KN-CP40 MANUAL (p. 2) Digital Compass ANLEITUNG (s. 4) Digitalkompass MODE D'EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal Kompas MANUALE (p. 13) Bussola digitale MANUAL DE USO (p. 16) Brújula Digital HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 19.) Digitális tájoló KÄYTTÖOHJE (s. 22) Digitaalinen kompassi BRUKSANVISNING (s. 25) Digital kompass NÁVOD K POUŽITÍ (s. 27) Digitální kompas MANUAL DE UTILIZARE (p. 30) Busolă digitală ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 33) Ψηφιακή Πυξίδα BRUGERVEJLEDNING (p.
ENGLISH 1. Features: 1. Four buttons: SET, COMPASS, HISTORY, ALTI 2. Hour, minute, second display 3. 12/24 hour selectable 4. °C/°F selectable 5. Weather forecast for 4 states: sunny, semi-sunny, cloudy, rainy 6. Indoor temperature range (-10°C~50°C), sampling cycle: 30 seconds 7. Compass function 8. Altimeter function 9. Height unit: M/Feet selectable 10. Air pressure history record 11. Air pressure unit: hpa/mmHg/ inHg selectable 2.
.2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3.3. 1. 2. 3. 3.4. 1. 2. 3. 4. 3.5. 1. 2. 3. 3.6. 1. 2. 3. Setting Mode In normal mode press “SET” for 2 seconds to enter setting mode. There will be 1 Hz flashing during setting. The sequence of settings: 12/24 hour minute year month date °C/°F HPA/mmHg/inHg M/FEET. Press “SET” to confirm the settings. Press “ALTI” once, the setting will go ahead one step; hold the key for 2 seconds, it will run forward by 8 steps/seconds.
3.7. 1. 2. 3. Temperature Mode Temperature measure range: -10°C~50°C Measure period: 30 seconds Temperature resolution: +/-0.1°C Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Maintenance: Clean only with a dry cloth.
2. Einschalten und zurückstellen: Beim Einschalten oder Zurückstellen leuchtet das gesamte Display für 3 Sekunden LED leuchtet für 3 Sekunden Normalmodus. 3.
3.3. Anzeigemodus 1. Die Datumsanzeige wird nach 15 Sekunden in den Uhrzeitmodus verlassen, wenn keine Taste gedrückt wird. 2. Die Kompassanzeige wird nach 15 Sekunden verlassen, wenn keine Taste gedrückt wird. 3. Die Speicheranzeige wird nach 15 Sekunden verlassen, wenn keine Taste gedrückt wird. 3.4. Kompassmodus 1. Drücken Sie COMPASS, um den Kompassmodus aufzurufen. 2. Halten Sie COMPASS zum Aufrufen des Kompass-Kalibrierungsmodus gedrückt.
Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
3.
3.3. Mode d’affichage 1. Lorsque la date est affichée, si aucune touche n’est utilisée pendant 15 secondes, l’appareil revient au mode horloge. 2. Lorsque la boussole est affichée, cet écran sera automatiquement abandonné si aucune touche n’est utilisée pendant 30 secondes. 3. Lorsque l’historique est affiché, cet écran sera automatiquement abandonné si aucune touche n’est utilisée pendant 15 secondes. 3.4. Mode boussole 1. Appuyez sur « COMPASS » pour accéder au mode boussole. 2.
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Entretien : Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
10. Geschiedenis van de luchtdruk 11. Luchtdrukeenheid: hpa/mmHg/inHg selecteerbaar 2. Aan Zetten En Instellen: Als het toestel ingeschakeld wordt of heringesteld wordt, zal de LCD de volledige weergave voor 3 secondes tonen vervolgens zal het LED-lampje oplichten voor 3 seconden en uiteindelijk zal de normale modus getoond worden. 3.
5. Druk één keer op “ALTI”, en de instelling zal naar de volgende stap overgaan; houd de knop voor 2 secondes ingedrukt en de instelling zal 8 stappen/secondes vooruitgaan. 6. Druk één keer op “KOMPAS”, en de instelling zal naar de vorige stap overgaan; houd de knop voor 2 secondes ingedrukt en de instelling zal 8 stappen/secondes teruggaan. 7. Het systeem zal de instelmodus automatisch verlaten, als er geen knop ingedrukt wordt gedurende 15 secondes. De ingestelde waarde zal opgeslagen worden. 3.3.
3.7. 1. 2. 3. Temperatuurmodus Meetbereik van de temperatuur: -10°C~50°C Meetduur: 30 seconden Temperatuurresolutie: +/-0.1°C Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
5. Previsioni meteo per 4 stati: soleggiato, semi-soleggiato, nuvoloso, piovoso 6. Fascia temperature interna (-10°C~50°C), ciclo campionamento: 30 secondi 7. Funzione bussola 8. Funzione altimetro 9. Unità di misura altezza: m/piedi selezionabile 10. Registro cronologia pressione atmosferica 11. Unità di misura pressione atmosferica: hpa/mmHg/inHg selezionabile 2.
5. Premere una volta “ALTI”, le impostazioni procederanno di un passo; tenendo premuto il tasto per 2 secondi, l’avanzamento sarà di 8 passi/secondi. 6. Premere una volta “COMPASS”, le impostazioni tornano indietro di un passo; tenendo premuto per 2 secondi, l’arretramento sarà di 8 passi/secondi. 7. Il sistema uscirà automaticamente qualora non venga premuto alcun tasto per 15 secondi; il valore impostato verrà memorizzato. 3.3. Modalità visualizzazione 1.
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
9. Unidad de altura: Selección de m / pies 10. Registro histórico de presión del aire 11. Unidad de presión del aire: Selección de HPa/mm Hg/pulgadas Hg 2. Encendido y reinicio: Cuando se enciende o se reinicia, el visualizador LCD se enciende totalmente durante 3 segundos el LED se enciende durante 3 segundos modo Normal 3.
6. Presione “COMPASS” una vez más, el ajuste retrocederá un paso; mantenga presionada la tecla durante 2 segundos, se desplazará hacia atrás por 8 pasos/segundos. 7. El sistema saldrá automáticamente si no se presiona ninguna tecla durante 15 segundos, el valor ajustado se almacenará. 3.3. Modo de visualización 1. Cuando se está visualizando la fecha, si no presiona ningún botón durante 15 segundos, regresará al modo de hora. 2.
Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. ATENCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
10. Légnyomás-idősor 11. Légnyomás mértékegység: hpa/mmHg/inHg választható 2. Bekapcsolás és visszaállítás: Bekapcsoláskor és visszaállításkor teljes LCD kijelzés 3 másodpercig LED világít 3 másodpercig normál üzem 3.
3.3. Megjelenítési mód 1. Ha a dátum kijelzésekor 15 másodpercig egy gombot sem nyomnak meg, a készülék automatikusan kiléptet az időmérő módból. 2. Ha a tájoló kijelzésekor 30 másodpercig egy gombot sem nyomnak meg, a készülék automatikusan kiléptet. 3. Ha az idősor megtekintésekor 15 másodpercig egy gombot sem nyomnak meg, a készülék automatikusan kiléptet. 3.4. Tájoló mód 1. A „COMPASS” megnyomása a tájoló módba léptet. 2. A „COMPASS” gomb megnyomásával lépjen tájolóellenőrző módba.
Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
3. Painiketoiminnot: Toiminto SET Käyttö Perustila Paina HIST Katso Katso päivämäärä muistitiedot Pidä Siirry ― painettuna asetustilaan Asetustila Paina Vahvista asetus COMPASS ALTI Siirry Korkeustila kompassitilaan Siirry Testaa tarkastustilaan absoluuttinen korkeus Poistu asetustilasta Pidä ― painettuna Yksi askel eteen Yksi askel eteen 8 askelta/ 8 askelta/ sekuntia eteen sekuntia eteen 3.1. 1. 2. 3. Normaalin tilan asetus Paina “SET” siirtyäksesi ajan ja päivämäärän välillä.
3.4. Kompassitila 1. Paina “COMPASS” siirtyäksesi kompassitilaan. 2. Pidä “COMPASS” painettuna siirtyäksesi tarkastustilaan. Käännä laite poikittain ja kieritä sitä kokonaisen ympyrän verran. Päätä tarkastus ja paina “COMPASS” uudestaan poistuaksesi tarkastustilasta ja siirtyäksesi kompassitilaan. Aloita suunnan testaaminen (seuraa yllä annettuja ohjeita tarkasti saadaksesi oikeat tulokset). 3.
SVENSKA 1. Egenskaper: 1. Fyra knappar: SET, COMPASS, HISTORY, ALTI 2. Display flör timmar, minuter, sekunder 3. 12/24 timmar valfritt 4. °C/°F kan väljas 5. Väderprognos för fyra lägen: soligt, delvis soligt, mulet, regn 6. Inomhustemperaturområde (-10°C~50°C), sampling cykel: 30 sekunder 7. Kompassfunktion 8. Höjdmätarfunktion 9. Höjdenhet: M/Feet kan väljas 10. Lufttryckshistoria registrering 11. Lufttrycksenhet: hpa/mmHg/inHg valbart 2.
6. Tryck kompass för att aktivera kompassläge. 7. Håll “COMPASS” (KOMPASS) för att aktivera utcheckningsläge. 8. Tryck “ALTI” (altitud) för växla altityd höjd. 9. Håll “ALTI” för att testa absolut höjd. 10. När “SET” (Inställning) hålls, håll på nytt “COMPASSD” (kompass) för att ange inställning för magnetisk böjningsvinkel. 11. LED ljus tänds om någon knapp trycks. 3.2. Inställningsläge 1. Tryck “SET” i 2 sekunder i normalt läge för att komma till inställningsläge. 2. Under inställningen blinkar det 1 Hz.
3. Lufttrycksmätområde: 301 hpa~1051 hpa, utanför detta område visar displayen “Err”. Temperaturläge Temperaturmätområde: -10°C~50°C Mätperiod: 30 sekunder Temperaturupplösning: +/-0,1°C 3.7. 1. 2. 3. Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
7. Funkce kompasu 8. Funkce výškoměru 9. Jednotka výšky: Je možno zvolit mezi metry a stopami 10. Historický záznam tlaku vzduchu 11. Jednotka měření tlaku vzduchu: Je možno zvolit mezi hpa/mmHg/inHg 2. Zapnutí kompasu a resetování: Při zapnutí kompasu nebo jeho resetování se displej rozsvítí za 3 sekundy LED za 3 sekundy a kompas vstoupí do normálního režimu. 3.
7. Režim nastavení bude automaticky opuštěn, jestliže nebude po dobu 15 sekund stisknuto některé tlačítko - nastavené hodnoty budou uloženy. 3.3. Režim displeje 1. Nebude-li při zobrazení datumu stisknuto tlačítko po dobu 15 sekund, dojde k přechodu do režimu času. 2. Režim kompasu se automaticky ukončí jestliže nebude stisknuto některé tlačítko po dobu 30 sekund. 3. Při zobrazení historického záznamu bude tento režim opuštěn, jestliže nebude stisknuto některé tlačítko po dobu 15 sekund. 3.4.
Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem.
3. Funcţiile butoanelor: Funcţii SET Funcţionare Mod standard Mod setare HIST COMPASS ALTI Apăsaţi Verificarea datei Verificarea istoricului Accesarea modului busolă Mod altitudine Ţineţi apăsat ― Accesarea modului de verificare Testarea înălţimii absolute Ieşire mod setare Un pas înainte Un pas înainte Accesarea modului de setare Apăsaţi Confirmare setare Ţineţi apăsat ― 8 paşi/ secunde înainte 8 paşi/ secunde înainte 3.1. Setare mod normal 1.
3.4. Modul busolă 1. Apăsaţi “COMPASS” pentru a accesa modul busolă. 2. Ţineţi apăsat pe „COMPASS” pentru a intra în modul de verificare; în acest moment, aşezaţi produsul pe orizontală, apoi rotiţi-l în cerc complet; finalizaţi verificarea, apoi reapăsaţi „COMPASS” pentru a ieşi din modul de verificare şi a intra în modul de busolă; începeţi să testaţi direcţia (respectaţi cu stricteţe paşii de mai sus pentru a obţine rezultatele corecte). 3.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA 1. Χαρακτηριστικά: 1.
3. Λειτουργία Κουμπιών: Function SET Operation Πρότυπη λειτουργία Πιέστε Έλεγχος ημερομηνίας Κρατήστε Εισαγωγή κατάστασης λειτουργίας ρύθμισης Λειτουργία Πιέστε ρύθμισης Επιβεβαίωση ρύθμισης HIST COMPASS ALTI Έλεγχος αρχείου ιστορικού Έξοδος λειτουργίας πυξίδας Λειτουργία υψομέτρου ― Έξοδος λειτουργίας ελέγχου Έλεγχος απόλυτου ύψους Έξοδος λειτουργίας ρύθμισης Ένα βήμα μπροστά Ένα βήμα μπροστά 8 βήματα/ δευτερόλεπτα μπροστά 8 βήματα/ δευτερόλεπτα μπροστά Κρατήστε ― 3.1.
3.3. Λειτουργία Οθόνης 1. Όταν εμφανίζεται η ημερομηνία, αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί για 15 δευτερόλεπτα, θα βγείτε από τη λειτουργία ώρας. 2. Όταν εμφανίζεται η πυξίδα, θα βγείτε αυτόματα αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί για 30 δευτερόλεπτα. 3. Όταν ελέγχετε το αρχείο ιστορικού, θα βγείτε αυτόματα αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί για 15 δευτερόλεπτα. 3.4. Λειτουργία Πυξίδας 1. Πιέστε το “COMPASS” για να εισέλθετε στην λειτουργία πυξίδας. 2.
Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος. Γενικά: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
3. Knapfunktion: Funktion SET Betjening Standard Tryk på Tjek dato funktion Hold Indstil funktion Gå til indstillingsfunktion HIST COMPASS ALTI Tjek historisk register Gå til kompas- Højde høj funktion funktion ― Gå til kontrolfunktion Test absolut højde Tryk på Bekræft indstilling Forlad indstillingsfunktion Et trin fremad Et trin fremad Hold 8 trin/sekunder 8 trin/sekunder fremad fremad ― 3.1. 1. 2. 3. Indstilling af normal funktion Tryk på “SET” for at skifte mellem tid og dato.
3.4. Kompasfunktion 1. Tryk på “COMPASS” for at gå til kompasfunktion. 2. Hold “COMPASS” nede for at gå til kontrolfunktion, i dette øjeblik skal produktet placeres vandret, drejes en hel omgang, afslut kontrollen, og tryk på “COMPASS” igen for at forlade kontrolfunktion og gå til kompasfunktion, start kontrolretning (følg venligst trinene herover nøjagtigt, for at opnå korrekte resultater). 3.
Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter. NORSK 1. Egenskaper: 1. Fire knapper: SETT (sett), COMPASS (kompass), HISTORY (historie), ALTI (høyde) 2. Time, minutt, andre display 3. 12/24 timer kan velges 4. °C/°F kan velges 5. Værvarsling for 4 tilstander: sol, delvis sol, skyet, regn 6.
3.1. 1. 2. 3. Velge normal modus Trykk “SET” for å veksle mellom tid og dato. Hold inn “SET” i 2 sekunder for å gå inn i innstillingsmodus Hold inn “SET” i 12 sekunder for slå av, trykk hvilken som helst knapp for å slå på. 4. Når høyden vises, kan “HIST” trykkes for å sjekke høydehistorikk. 5. Når barometeret vises, kan “HIST” trykkes for å sjekke historikk til lufttrykk. 6. Trykk “COMPASS” for å gå inn i kompassmodus. 7. Hold inn “COMPASS” for å gå inn i kompassets kalibreringsmodus. 8.
2. I vanlig modus trykkes “ALTI” for å gå inn relativ høydemodus (rel), høyden vil nullstilles, og deretter måles høyden fra NULL til destinasjon. 3. Høydemålingsrekkevidde: - 1000 fot ~30000 fot (-305m~9144m), utenfor dette området vil det vise “Err”. 3.6. Barometermodus 1. Denne modusen fungerer også under normal modus, vises lufttrykkverdien for nåværende forhold, måles lufttrykk hvert 30. sekund og displayet oppfriskes. 2.
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055 Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.