KN-CP50 MANUAL (p. 2) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D’EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas MANUALE (p. 13) Bussola digitale MANUAL DE USO (p. 16) Brújula digital HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 19.) Digitális tájoló KÄYTTÖOHJE (s. 21) Digitaalinen kompassi BRUKSANVISNING (s. 24) Digital kompass NÁVOD K POUŽITÍ (s. 27) Digitální kompas MANUAL DE UTILIZARE (p. 29) Busolă digitală ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ.
ENGLISH The device is based on the technology of an electronic bearing sensor with functions like bearing, direction, digital clock , digital thermometer and digital calendar. The digital compass is designed for outdoor use. The detachable string makes the digital compass a perfect hand-carry device for various outdoor activities. 1 2 3 1. Liquid Crystal Display 2. Function buttons 3. Spirit level 4. Detachable string Batteries compartment Hold 2 “AAA” batteries 4 Calibration 1.
Time Setting Time display: 12 Hours system and 24 Hours system. 12 Hours system 24 Hours system Once batteries are putted into the device, 24 Hours system is used. long press [MODE] button, enter the time setting mode. “Hour” digit is blinking and ready for setting, Press [ADJUST] button to change “Hour” digit. Press [MODE] button, “Minute” digit is blinking; press [ADJUST] button to change “Minute” digit.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
erhalten Sie im Display eine Falschablesung in Grad. Halten Sie nun [COMPASS] für 4 Sekunden gedrückt, im Display wird erneut „CAL“ angezeigt. Jetzt drehen Sie den Kompass bitte einmal langsam im Kreis (oder legen Sie den Kompass flach auf die Handfläche und drehen Sie sich mit dem Kompass um die eigene Achse).
Halten Sie [MODE] zur Bestätigung Ihrer Einstellungen gedrückt. Kompassmodus Das Gerät bleibt aus Gründen der Energieeinsparung nur für 4 Minuten im Kompassmodus, mit [Compass] rufen Sie den Kompassmodus erneut auf. COMPASS drücken Wird während der Benutzung der Kompassmodus verlassen, so sind die Daten nicht korrekt und es muss eine erneute Kalibrierung durchgeführt werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Mode affichage de température La température est affichable en degré Celsius (°C) et en degré Fahrenheit (°F). A chaque remplacement des piles, le degré Celsius (°C) est employé. Appuyez sur [ADJUST] pour changer le degré Celsius (°C) en degré Fahrenheit (°F) et vice versa. Degrés Celsius (°C) Réglage Appuyez sur ADJUST Degrés Fahrenheit (°F) de l’heure Affichage de l’heure : Format 12 heures et 24 heures.
entrer au mode calibrage, et recalibrer la boussole comme décrit précédemment. Rétroéclairage Appuyez sur [Light] pour activer le rétroéclairage pendant 4 secondes. Précautions 1. Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage professionnel. 2. Ne posez jamais l’appareil à côté de champs magnétiques. 3. Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps. 4.
NEDERLANDS Dit apparaat is gebaseerd op de technologie van een elektronische richtingsensor met als functie ligging, richting, digitale klok, digitale thermometer en digitale kalender. Het digitale kompas is ontworpen voor gebruik buitenshuis. Dankzij het afneembare koord is het digitale kompas gemakkelijk te dragen en bruikbaar voor vele buitenactiviteiten. 1 2 3 1. Vloeibaar Kristal Display 2. Functietoetsen 3. Waterpas 4. Afneembaar koord Batterijhouder houdt 2 “AAA” batterijen 4 Kalibratie 1.
Graden Celsius (°C) Druk op de INSTEL toets Graden Fahrenheit (°F) Tijdinstelling Tijdsweergave: 12-uurs formaat en 24-uurs formaat. 12-uurs formaat 24-uurs formaat Na installatie van de batterijen wordt het 24-uurs formaat gebruikt. Houd de [MODUS] toets ingedrukt om de tijidinstellingsmodus te openen. De “Uren” zullen nu knipperen en zijn gereed voor instelling. Gebruik de [INSTELLING] toets om de “Uren” aan te passen.
Voorzorgsmaatregelen 1. Dit apparaat is niet ontworpen als een commercieel navigatieapparaat. 2. Houd het apparaat uit de buurt van magnetische velden. 3. Haal de batterijen uit het apparaat als u het voor langere tijd niet gebruikt. 4. Voorkom kortsluiting van de batterijklemmen door ze volgens de polariteitmarkeringen binnenin de batterijhouder te plaatsen. 5. Combineer geen oude en nieuwe batterijen. Combineer ook geen alkaline, koolstof-zink of oplaadbare (Ni-Cd/Ni-H) batterijen. 6.
ITALIANO Il dispositivo è basato sulla tecnologia del sensore di posizione elettronico con le funzioni di posizione, direzione, orologio digitale, termometro digitale e calendario digitale. La bussola digitale è progettata per un uso all’aperto. Il laccio staccabile rende la bussola digitale un perfetto dispositivo portatile per varie attività all’aperto. 1 2 3 1. Display a Cristalli Liquidi 2. Bottoni funzione 3. Livello alcool 4.
Gradi Celsius (°C) Impostazione Premere bottone REGOLA Gradi Fahrenheit (°F) Orario Visualizzazione orario: formato 12 ore e formato 24 ore. Formato 12 ore Formato 24 ore Una volta inserite le batterie, viene usato il formato 24 ore. Premere e tenere il bottone [MODO] per entrare nel modo impostazione tempo. Le cifre “Ora” lampeggiano e sono pronte per l’impostazione. Premere il bottone [REGOLA] per cambiare le cifre “Ora”.
Precauzioni 1. Il dispositivo non è progettato come un dispositivo di navigazione commerciale. 2. Non mettere mai il dispositivo vicino a campi magnetici. 3. Si dovrebbero togliere le batterie quando il dispositivo non viene usato per un lungo periodo di tempo. 4. Evitare di cortocircuitare i terminali della batteria seguendo la polarità indicate nello scomparto batterie. 5. Non mescolare vecchie e nuove batterie. Inoltre non mescolare batterie alcaline, zinco-carbone o ricaricabili (Ni-Cd/Ni-H). 6.
ESPAÑOL El dispositivo se basa en la tecnología de sensor electrónico de rumbo, con las funciones de rumbo, dirección, reloj digital, termómetro digital y calendario digital. La brújula digital está diseñada para uso en exteriores. Su correa desmontable hace de la brújula digital un equipo portátil perfecto para diversas actividades al aire libre. 2 1. Pantalla de cristal líquido 2. Botones de función 3. Nivel de burbuja 4.
Grados Celsius (°C) Ajustar Pulse botón [ADJUST] Grados Fahrenheit (°F) la hora Presentación de la hora: formato 12-horas y formato 24-horas. Formato 12-horas Formato 24-horas Tras colocar las pilas/baterías, se usa el formato 24-horas por defecto. Mantenga pulsado el botón [MODE] para entrar en el modo de ajuste de hora. Los dígitos de las horas están parpadeando y listos para ajustarlos. Pulse el botón [ADJUST] para ajustar las horas.
Precauciones 1. El aparato no está diseñado como un dispositivo de navegación comercial. 2. Nunca deje el dispositivo cerca de campos magnéticos. 3. Debería sacar las pilas/baterías si no va a usar el aparato durante un largo periodo de tiempo. 4. Evite cortocircuitar los polos de las pilas/baterías siguiendo la polaridad indicada dentro del compartimiento de las pilas/baterías. 5. No mezcle pilas/baterías nuevas con otras ya usadas.
MAGYAR A készülék elektronikus irányszögérzékelővel működik, és irányszögmérő tájolóként, digitális óraként, digitális hőmérőként és digitális naptárként használható. A digitális tájoló szabadtéri használatra készült. Levehető hordszalagja ideális hordozható eszközzé teszi különféle szabadtéri tevékenységekhez. 1. Folyadékkristályos kijelző 2. Funkciógombok 3. Folyadékos szintező 2 4. Levehető hordszalag 1 3 Teleptartó 2 db AAA elem kell bele 4 Kalibrálás 1.
Az óra beállítása Időmegjelenítés: 12 és 24 órás formátum. 12 órás formátum 24 órás formátum Elemcsere után 24 órás a formátum. Az időbeállító módba a [MODE] gomb lenyomva tartásával lehet átkapcsolni. Villog a „Hour” (óra) érték. Az [ADJUST] gombbal állítható. Nyomja meg a [MODE] gombot. Villog a „Minute” (perc) érték. Az [ADJUST] gombbal állítható. Nyomja meg a [MODE] gombot. Az [ADJUST] gombbal váltogathatja a 12 és 24 órás formátumot. Nyomja meg a [MODE] gombot. Villog a „month” (hónap) érték.
7. Óvja a készüléket a szélsőséges hőmérséklettől, erős rázástól és ütéstől, valamint a vízbemerüléstől. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Kalibrointi 1. Paristojen asettamisen jälkeen näytölle ilmestyy kalibrointitilan ‘CAL’ kuvake. 2. Aseta digitaalinen kompassi tasaiselle pinnalle näyttöpuoli ylöspäin. Paina kompassipainiketta. Väärä suunta ilmoitetaan asteissa LCD-näytöllä. Pidä kompassipainiketta painettuna 4 sekunnin ajan. Näytölle ilmestyy uudestaan ‘CAL’. Piirrä laitteella hitaasti kuvitteellinen ympyrä (tai aseta kompassi kädellesi ja pyöri ympäri kerran). Elektroninen suuntimailmaisin etsii näin pohjoisen ilmansuunnan.
Paina [MODE] painiketta, ja “week” luvut alkavat vilkkua. Vaihda “week” luvut painamalla [ADJUST] painiketta. Vahvista asetukset pitämällä [MODE] painiketta painettuna. Kompassitila Laite pysyy kompassitilassa ainoastaan 4 minuutin ajan, jotta virtaa säästyisi. Siirry kompassitilaan uudestaan painamalla [Compass] painiketta. paina [Compass] Jos käytön aikana poistutaan digitaalisen kompassin tilasta, ja tiedot eivät ole oikein, on kalibrointitoimenpide suoritettava uudestaan.
Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA Apparaten är baserad på elektroniska mätsensorer och har funktioner som mätning, riktning, digital klocka, digital termometer och digital kalender. Den digitala kompassen är avsedd för utomhusbruk. Den löstagbara remmen gör den enkel att ha med sig under olika utomhusaktiviteter. 1 2 1. 2.
Grader Celsius (°C) Tryck ADJUST Grader Fahrenheit (°F) Tidsinställning Tidsformat: 12-timmars eller 24-timmars format. 12-timmars format 24-timmars format Då batterierna sätts i visas tiden i 24-timmars format. Tryck och håll inne [MODE] för att komma till tidsinställningsläget. “Hour”-siffrorna blinkar och är klara att ställas in, tryck [ADJUST] för att ändra “Hour”-siffrorna. Tryck [MODE] , “Minute”-siffrorna blinkar, tryck [ADJUST] för att ändra “Minute”-siffrorna.
3. Batterierna bör bytas då apparaten inte används på lång tid. 4. Undvik att kortsluta batterierna genom att vara uppmärksam på polariteten angiven i batterifacket. 5. Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte heller alkaline, kol-zink eller uppladdningsbara (Ni-Cd/Ni-H) batterier. 6. Elda inte upp gamla batterier. 7. Undvik extrema temperaturer, våldsamma skakningar och att släppa ner apparaten i vatten.
ČESKY Zařízení je založeno na technologii elektronického senzoru azimutu s funkcemi azimutu, směru, digitálních hodin, digitálního teploměru a digitálního kalendáře. Digitální kompas je navržen pro venkovní použití. Díky odpojitelné šňůrce je digitální kompas perfektním přenosným zařízením pro různé outdoorové aktivity. 1 2 3 1. 2. 3. 4. LCD displej Funkční klávesy Vodováha Odpojitelná šňůrka Přihrádka na baterie Obsahuje 2 “AAA” baterie 4 Kalibrace 1.
Nastavení času Zobrazení času: 12 hodinový formát a 24 hodinový formát. 12 hodinový formát 24 hodinový formát Jakmile jsou vloženy baterie, používá se 24 hodinový formát. Zmačkněte a držte tlačítko [MODE] pro vložení režimu nastavení času. Číslice „Hodina“ blikají a jsou připraveny k nastavení. Pro změnění číslic „Hodina“ zmačkněte tlačítko [ADJUST]. Zmačkněte tlačítko [MODE], číslice „Minuta“ blikají; zmačkněte tlačítko [ADJUST], abyste změnili číslice „Minuta“.
Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiniých zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti. UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ÖPPNA INTE Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
grade pe LCD, apoi apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul busolei timp de 4 secunde, iar pe afişaj va reapărea „CAL”; acum, învârtiţi lent dispozitivul într-o rotaţie completă (sau aşezaţi busola digitală pe interiorul palmei şi învârtiţi-o într-o rotaţie completă). Astfel, senzorul de orientare electronic va putea căuta nordul magnetic. (Reţineţi: Pentru rezultate mai precise, bula de aer din nivela cu bulă trebuie să rămână în cerc în timpul procedurii de calibrare.) 3.
Apăsaţi butonul [MODE], iar cifrele aferente săptămânii (week) se aprind intermitent; apăsaţi butonul [ADJUST] pentru a schimba cifrele aferente săptămânii. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul [MODE] pentru a confirma setările. Mod busolă Dispozitivul va rămâne în mod busolă timp de 4 minute pentru a nu consuma bateriile; apăsaţi butonul [Compass] pentru a reaccesa modul busolă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Κατάσταση Παρουσίασης Θερμοκρασίας Η εμφάνιση της θερμοκρασίας σε βαθμούς Κελσίου (°C) και βαθμούς Φάρεναϊτ (°F). Μόλις εισάγετε τις μπαταρίες, χρησιμοποποιούνται η βαθμοί Κελσίου (°C). Πιέστε το κουμπί [ADJUST], οι βαθμοί Κελσίου (°C) και οι βαθμοί Φάρεναϊτ (°F) είναι εναλλάξιμοι. Βαθμοί Κελσίου (°C) Ρύθμιση Πιέστε το κουμπί ADJUST Βαθμοί Φάρεναϊτ (°F) ώρας Παρουσίαση ώρας: 12-ωρη και 24-ωρη μορφή. 12-ωρη μορφή 24-ωρη μορφή Μόλις εισάγετε τις μπαταρίες, χρησιμοποιείται η 24-ωρη μορφή.
πιέστε [Compass] Κατά την χρήση, εάν έχει βγει η κατάσταση λειτουργίας ψηφιακής πυξίδας, τα δεδομένα δεν είναι ακριβή, σημαίνει ότι πρέπει να εκτελέσετε πάλι την διαδικασία βαθμονόμησης. Αυτήν την στιγμή, πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί [Compass] (κρατήστε πατημένο το κουμπί περίπου 4 δευτερόλεπτα), εισέρχεστε την κατάσταση λειτουργίας βαθμονόμησης και βαθμονομείτε την συσκευή ξανά, όπως περιγράφεται ανωτέρω.
Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά. Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, Nedis B.V.