KN-STUDIO70 MANUAL (p. 2) Studio Flash ANLEITUNG (S. 4) Studioblitz MODE D’EMPLOI (p. 6) Flash d’atelier photographique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Studioflitser MANUALE (p. 10) Studio Flash MANUAL DE USO (p. 12) Flash de Estudio HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.) Stúdióvaku KÄYTTÖOHJE (s. 16) Salama studiokäyttöön BRUKSANVISNING (s. 18) Studioblixt NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20) Studiový blesk MANUAL DE UTILIZARE (p. 22) Bliţ de studio ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 24) Στούντιο Flash BRUGERVEJLEDNING (s.
ENGLISH Studio Flash Preparing Your Flash for Use 1. Carefully remove the flash unit from the box. The unit is supplied with a modeling lamp, power cord, flash tube (installed) and synch cord. 2. Mount the flash unit on an appropriate light stand and adjust the angle to suit. 3. Install the modeling light by carefully screwing it into the receptacle. CAUTION: Do not touch the lamp with your bare hands. Oil residue from your fingers can cause the surface of the lamp to heat unevenly and explode. 4.
Power Adjustment Modeling Lamp Colour Temperature Triggering Methods 1/8th to Full Power Adjustable On/Off Switch Tracking Daylight 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Synch Cord Test Button Internal Photo Cell 5 V DC Up to 36 ft 220-240 V AC 50/60 Hz User Replaceable 1.5 lbs Triggering Voltage Synch Distance Voltage Range Flash Tube Weight Caution • Even unplugged, the unit maintains considerable internal voltage. There are no user serviceable parts inside.
DEUTSCH Studioblitz Vorbereiten Ihres Blitzgerätes für den Einsatz 1. Nehmen Sie das Blitzgerät vorsichtig aus der Verpackung. Das Gerät wird mit einem Einstelllicht, Netzkabel, Blitzröhre (vormontiert) und Synchronisationskabel geliefert. 2. Befestigen Sie das Blitzgerät auf einem geeigneten Stativ und stellen Sie den Winkel nach Bedarf ein. 3. Befestigen Sie das Einstelllicht durch vorsichtiges Eindrehen in die Aufnahme. VORSICHT: Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen.
Technische Daten Maximale Ausgangsleistung Maximale Leitzahl 100% Regenerationszeit Leistungsregelung Einstelllicht Farbtemperatur Auslösearten 200 Wattsekunden 165 (ISO 100/ft) 3-5 Sekunden 1/8 bis volle Leistung Einstellbar Ein/Aus-Schalter Nachführen Tageslicht 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Synchronisationskabel Prüftaste Interne Fotozelle 5 V DC Bis zu 11 m AC 220-240 V 50/60 Hz Vom Benutzer austauschbar 680 Gramm Auslösespannung Synchronisationsentfernung Spannungsbereich Blitzröhre Gewicht Achtung • Auc
FRANÇAIS Flash d’atelier photographique Préparation à l’utilisation de votre flash 1. Retirez soigneusement l’unité de flash de son emballage. L’unité est fournie avec une lampe d’éclairage principale, un cordon d’alimentation, une lampe à décharges (installée) et un cordon de synchronisation. 2. Montez l’unité de flash sur un support approprié de lampe et réglez l’angle à vos besoins. 3. Installez la lampe d’éclairage principale en la vissant soigneusement dans le socle de fixation.
Nous vous recommandons d’essayer préalablement l’ensemble pour déterminer s’il répond à l’effet que vous souhaitez obtenir.
NEDERLANDS Studioflitser Het voorbereiden van uw flitser voor gebruik 1. Verwijder voorzichtig het flitsapparaat uit de doos. Het apparaat wordt geleverd met een modellamp, netsnoer, flitsbuis (geïnstalleerd) en een gesynchroniseerde snoer. 2. Monteer de flitser op een passende lampstand en stel de geschikte hoek in. 3. Bevestig de modellamp door het zorgvuldig in het vat te schroeven. LET OP: Raak de lamp niet aan met blote handen.
Technische gegevens Maximaal uitgangsvermogen Maximaal richtgetal 100% Recycletijd Instelbaar vermogen Modellamp Kleurtemperatuurinstelling Activeringsmethodes 200 Watt/Seconden 165 (ISO 100/ft) 3-5 seconden 1/8th naar vol vermogen instelbaar Aan/Uit schakelaar Tracking Daglicht 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Synch snoer Testknop Intern fotocel 5 V DC Tot 36 ft 220-240 V AC 50/60 Hz Gebruiker vervangbaar 1.
ITALIANO Studio Flash Preparare il vostro Flash per l’Uso 1. Rimuovere attentamente il flash dalla scatola. L’unità è fornita con una lampada modellante, un cavo di alimentazione, un bulbo flash (installato) ed un cavo di sincronizzazione. 2. Montare l’unità flash su di un supporto luce adeguato e regolatene l’angolo secondo necessità. 3. Installate la luce modellante avvitandola con attenzione sul porta lampada. ATTENZIONE: Non toccare la lampada con le mani nude.
Dati Tecnici Massima potenza d’uscita Numero massimo di guida 100% Tempo di Riciclo Regolazione potenza Lampada Modellante Temperatura del Colore Metodi di attivazione 200 Watt/Secondo 165 (ISO 100/ft) 3-5 secondi 1/8° fino alla massima Potenza Regolabile Interruttore On/Off Tracciato Giorno 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Cavo di sincronia Pulsante di test Fotocellula interna 5V DC Fino a 36 ft (11 m) AC 220-240V 50/60Hz Sostituibile dall’utente 1.
ESPAÑOL Flash de Estudio Preparar Su Flash para el Uso 1. Extraiga cuidadosamente la unidad de flash de la caja. La unidad es suministrada junto con una lámpara de modelado, un cable de alimentación, un tubo de flash (instalado) y un cable de sincronización. 2. Monte la unidad de flash en un soporte adecuado para luz, y ajuste el ángulo según convenga. 3. Instale la lámpara de modelado atornillándola con cuidado en su receptáculo. PRECAUCIÓN: No toque la lámpara con sus manos desnudas.
Datos Técnicos Máxima Potencia de Salida Número Máximo de Guía Tiempo de Reciclado al 100% Ajuste de Potencia Lámpara de Modelado Temperatura del Color Métodos de Disparador 200 Vatios/Segundos 165 (ISO 100/pies) 3-5 segundos Desde 1/8 hasta Potencia Total Ajustable Del interruptor de apagado/encendido Seguimiento Luz diurna 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Cable de Sincronización Botón de Prueba Célula Fotoeléctrica Interna 5V CC Hasta 36 pies (11 m) CA 220-240V 50/60Hz Sustituible por el Usuario 1.
MAGYAR Stúdióvaku A vaku előkészítése a használatra 1. Óvatosan vegye ki a vakut a dobozból. A vakuhoz modellámpa, tápkábel, (behelyezett) vakucső és szinkronkábel tartozik. 2. Szerelje a vakut megfelelő világítóállványra és állítsa be állásszögét. 3. Csavarja be a helyére a modellámpa izzóját. FIGYELMEZTETÉS: Ne érintse meg az izzót puszta kézzel. Az ujjakon levő olaj hatására az izzó burája egyenetlenül melegszik fel és szétrobban. 4.
Modellámpa Színhőmérséklet Indítási módok BE/KI kapcsoló Követés Nappali fény, 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Szinkronkábel Próba gomb Beépített fotocella 5 V= max. 11 m 220-240 V, 50/60 Hz A felhasználó cserélheti 0,68 kg Indítófeszültség A szinkronizáló vaku távolsága Tápfeszültség Villanócső Tömeg Figyelmeztetés • A vaku akkor is jelentős feszültséget tárol, ha ki van kapcsolva. A vakuban nincs házilag javítható alkatrész. Ne szedje szét! A javítást bízza szakszervizre.
SUOMI Salama studiokäyttöön Salaman käyttöönotto 1. Poista salamalaite varovasti pakkauksesta. Pakkaukseen sisältyy mallivalo, virtajohto, salamaputkella (asennettu) ja laukaisukaapeli. 2. Asenna salamalaite sopivaan jalustaan ja säädä kulma sopivaksi. 3. Asenna mallivalo kiristämällä se varovasti vastakappaleeseen. VAROITUS: Älä kosketa lamppua paljain käsin. Sormista tarttuva rasvaisuus voi aiheuttaa lampun pinnan epätasaisen kuumenemisen ja räjähdyksen. 4.
Mallivalo Värilämpötila Laukaisutavat Päälle/pois päältä -kytkin Valotuksenosoitin Päivänvalo 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Laukaisukaapeli Testipainike Kiinteä valokenno 5V DC 11 m asti AC 220–240V 50/60Hz Käyttäjän vaihdettavissa 680 g Laukaisujännite Valotusetäisyys Jännite Salamaputki Paino Varoitus • Jopa irti kytkettynä laitteessa on huomattava sisäinen jännite. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Älä pura laitetta! Korjauksia saa suorittaa ainoastaan valtuutettu ammattilainen.
SVENSKA Studioblixt Förberedelser av blixten innan du använder den 1. Ta försiktigt ur blixtenheten ur lådan. Enheten är försedd med modellampa, kabel, blixtring (installerad) och synkkontakt. 2. Montera blixten på ett lämpligt ljusstativ och ställ in vinkeln. 3. Installera modelljuset genom att försiktigt skruva det på plats in i behållaren. VARNING! Vidrör ej lampan med bara händer. Fett från dina fingrar kan göra att lampans yta värms ojämnt och exploderar. 4.
Modellampa Färgtemperatur Utlösningsmetoder PÅ/AV-knapp Spårning Dagsljus 5500 kelvin +/-100 kelvin Synkkontakt Testknapp Inre fotocell 5V DC Upp till 11 m AC 220-240V 50/60Hz Delar som kan bytas ut av användaren 680 g Utlösningsspänning Synkavstånd Spänningsområde Blixtring Vikt Varning • Även om enheten är urkopplad kan det finnas inre spänning kvar. Service på inre delar ska inte göras av användaren. Plocka inte isär enheten! Vänd dig till ett auktoriserat servicecenter för alla reparationer.
ČESKY Studiový blesk Příprava vašeho blesku pro použití 1. Opatrně vyjměte blesk z krabice. Blesk je vybaven pilotní žárovkou, napájecím kabelem, bleskovou výbojkou (instalována) a synchro kabelem. 2. Upevněte jednotku blesku na vhodný světelný stojan a nastavte požadovaný úhel. 3. Zašroubujte opatrně pilotní žárovku do zásuvky. UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se žárovky holýma rukama. Mastnota z vašich prstů může způsobit, že povrch žárovky bude nestejnoměrně zahříván a může dojít k jejímu prasknutí. 4.
Nastavení výkonu Pilotní žárovka Teplota chromatičnosti blesku Metody spouštění blesku 1/8 do plného výkonu Nastavitelný Přepínač zapnutí/vypnutí Tracking Za denního světla 5 500 K +/-100 K Synchro kabel Testovací tlačítko Vestavěný fotočlánek 5 V DC až 11 m AC 220 - 240 V 50/60 Hz Vyměnitelná 680 g Odpalovací napětí Synchronizovaná vzdálenost Rozsah napětí Blesková výbojka Hmotnost Upozornění • I když je napájecí kabel vyjmut ze sítové zásuvky blesk si udržuje značné vnitřní napětí.
ROMÂNĂ Bliţ de studio Pregătirea utilizării bliţului 1. Scoateţi cu atenţie bliţul din cutie. Unitatea este furnizată împreună cu o lampă de modelare, cablu de alimentare, tub de bliţ (instalat) şi cablu de sincronizare. 2. Montaţi bliţul pe un trepied adecvat apoi reglaţi unghiul potrivit. 3. Instalaţi cu atenţie lampa de modelare înşurubând-o în receptacul. ATENŢIE: Nu atingeţi lampa cu mâinile goale. Uleiul rămas pe degete poate cauza încălzirea inegală a suprafeţei lămpii şi explozia acesteia. 4.
Interval de repetare 100% Reglare putere Lampă de modelare Temperatura culorii Metode de declanşare 3-5 secunde De la 1/8 la putere maximă Reglabil Întrerupător Pornire/Oprire Reglare automată Lumina naturală 5.
ΕΛΛΗΝΙΚA Στούντιο Flash Προετοιμασία της συσκευής Flash για χρήση 1. Αφαιρέστε προσεκτικά τη μονάδα flash από τη συσκευασία. Η μονάδα παρέχεται με λυχνία μοντελοποίησης, καλώδιο ρεύματος, σωλήνα flash (εγκατεστημένος) και καλώδιο συγχρονισμού. 2. Τοποθετήστε τη μονάδα flash στην κατάλληλη βάση και ρυθμίστε τη γωνία. 3. Τοποθετήστε τη λυχνία μοντελοποίησης προσεκτικά, βιδώνοντάς την στην υποδοχή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ακουμπάτε τη λυχνία με γυμνά χέρια.
Τεχνικά δεδομένα Μέγιστη ισχύς εξόδου Μέγιστος Αριθμός Οδήγησης 100% Χρόνος ανακύκλωσης Ρύθμιση ισχύος Λυχνία μοντελοποίησης Θερμοκρασία χρώματος Μέθοδοι ενεργοποίησης 200 Watt/Δευτερόλεπτα 165 (ISO 100/ft) 3-5 δευτερόλεπτα 1/8 της Πλήρους ισχύος Ρυθμιζόμενο Διακόπτης Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης Εντοπισμός Θερινή ώρα 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Καλώδιο συγχρονισμού Κουμπί Δοκιμής Εσωτερικό φωτοκύτταρο 5V DC Έως 36 ft AC 220-240V 50/60Hz Αντικαταστήσιμο από τον χρήστη 1,5 lbs Τάση Ενεργοποίησης Απόσταση συ
DANSK Studie blitz Forberede din blitz til brug 1. Tag forsigtigt blitzen ud af kassen. Enheden leveres med en modelleringslampe, strømledning, blitz rør (monteret) og synk. ledning. 2. Monter blitzen på en egnet lysholder og juster vinklen indtil den passer. 3. Installer modelleringslampen ved at skrue den forsigtigt ind i holderen. FORSIGTIG: Rør ikke ved lampen med bare hænder. Olierester fra dine fingre kan få lampens overflade til at varme op uens og eksplodere. 4.
Effektjustering Modelleringslampe Farve temperatur Udløsningsmetoder 1/8. til fuld effekt Justerbar Afbryder Sporing Dagslys 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Synk. ledning Testknap Indbygget fotocelle 5V DC Op til 36 fod AC 220-240V 50/60Hz Kan udskiftes af bruger 1,5 pund Udløsningsspænding Synk. afstand Spændingsområde Blitz rør Vægt Forsigtig • Selv når den ikke er tilsluttet, bevarer enheden en betydelig indvendig spænding. Der findes ingen indvendige dele som kan serviceres af brugeren.
NORSK Studioblitz Klargjøre blitzen din for bruk 1. Fjern blitzenheten forsiktig fra esken. Enheten leveres sammen med en modelleringslampe, strømkabel, blitzrør (installert) og synkroniseringskabel. 2. Monter blitzenheten på et passende lysstativ og tilpass vinkelen dersom det er nødvendig. 3. Installer modelleringslyset ved å skru det forsiktig inn i stikkontakten. ADVARSEL: Ikke berør lampen med hendene dine. Oljerester fra fingrene dine kan føre til at lampens overflate varmes ujevnt og eksploder. 4.
Justering av strømeffekt Modelleringslampe Fargetemperatur Utløsermetoder 1/8 til full strømeffekt Justerbart På/av-bryter Tracking Dagslys 5500 Kelvin +/-100 Kelvin Synkroniseringskabel Testknapp Innebygd fotocelle 5V DC Opp til 36 fot AC 220-240 V 50/60 Hz Manuelt utskiftbart 1,5 lbs Utløserspenning Synkroniseringsdistanse Spenningsområde Blitzrør Vekt Advarsel • Selv når den er frakoblet har enheten betydelig intern spenning. Det er ingen deler inne i enheten som kan byttes av brukeren.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.