την πόρτα στον επισκέπτη σας. (Μόνο εφόσον έχει εγκατασταθεί ηλεκτρονική κλειδαριά.) Διακόπτης έντασης Ρυθμίστε το διακόπτη έντασης στην επιθυμητή θέση. Ρυθμίσεις μενού Για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα, την αντίθεση, τον τόνο (χρώμα) και την ευκρίνεια, πιέστε αρχικά το κουμπί οθόνης για να ανάψει η οθόνη. Πιέστε το κουμπί MENU για να ανοίξετε το μενού. Φωτεινότητα: Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της εικόνας πιέζοντας τα κουμπιά + και −.
DANSK Video-dørtelefonsystem Indholdsfortegnelse: • Introduktion (s. 68) • Sikkerhedsforholdsregler (s. 68) • Pakkens Indhold (s. 68) • Tekniske specifikationer (s. 68) • Produktbeskrivelse (s. 68) • Installationsvejledninger (s. 70) • Brugervejledninger (s. 72) • Vedligeholdelse (s. 73) • Garanti (s. 73) • Ansvarsfraskrivelse (s. 73) • Bortskaffelse (s. 73) Introduktion: Med dette håndfri video-dørtelefonsystem kan du sikre dig, at du ikke står overfor kedelige overraskelser, når det ringer på døren.
• Vægt: 310g • Mål: 220x120x25 mm Forbindelsen mellem besvaringsenheden og den udendørs enhed består af et kabel med 4 ledninger, og det kan forlænges til 50 meter med et kobber/0,75 mm kabel.
Installationsvejledning: System Elektronisk lås (lås og kabel medfølger ikke) 12V DC-adapter Hvid (lyd) Rød (VDD) 4-stikskonnektor Sort (GND) Gul (video) Dørklokke Bor et hul på 2 cm til installation af dørklokken Anbefalet installationshøjde & kameravinkel 70
Brug af elektronisk lås SEC-PH310 Brug af den elektroniske lås bør svare til en af mulighederne herunder. Lås med adapter, strømforsyning via den udendørs enhed. Når døren er lukket er kredsløbsspændingen 0 V. Ved åbning af døren er kredsløbsspændingen 12 V. Forsinkelsen er på 4~7 sekunder. Lås med adapter, strømforsyning via den udendørs enhed. Når døren er lukket er kredsløbsspændingen 12 V. Ved åbning af døren er kredsløbsspændingen 0 V. Forsinkelsen er på 4~7 sekunder.
Brugervejledninger: Betjening Funktionsindikator Når systemet er installeret og 12V-adapteren er tilsluttet til besvaringsenheden og stikkontakten, lyser den røde funktionsindikator. Dørklokkeknap Når en besøgende trykker på dørklokkeknappen, lyder ringetonen og skærmen tændes automatisk. Skærmen forbliver tændt i omkring 20 sekunder og slukker herefter automatisk. Monitorknap Tænd for skærmen og at kunne overvåge området udenfor. Monitoren viser billedet fra kameraet.
Vedligeholdelse: Produktet må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Garanti: Ændringer og/eller modifikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet. Ansvarsfraskrivelse: Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Tekniske spesifikasjoner: Ringeklokke: • Driftsspenning: • Kommunikasjonssystem: • Bildesensor: • IR-LED-er: • Linse: • Beskyttelse: • Driftstemperatur: • Vekt: • Mål: Ved responsenhet Semi-dupleks 1/4" CMOS-farge 640x480 4x IR-LED, 1x EDS F4.5mm (H:40°, V:45°) IP24 -20°C ~ +50°C 100 g 127x38x48 mm (inkludert regnvern) Responsenhet: • Driftsspenning: 15 V DC med døråpnings-funksjon • Kommunikasjonssystem: Semi-dupleks • Skjerm: 3.
Produktbeskrivelse – responsenhet: 3.
Ringeklokke Bor et 2 cm stort hull for å installere ringeklokken Anbefalt installasjonshøyde & Kameravinkel Bruke en elektronisk lås SEC-PH310 Bruksmetoden for en elektronisk lås bør samsvare med et av alternativene nedenfor. Lås uten adapter, strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 0 V. Ved å låse opp døren blir kretsspenningen 12 V. Forsinkelse ligger på 4~7 sekunder.
Lås uten adapter, strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 12 V. Ved å låse opp døren blir kretsspenningen 0 V. Forsinkelse ligger på 4~7 sekunder. Lås med adapter, strømdrevet via ekstern adapter. Responsenhet Installasjonshøyde avhenger av brukerens ønsker. Brukerinstruksjoner: Drift Driftsindikator Når systemet er installert og 12 V-adapteren er tilkoblet responsenheten, vil den røde driftsindikatoren lyse.
Opplåsnings-knapp Trykk på UNLOCK-knappen for å låse opp døren for den besøkende. (kun når en elektronisk lås er installert) Volumbryter Angi bryteren til det ønskede volumet. Menyinnstillinger For å justere lysstyrke, kontrast, nyanse (fargetoner) og skarphet, trykk først på skjermknappen for å slå på skjermen. Trykk på MENU-knappen for å åpne menyen. Lysstyrke: Juster lysstyrken til bildet ved å trykke på knappene + og -. Trykk på MENU-knappen igjen for å gå til følgende justeringsalternativ.
РУССКИЙ Видеодомофон Содержание: • Введение (стр. 79) • Меры безопасности (стр. 79) • Комплектация (стр. 79) • Технические условия (стр. 79) • Описание продукта (стр. 80) • Инструкция по установке (стр. 81) • Инструкция пользователя (стр. 83) • Обслуживание (стр. 84) • Гарантия (стр. 84) • Оговорки (стр. 84) • Утилизация (стр. 84) Введение: Благодаря этому видеодомофону с системой hands free вы не будете застигнуты врасплох внезапным посетителем, стоящим у вашей двери.
• Разрешение: 320x240 • Вес: 310 г • Габариты: 220x120x25 мм Соединение между переговорным устройством и внешним блоком происходит посредством 4 стальных кабелей и может быть увеличено до 50 м с помощью медного/0.75 мм кабеля. Описание продукта - дверной звонок: Динамик Камера Инфракрасный светодиодный индикатор Кнопка дверного звонка Микрофон Описание продукта – переговорное устройство: 3.
Инструкция по установке: Система Электронный замок (замок и кабель в комплект не входят) Адаптер 12 В DC Белый (аудио) Красный (VDD) Коннектор 4-пин Черный (GND) Желтый (видео) Дверной звонок Для установки дверного звонка просверлите отверстие в 2 см Рекомендуемая высота установки и угол камеры 81
Использование электронного замка SEC-PH310 Метод использования электронного замка должен соответствовать одному из следующих вариантов. Блокировка без адаптера, питание подается через наружный блок. Когда дверь закрыта, напряжение сети составляет 0 В. При открытии двери напряжение составляет 12 В. Время задержки 4~7 секунд. Блокировка без адаптера, питание подается через наружный блок. Когда дверь закрыта, напряжение сети составляет 12 В. При открытии двери напряжение составляет 0 В.
Инструкция пользователя: Работа Индикатор работы Когда система установлена и адаптер 12 В подсоединен к переговорному устройству и настенной розетки, загорится красный индикатор работы. Кнопка дверного звонка Когда посетитель нажимает кнопку дверного замка, раздастся звонок и монитор автоматически включится. Монитор остается включенным около 20 секунд, а затем автоматически выключается. Кнопка монитора Включите монитор для последующего наблюдения. Монитор покажет изображение, полученное из камеры.
Уход и хранение: Очищайте устройство только сухой тканью. Не производите очистку, используя растворители или абразивы. Гарантия: Любые изменения и / или модификации устройства приведут к аннулированию прав пользователя на гарантийное обслуживание. Мы не несем ответственности за ущерб, понесенный вследствие неправильного использования этого продукта. Оговорки: Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring / Заявление о соответствии We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Ε
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива(ы) ЕС: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU ‘s-Hertogenbosch, 07-01-2013 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr.