PORTABLE CD PLAYER LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER XL-PM30SL VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING V EN,SP,NL XL-PM30(en,sp,du)Cover1-4 J 1 C LVT0925-005A [E] 0602SKMCREORI 2002.06.
Warnings, Cautions and Others/ Especificaciones Technische gegevens Advertencias, precauciones y otros/ Waarschwingen, voorzorgen en andere mededelingen CAUTION! WARNING: THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
Bottom of the unit Parte inferior del aparato Apparatens undersida Onderzijed van het apparaat 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 1. PRODUCTO LASER CLASE 1 1. KLAS 1 LASERPRODUKT 2. DENGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz. 2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Dear Customer Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit. Table of Contents Location of Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Power Supply Preparations . . . . . . . . . . . . . . . 5 Preventing Accidental Operation (HOLD) . . . . 9 Sequential Play (Basic Play) . . . . . . . . . . . . . . 11 Other Play Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estimado cliente Geachte klant Enhorabuena por la adquisición de este producto JVC. Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner en funcionamiento este aparato a fin de obtener un óptimo rendimiento y mayor vida útil. Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees alvorens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en een lange levensduur van het toestel te waarborgen. Índice Inhoud Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . .
A Location of Controls Portable CD player A B C D E F Left side panel of the unit Panel lateral del aparato Linker zijkant van het apparaat G H I J K L B M N O P Stop/power off button (7) Skip/search buttons (4, ¢) Play/pause button (3/8) Display MODE button A.S.P. (Anti-shock protection)/ T.SERACH (Title Search) button PROGRAM button SOUND button In addition to sound effect selection, you can turn on/off HBS(hyper-bass sound).
Ubicación de los controles Bedieningsfuncties Tocadiscos portátil de discos compactos Draagbare CD-speler A B C D E F A B C D E F G H I J K L M N O P Botón de parada/desconexión (7) Botones de salto/búsqueda (4, ¢) Botón de reproducción/pausa (3/8) Pantalla Botón de modo (MODE) Botón de protección antichoques (A.S.P.)/ Búsqueda de título (T.
A Power Supply Preparations Refer to the specifications (page 43) for information on operating times when using rechargeable batteries or dry-cell batteries. Using rechargeable batteries Be sure to recharge the rechargeable batteries BN-R1211 before using them. For information about these, see “When purchasing rechargeable batteries” on page 37. Recharging procedure 1 Insert the special rechargeable batteries into the unit. B Caution: Do not open the battery lid too wide.
Preparativos para el suministro de alimentación Voorbereidingen voor stroomvoorziening Consulte las especificaciones (página 44) para tener información de los tiempos de reproducción cuando se utilicen baterías recargables o pilas secas. Zie de technische gegevens (blz. 44) voor de beschikbare speelduur wanneer oplaadbare of droge batterijen worden gebruikt. Utilización de baterías recargables Gebruik van oplaadbare batterijen Asegúrese de cargar las baterías recargables BNR1211 antes de utilizarlas.
A Power Supply Preparations d c Using the AC adaptor a Connect the AC adaptor supplied. a b c d DC IN jack (DC IN 4.5 V Right side panel of the unit AC adaptor AC power outlet ) Note: The unit is in the standby condition when the AC adaptor is connected. The primary circuit is always “live” as long as the AC adaptor is connected to an AC power outlet. b B Using dry-cell batteries (not included) After disconnecting the AC adaptor, insert two “R6” (LR6) alkaline batteries.
Preparativos para el suministro de alimentación Voorbereidingen voor stroomvoorziening Gebruik van de netspanningsadapter Utilización del adaptador de CA Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan. Conecte el adaptador de CA suministrado. a b c d Toma de entrada de CC (DC IN 4,5 V Panel del lado derecho del aparato. Adaptador de CA Toma de CA ) Nota: El aparato estará en la condición de espera cuando el adaptador de CA esté conectado.
Preventing Accidental Operation (HOLD) The HOLD switch on the unit/remote control is prepared to prevent an accidental operation by an unexpected button press. Setting the HOLD switch ON prevents the following: HOLD OFF ON • Powering on the unit accidentally (which can cause the batteries to go dead). • Play being cut off unexpectedly. • Unexpected operation during play. (Set the HOLD switch to the ON position after you start playing disc.
Prevención de funcionamiento accidental (HOLD) El interruptor HOLD de la unidad/control remoto tiene la función de evitar una operación accidental debida a la pulsación accidental de un botón. Al poner el interruptor HOLD en la posición ON se evita lo siguiente: • Encendido accidental de la unidad (lo cual puede hacer que se agoten las baterías/pilas). • Interrupción inesperada de la reproducción. • La operación inesperada durante la reproducción.
A Sequential Play 6 4 Basic Play This CD player can play back both Audio CDs and MP3/ WMA files (tracks). 3 1, 2 Firmly connect the plug into the jack. 3 Slide OPEN 3 to open the lid, and insert 5,7 1,2 the disc. a Label must face upward. Press the area near the center hole of the disc until it clicks into position. b Close the lid. 1,2 R 4 5 6 L Playback starts.
Reproducción secuencial Afspelen in de normale volgorde Reproducción básica Basis-afspeelfunctie Este reproductor de CD puede reproducir CDs de audio y archivos (melodías) MP3/WMA. Deze CD-speler kan zowel audio-CD’s als MP3/WMA bestanden (muziekstukken) afspelen. 1,2 Conecte firmemente el enchufe en la toma. 1,2 Het stekkertje stevig in de aansluiting steken. 3 Deslice OPEN 3 para abrir la tapa e inser- 3 Verschuif OPEN 3 om het deksel te ope- 4 5 6 tar el disco. nen en plaats de CD erin.
Sequential Play GROUP MODE To pause play During play, press. Press again to restart play. a For Audio CD b For MP3/WMA c Shows “CD” d Shows MP3 for MP3 disc e Shows WMA for WMA disc To stop play A a c d b e Basic Play Stop mode During play, press. f Total number of tracks (For Audio-CD) g Total playing time (For Audio-CD) h Total number of groups (For MP3/WMA) i Total number of tracks (For MP3/WMA) To turn off the unit Off mode In stop mode, press.
Reproducción secuencial Reproducción básica Afspelen in de normale volgorde Basis-afspeelfunctie Para hacer una pausa en la reproducción Om het afspelen te pauzeren Púlselo durante la reproducción. Pulse otra vez para reiniciar la reproducción. a Para CD de audio b Para MP3 c Muestra “CD” d Muestra MP3 para diso de MP3 e Muestra WMA para diso de WMA Tijdens afspelen indrukken. Opnieuw indrukken om het afspelen weer te starten.
Other Play Methods A Descriptions are common to Audio CDs and MP3/WMA files unless otherwise noted. a MP3/WMA file compatibility b 3 4 c 6 7 1 2 5 8 9 10 • This player can read MP3/WMA files that are recorded in the format that is compliant with ISO 9660. • The player can read or play an MP3 file with the extension code —“.mp3”, and a WMA file with the extension code —“.wma”. • Group/track title can be displayed. • ID3* tags can be shown on the display.
Otros métodos de reproducción Andere afspeelfuncties Las descripciones son las comunes de CD de audio y archivos MP3/WMA a menos que se indique de otra forma. De beschrijvingen gelden zowel voor audio-CD’s als MP3/WMA bestanden, mits anders vermeld. Compatibilidad con archivos MP3/WMA Geschikte MP3/WMA bestanden • Este reproductor puede leer archivos MP3/WMA que estén grabados en un formato que esté en conformidad con ISO 9660.
Other Play Methods 2 Program play c You can program up to 64 tracks in any desired order including the same tracks. For Audio CD, go to step 3. Though the display differs a little, operation is the same. 4 1 d 7 (MP3/WMA only) During playback or in stop mode, press PROGRAM. a “PROG” lights up b Program sequence number 2 (MP3/WMA only) Select the desired group number. (e.g. 02) c Group number 3 4 Press PROGRAM. Select the desired track. (e.g.
Otros métodos de reproducción Andere afspeelfuncties Programma-weergave Reproducción programada Se pueden programar hasta 64 melodías en el orden deseado, incluyendo las mismas melodías. Para CD de audio, vaya al paso 3. Aunque la visualización varía un poco, la operación es igual. 1 (MP3/WMA solamente) Durante la reproducción o en el modo de parada, pulse PROGRAM. a Se enciende “PROG” b Número de secuencia del programa 2 (MP3/WMA solamente) Seleccione el número de grupo deseado. (ej.
Other Play Methods A Repeat play 2 You can repeatedly play one track or one group (for MP3/ WMA), or all tracks. 1 During playback or in stop mode, press MODE until the repeat indicator lights up. a 1 track repeat b 1 group repeat (MP3/WMA only) c All tracks repeat 2 Press 6. Cancelling Press MODE until the repeat indicator goes out and the unit returns to normal play mode. For your reference: Repeat function is also effective for program play (except 1 group repeat).
Otros métodos de reproducción Andere afspeelfuncties Herhaalde weergave Reproducción repetida Podrá reproducir repetidamente una melodía o un grupo (para MP3/WMA), o todas las melodías. 1 Pulse 3/8 . Para su referencia: La función repetida también puede utilizarse junto con la reproducción programada (exsepro repetición de 1 melodía). Reproducción de las introducciones Se pueden reproducir sucesivamente los primeros 10 segundos de todas las melodías desde la primera canción.
Other Play Methods 1 Title search (MP3/WMA only) a File search (Alphabet search) You can search a track title you want by specifying up to first five characters. For example, to search the track title “CHAMPION”, you can specify “C”, “CH”, etc. In the following example, “CH” are specified. • Note that search is made for the track title (file name) and not for the ID3 tag. A.S.P./T.SEARCH 1 2 1), 2) In stop mode or during playback, press A.S.P./T.SEARCH. a “A” flashes.
Otros métodos de reproducción Búsqueda de melodía (MP3/WMA solamente) Búsqueda de archivos (Búsqueda por orden alfabético) Podrá buscar el título de una melodía que desee escuchar especificando hasta los primeros cinco caracteres. Por ejemplo, para buscar el título de melodía “CHAMPION”, podrá especificar “C”, “CH”, etc. En el ejemplo siguiente, se especifican “CH ”. • Tenga presente que la búsqueda se efectúa para el título de la melodía (nombre de archivo) y no para la etiqueta ID3.
Other Play Methods 3 1) 3 Select the track title you want. 1) Press MODE. 2) Press ¢ or 4 to select the track title you want. a Track title changes. • By pressing SOUND, you can scroll the track title. To cancel scrolling, press SOUND again. • If there is only one track that begins with “CH”, the track title does not change. MODE 4 Press 6. The selected track starts playback. Notes: • To exit the File search (Alphabet search) mode, press 7 or A.S.P./T.
Otros métodos de reproducción Andere afspeelfuncties 3 3 1) Pulse MODE. 2) Pulse ¢ o 4 para seleccionar el título de melodía que desee. a Cambia el título de melodía. • Pulsando SOUND, podrá desplazar el título de melodía. Para cancelar el desplazamiento, pulse de nuevo SOUND. • Si sólo hay una melodía que empieza por “CH”, el título de melodía no cambiará. 4 Pulse 6. Se iniciará la reproducción de la melodía seleccionada.
Other Play Methods 1 A.S.P./T.SEARCH (two times) (dos veces) (tweemaal kort) a Group search (Group 1) (Group 2) You can search a group you want to play. Search is made for the group title (folder name) and not for the ID3 tag. 1 In stop mode or during playback, press A.S.P./T.SEARCH two times. a “G” flashes 2 2 (Group 2) (Group 3) 3 Press ¢ or 4 repeatedly until the group you want is displayed on the first line.
Otros métodos de reproducción Andere afspeelfuncties Zoeken van een groep Búsqueda de grupos Podrá buscar el grupo que desee reproducir. La búsqueda se realiza para el título del grupo (nombre de carpeta) y no para la etiqueta ID3. 1 En el modo de parada o durante la reproducción, pulse A.S.P./T.SEARCH dos veces. a “G” parpadeará 2 3 Pulse repetidamente ¢ o 4 hasta que se visualice el grupo que desee en la primera línea. U kunt ook een gewenste groep opzoeken om deze af te spelen.
A Other Play Methods RESUME This function allows you to listen from the beginning of the track that was lastly stopped. To enable this function, set RESUME to “ON”. Press 6 to resume playback. • The setting (e.g. sound effect, etc.) are also resumed. To cancel this function, set RESUME to “OFF”. RESUME OFF ON Sound effect You can enjoy various sound effects. Each time you press SOUND, the sound effect changes as shown.
Otros métodos de reproducción Andere afspeelfuncties RESUME hervattingsfunctie REANUDACIÓN (RESUME) Esta función le permitirá escuchar desde el principio de la última melodía en la que se paró la reproducción. Para habilitar esta función, ajuste RESUME en “ON”. Pulse 6 para reanudar la reproducción. • También se reanudan los ajustes (por ejemplo, el efecto sonoro, etc.). Para cancelar esta función, ajuste RESUME en “OFF ”. Efecto sonoro Podrá disfrutar de varios efectos sonoros.
Anti-Shock Protection A This function minimizes sound interruption caused by vibrations, by utilizing audio data that has been stored in the memory ahead of the following time: For Audio CD: Up to 45 seconds worth (Anti-Shock Protection on/off selectable) For MP3: Up to 140 seconds worth at 128 kbps (Anti-Shock Protection is fixed to on) Normally, the “ASP” and the A.S.P. progress meters are displayed and the Anti-Shock Protection is in effect. A.S.P. indicator Indcador A.S.P. A.S.P.
Protección antichoques Esta función minimiza la interrupción de sonido ocasionada por vibraciones, utilizando los datos de audio que han sido almacenados en la memoria por adelantado: Para CD de audio: Hasta 45 segundos (La protección antichoques se puede activar/ desactivar) Para MP3: Hasta 140 segundos a 128 kbps (La protección antichoques está siempre activada) Normalmente se visualizan el indicador “ASP” y el medidor de progreso A.S.P. y esto significa que la Protección antichoques está activada.
Using the Remote Control A Preparation: Release the remote control from the HOLD mode. HOLD How to use the remote control To start play B Press once during off or stop mode. To pause play Press once during play. Press again to restart play. To stop play Press once during play. C To turn off the unit Press during stop mode. Fast forward/reverse Skip function Press during play. +: Forward direction –: Reverse direction D Search function Keep depressed during play.
Uso del control remoto Gebruik van de afstandsbediening Preparación: Voorbereiding: Cancele el modo de retención (HOLD) del mando a distancia. Zet de vergrendelfunctie (HOLD) van de afstandsbediening in de ontgrendelde stand. Cómo utilizar el control remoto Afspelen met de afstandsbediening Para empezar la reproducción Om het afspelen te laten beginnen Púlselo una vez durante el modo de apagado o parada. Eénmaal indrukken in de uitgeschakelde stand of stopstand.
Using with an audio system a d You can use an audio system by connecting it to the unit with a stereo connection cable (not included). b c e f • Connect the cable to the amplifier after turning off its power. • Do not connect the cable to the PHONO jacks on the amplifier. • Obtain the optional connecting cable if the amplifier comes with mini-phone jacks. • Adjust the volume level on the amplifier.
Utilización con un sistema de audio Gebruik met een audiosysteem Podrá emplear un sistema de audio conectándolo a la unidad con un cable estéreo de conexión (no se suministra). U kunt een audiosysteem gebruiken door dit met behulp van een stereo-aansluitkabel (niet bijgeleverd) op het apparaat aan te sluiten. • Conecte el cable al amplificador después de haber desconectado su alimentación. • No conecte el cable a las tomas PHONO del amplificador.
Concerning Compact Discs A - Only compact discs bearing this mark can be used with this unit. However, continued use of irregular shape CDs (heartshape, octagonal, etc.) can damage the unit. CD-R and CD-RW discs recorded with the audio CD format can be played back, though some may not be played back because of the disc characteristics or recording condition.
Acerca de los discos compactos Sólo los discos compactos que tengan esta marca podrán utilizarse en este aparato. Sin embargo, la utilización continua de discos compactos de formas irregulares (forma de corazón, octagonales, etc.) puede estropear el aparato. Los discos CD-R y CD-RW grabados con el formato de CD de audio pueden reproducirse, aunque algunos podrán no hacerlo debido a las características del disco o a las condiciones de la grabación.
Cautions Rechargeable batteries Notice about the rechargeable battery • Only the BN-R1211 battery can be recharged. • If the power delivered by the batteries lasts for a very short time after recharging, it means that the batteries’ service life is over. Do not use them any more. • Recharging already charged batteries will shorten their service life. • When recharging batteries for the first time or when they have not been used for a long period of time, the play time may be shorter than usual.
Precauciones Baterías recargables Aviso acerca de la batería recargable • Sólo las baterías BN-R1211 pueden cargarse. • Si la alimentación suministrada por las baterías dura muy poco después de cargarlas, esto significa que la duración de servicio de las baterías ha terminado. No las utilice más. • La carga de baterías que ya están cargadas reduce su duración de servicio.
Voorzorgsmaatregelen Oplaadbare batterijen • Alleen de BN-R1211 batterijen kunnen opnieuw opgeladen worden. • Als de gebruiksduur van de batterijen na volledig opladen uiterst kort wordt, zijn de batterijen versleten. Gebruik deze batterijen niet meer. • Als u reeds opgeladen batterijen nogmaals oplaadt, zal hun levensduur korter worden. • Wanneer u de batterijen voor de eerste keer oplaadt of deze na een lange periode van niet-gebruik opnieuw oplaadt, kan hun gebruiksduur korter zijn dan normaal.
Troubleshooting Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experiencing. Some simple checks or a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation.
Solución de problemas Antes de llevar a reparar la unidad, compruebe que no aparezca la causa de su problema en la siguiente tabla. Tal vez consiga solucionar el problema haciendo tan sólo algunas pequeñas comprobaciones o ajustes.
Verhelpen van storingen oorzaak van het probleem kunt vinden. Misschien kunt u met enkele eenvoudige controles of bijstellingen het probleem oplossen, zodat het apparaat weer goed werkt. Als u twijfelt over sommige controles of als de oplossingen die in de tabel worden genoemd het probleem niet verhelpen, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum in de lijst die bij het apparaat is geleverd of met de verkoper. Storing Controleer het volgende Het apparaat werkt niet.
Specifications Portable CD Player Type : Compact disc player Signal detection system : Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Pickup system : 3 beam laser Number of channels: : 2 channels (stereo) Frequency response : 20 Hz to 20 000 Hz Wow & flutter : Unmeasurable Output : Headphone (3.5 mm dia. stereo × 1) 9 mW/ch at 10 % THD/16 Ω matching impedance (16 Ω to 1 kΩ) LINE OUT (3.5 mm dia. stereo × 1) 0.6 V/50 kΩ Duration of battery : Approx.
Warnings, Cautions and Others/ Especificaciones Technische gegevens Advertencias, precauciones y otros/ Waarschwingen, voorzorgen en andere mededelingen CAUTION! WARNING: THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
PORTABLE CD PLAYER LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER XL-PM30SL VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING V EN,SP,NL XL-PM30(en,sp,du)Cover1-4 J 1 C LVT0925-005A [E] 0602SKMCREORI 2002.06.