Deutsch Français MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30 Nederlands MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM —Consists of CA-UXP30 and SP-UXP30 CD-R/RW PLAYBACK M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X - P 3 0 SOUND AHB PRO STANDBY/ON VOLUME DISPLAY SLEEP PROG RANDOM REPEAT SOUND MODE AUTO PRESET FM MODE CD 3/8 TAPE 23 FM/AM AUX 4 7 ¢ + FM/AM CLOCK TAPE CD – STANDBY AUX TIMER CD CANCEL DISPLAY MODE MULTI KEY REV.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen ACHTUNG— (Bereitschaft/Netz)-Schalter! Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1.
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten. 3. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden! 4.
Deutsch Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVCProdukte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Deutsch Inhalt Anordnung der Tasten und Regler ............................ 3 Wiedergeben von Disks (CD/CD-R/CD-RW)......... 15 Frontplatte .................................................................. 3 Fernbedienung ............................................................ 5 Wiedergeben der gesamten Disc —normale Wiedergabe ....................................... 15 Disc-Grundbetrieb ....................................................
Deutsch Anordnung der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut. Frontplatte Frontplatte p 1 CD-R/RW PLAYBACK M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X - P 3 0 SOUND q AHB PRO w e 2 VOLUME 3 4 5 – STANDBY CD 3/8 CLOCK 6 7 TAPE 23 FM/AM 4 7 + AUX r TIMER t ¢ y REV.MODE u 8 REC i PHONES 9 3 GE01-08_UX-P30[E]f.pm6 3 03.4.
Deutsch Forts. Displayfenster 2 1 3 [DAILY REC SLEEP] REC RDS CLOCK PRGM RANDOM 6 ALL 7 5 4 TA NEWS INFO BASS SOUND MONO ST 8 9 p q Weitere Einzelheiten finden Sie auf diesen Klammern genannten Seiten.
Deutsch Fernbedienung Weitere Einzelheiten finden Sie auf diesen Klammern genannten Seiten.
Erste Schritte Zubehör Anschließen von Antennen Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an. • MW-Rahmenantenne (1) • UKW-Antenne (1) • Fernbedienung (1) • Batterien (2) UKW-Antenne Deutsch Forts. A ENN ANT UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang) EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Deutsch MW-Antenne Anschließen von Lautsprechern ] ] 1 3 2 ANTENNA 1 AM EXT AM LOOP Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) rot RIGHT LEFT MAIN SPEAKERS Lautsprecherkabel Lautsprecherkabel SPEAKER IMPEDANCE MIN 4 schwarz FM 75 COAXIAL rechter Lautsprecher 2 MW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) 1 Schließen Sie die MW-Rahmenantenne gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
Deutsch Anschließen weiterer Komponenten Sie können ein Audiogerät anschließen, das nur als Wiedergabequelle verwendet wird. • Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist. • Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
Deutsch Allgemeiner Betrieb Einschalten der Stromversorgung 2 Wenn Sie die Wiedergabetaste—CD 3/8, TAPE 2 3, einer bestimmten Signalquelle oder eine Signalquellenwahltaste drücken—FM/AM und AUX, wird das Gerät automatisch eingeschaltet und die Wiedergabe wird gestartet, sofern die Signalquelle bereit ist. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um die Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK. Die Minuten beginnen zu blinken.
Deutsch Einstellen der Lautstärke • Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Baßeinstellung wie folgt: Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOLUME 0“ und „VOLUME 40“ einstellen. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke anzuheben, oder die Taste VOLUME –, um die Lautstärke abzusenken.
Deutsch Wiedergeben von UKW- und MW-Sendungen Einstellen eines Senders 1 2 Drücken Sie die Taste FM/AM. Speichern von Sendern FM/AM Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt (UKW- oder MW-Sender). • Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und MW umgeschaltet. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Deutsch So speichern Sie Sender manuell —manuelle Senderspeicherung Einstellen eines gespeicherten Senders • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2. NUR auf der Fernbedienung: 1 NUR auf der Fernbedienung: 1 2 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten. • Informationen hierzu finden Sie weiter „Einstellen eines Senders“ auf Seite 11.
Deutsch Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Deutsch Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung So funktioniert „Enhanced Other Networks“: FALL 1 Mit der Funktion „Enhanced Other Networks“ kann das Gerät vorübergehend auf Programme eines anderen Senders umschalten (z.B. TA, NEWS und INFO). • Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten UKW-RDS-Sender hören, der die entsprechenden Signale anbietet.
Deutsch Wiedergeben von Disks (CD/CD-R/CD-RW) Mit diesem Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW. Wenn Sie Discs von besonderer Form spielen (herzförmige, achteckige, etc.) kann das Gerät Schaden nehmen. Wiedergeben der gesamten Disc —normale Wiedergabe 1 Allgemeine Hinweis Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre Kassetten, Discs und den Mechanismus sauber halten.
Disc-Grundbetrieb 3 Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes ausführen. Deutsch Forts. Drücken Sie die Taste MULTI KEY > oder MULTI KEY <, um die Titelnummer zu wählen, und drücken Sie anschließend die Taste SET. MULTI KEY So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig SET Drücken Sie die Taste CD 3/8. CD Während der Wiedergabepause blinkt die verstrichene Spielzeit im Display. Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie erneut die Taste CD 3/8.
Deutsch Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge —Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7. In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge abgespielt. Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen, drücken Sie die Taste REPEAT mehrfach hintereinander, bis im Display keine Repeat-Funktion mehr angezeigt wird. • Bei der Zufallswiedergabe kann selbstverständlich nicht gewählt werden.
Sie können Cassetten des Typs I. Deutsch Wiedergeben von Cassetten Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7. Wiedergeben einer Cassette 1 Wenn Sie eine Cassette schnell nach links oder nach rechts spulen möchten, drücken Sie die Taste ¢ oder 4 während die Cassette nicht wiedergegeben wird. Die Cassettenrichtungsanzeige (2 oder 3) blinkt schnell im Display. Drücken Sie die Taste ) am Gerät.
Deutsch Aufnehmen WICHTIG: Bespielen einer Cassette • Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt. Er kann nicht durch Betätigen des Reglers VOLUME oder der Tasten AHB (Active Hyper Bass) PRO und SOUND MODE beeinflußt werden. Sie können daher die Lautstärke während der Aufnahme wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird. • Wenn Ihre Aufnahmen übermäßiges Rauschen oder Knacken enthalten, steht das Gerät möglicherweise zu dicht an einem Fernsehgerät.
Deutsch Disc-Direktaufnahmen So bespielen Sie beide Cassettenseiten —Reverse-Betrieb Alle Titel der Disc werden in der Reihenfolge auf die Cassette überspielt, die auf der Disc besteht. Oder sie werden in der von Ihnen programmierten Reihenfolge aufgenommen. Drücken Sie die Taste REV.MODE am Gerät, bis REV.MODE die Anzeige leuchtet. • Wenn Sie den Reverse-Betrieb für DiscDirektaufnahmen verwenden, starten Sie die Aufnahme zuerst in der Vorwärtsrichtung (3).
Deutsch Verwenden der Schaltuhren Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung: Weckschaltuhr, Aufnahmeschaltuhr und Einschlafschaltuhr. Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist (siehe Seite 9). Wenn Sie die Taste TIMER am Gerät länger als 3 Sekunden gedrückt halten, die Displayfeldanzeige wechselt zwischen „ADJUST“ und „CLOCK“ etwa 5 Sekunden lang. 2 Geben Sie den Zeitpunkt ein, an dem das Gerät eingeschaltet werden soll.
Deutsch 5 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um die Lautstärke einzustellen. 4 7 ¢ • Sie können den Lautstärkepegel auswählen („VOLUME 0“ bis „VOLUME 40“ sowie „VOLUME –“). Wenn Sie „VOLUME –“, wird die Lautstärke gewählt, die vor dem letzten Abschalten des Geräts eingestellt war. Wenn Sie keine Wiedergabe wünschen, während die Aufnahmeschaltuhr (REC TUNER) in Betrieb ist, stellen Sie den Lautstärkepegel auf „VOLUME 0“.
Deutsch Fehlerbeseitigung Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder das Gerät beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst. Symptom Es ist kein Ton zu hören.
Deutsch Wartung Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie Discs, Cassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten. Umgang mit Discs Reinigen des Geräts • Nehmen Sie die Disc aus Ihrer Box, indem Sie sie am Rand festhalten, während Sie vorsichtig gegen das Loch in der Mitte drücken. • Berühren Sie nicht die glänzende Fläche der Disc, und biegen Sie die Disc auch nicht. • Legen Sie die Disc in Ihre Box zurück, wenn Sie sie nicht mehr benötigen, damit sich die Disc nicht verziehen kann.
Deutsch Zusätzliche Informationen Beschreibung der PTY-Codes: NEWS: AFFAIRS: INFO: Nachrichten. Themensendung, in der aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse. Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. SPORT: EDUCATE: Sendung über sportliche Ereignisse. Bildungssendungen. DRAMA: CULTURE: Hörspiele und Hörspielserien. Sendungen, die sich mit nationaler oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Verstärker Ausgangsleistung: 44 W (22 W + 22 W) an 4 Ω (MAX.
Français Introduction Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante: • Ce mode d’emploi explique principalement le fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de la télécommande.
Table des matières Panneau avant ............................................................. 3 Télécommande ........................................................... 5 Pour commencer ......................................................... 6 Accessoires fournis .................................................... 6 Mise en place des piles dans la télécommande .......... 6 Connexion des antennes ............................................. 6 Connexion des enceintes ....................................
Emplacement des touches et des commande Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil. Français Panneau avant Panneau avant p 1 CD-R/RW PLAYBACK M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X - P 3 0 SOUND q AHB PRO w e 2 VOLUME 3 4 5 – STANDBY CD 3/8 CLOCK 6 7 TAPE 23 FM/AM 4 7 + AUX r TIMER t ¢ y REV.MODE u 8 REC i PHONES 9 3 FR01-08_UX-P30[E]f.pm6 3 03.4.
À suivre Fenêtre d’affichage 3 [DAILY REC SLEEP] REC RDS CLOCK PRGM RANDOM 6 ALL 7 5 4 Français 2 1 TA NEWS INFO BASS SOUND MONO ST 8 9 p q Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Télécommande Français Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Pour commencer À suivre Accessoires fournis Connexion des antennes Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies. • Antenne cadre AM (1) • Antenne FM (1) • Télécommande (1) • Piles (2) Antenne FM Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Connexion des enceintes Antenne AM (PO) Français ] ] 1 3 2 ANTENNA Fil recouvert de vinyle (non fourni) 1 AM EXT AM LOOP Rouge RIGHT LEFT MAIN SPEAKERS Cordon d’enceinte SPEAKER IMPEDANCE MIN 4 Cordon d’enceinte Noir FM 75 COAXIAL Enceinte droite 2 Antenne cadre AM (fournie) Enceinte gauche 1 Maintenez en position ouverte le serre-fil de la prise d’enceinte sur le panneau arrière. 1 Connectez l’antenne cadre AM aux prises AM LOOP comme montré sur l’illustration.
Connexion d’un autre appareil Français Vous pouvez connecter un appareil audio—utilisé uniquement comme appareil de lecture. • NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils sont sous tension. • NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur avant que toutes les connexions ne soient terminées. Pour connecter un appareil audio Assurez-vous que les fiches des cordons audio sont codées par couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.
Fonctionnement commun Français Mise sous tension 2 Quand vous appuyez sur la touche de lecture—CD 3/8, TAPE 2 3, ou des touches de sélection de source—FM/AM et AUX, l’appareil se met automatiquement sous tension et démarre la lecture de cette source si elle est prête. 7 4 ¢ Le chiffre les minutes commence à clignoter sur l’affichage. CLOCK Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur STANDBY/ON (ou sur l’appareil). La témoin STANDBY sur l’appareil s’éteint.
Sélection des modes sonores Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOLUME 0” et “VOLUME 40”. Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores préréglés. Cette fonction n’affecte que le son reproduit et pas l’enregistrement. Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume ou sur VOLUME – pour le diminuer.
Écoute d’émissions FM et AM (PO) Accord d’une station Français 1 2 Appuyez sur FM/AM. Préréglage des stations FM/AM L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station accordée—FM ou AM (PO). • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO). Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant plus 1 seconde. L’appareil commence à rechercher les stations et s’arrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
Accord d’une station préréglée • Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2. Sur la télécommande UNIQUEMENT: 1 Sur la télécommande UNIQUEMENT: 1 2 Accordez la station que vous souhaitez prérégler. • Vour “Accord d’une station” á la page 11. Appuyez sur SET. 3 Appuyez sur MULTI KEY > ou MULTI KEY < pour choisir un numéro de préréglage. 4 Appuyez de nouveau sur SET. SET 2 Appuyez sur FM/AM.
Français Réception d’une station FM avec RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom de même que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc. Quand une station utilisant le service RDS est accordée, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
Commutation temporaire sur le type de programme de votre choix Fonctionnement de la fonction Enhanced Other Networks: Pour mettre en service la fonction Enhanced Other Networks RAPPELEZ-VOUS que vous devez avoir préréglé des stations FM RDS pour pouvoir utiliser la fonction. Si vous ne l’avez pas encore fait, voir pages 11 et 12. • Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Français Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW) Cet appareil est conçu pour reproduire les CD suivants—CD, CD-R, et CD-RW. Lecture d’un CD en entier—Lecture normale L’utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque d’endommager le lecteur. 1 Appuyez sur CD 0 (ou sur 0 sur l’appareil). CD L’appareil se met automatiquement sous tension et le plateau à disque sort.
À suivre 3 Pendant la lecture d’un CD, vous pouvez réaliser les choses suivantes. Appuyez sur MULTI KEY > ou MULTI KEY < pour choisir le numéro de plage, puis appuyez sur SET. MULTI KEY SET Pour arrêter la lecture momentanément Appuyez sur CD 3/8. Pendant la pause, la durée de lecture écoulée clignote sur l’affichage. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Français Lecture dans un ordre aléatoire —Lecture aléatoire Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7. Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un ordre totalement aléatoire. Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur de répétition s’éteigne de l’affichage. • En mode de lecture en ordre quelconque (aléatoire), ne peut pas être sélectionné. Si est choisi quand vous appuyez sur RANDOM, il est annulé (s’éteint).
Lecture de cassettes Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7. Vous pouvez reproduire des cassettes de type I. Lecture d’une cassette Appuyez sur ) sur l’appareil. O A U T Pour retirer la cassette, appuyez sur ) sur l’appareil. E E R S R E V Pour reproduire les deux faces répétitivement —Mode autoreverse PHONES 2 Français 1 Pour bobiner rapidement vers la gauche ou vers la droite, appuyez sur ¢ ou 4 quand la bande est à l’arrêt.
Enregistrement Français IMPORTANT: Enregistrement sur une cassette • Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé correctement automatiquement et n’est donc pas affecté par les réglages VOLUME, AHB (Active Hyper Bass) PRO et SOUND MODE.
Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse Tout ce qu’il y a sur le CD est enregistré sur la cassette dans l’ordre où il se trouvait sur le CD, ou en fonction d’un programme que vous avez réalisé. Sur l’appareil UNIQUEMENT: 1 Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigée vers le bas. T O A U Appuyez sur REV.MODE sur l’appareil jusqu’à ce REV.MODE que l’indicateur s’allume.
Français Utilisation des minuteries Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie quotidienne, la minuterie d’enregistrement et la minuterie d’arrêt. Avant d’utiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge intégrée à cet appareil (voir page 9). Quand vous appuyez sur TIMER pendant plus de 3 secondes, l’affichage passe alternativement sur “ADJUST” et “CLOCK” pendant environ 5 secondes. 2 1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler les heures, puis appuyez sur TIMER.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour régler le niveau du volume. 4 7 ¢ • Vous pouvez choisir le niveau de volume (“VOLUME 0” à “VOLUME 40” et “VOLUME –”). Si vous choisissez “VOLUME –”, le volume est réglé sur le dernier niveau de volume réglé avant la mise hors tension de l’appareil. Pour couper le son pendant qu’un enregistrement par minuterie (REC TUNER) est en cours, réglez le niveau de volume sur “VOLUME 0.” 6 Appuyez sur TIMER pour terminer le réglage de la minuterie.
Guide de dépannage Français Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil. Symptome Cause possible Action Aucun son n’est entendu. • Les connexions sont incorrectes ou lâches. • Le casque d’écoute est branché.
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres. Nettoyage de l’appareil • Retirez les CD de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre. • Ne touchez pas la surface brillante du CD et ne le tordez pas. • Remettez les CD dans leur boîte après utilisation pour éviter qu’ils ne se gondolent. • Faites attention de ne pas rayer la surface du CD en le remettant dans son boîtier.
Informations complémentaires Description des codes PTY: Français NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Informations. Émissions d’actualité prolongeant les informations—débats ou analyses. Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. Émissions concernant tous les aspects du sport. Émissions éducatives. Feuilletons radiophoniques et séries.
Spécifications La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Amplificateur Français Puissance de sortie: 44 W (22 W + 22 W) á 4 Ω (MAX.
Inleiding Wij bedanken u voor de aankoop van een van onze JVC-producten. Alvorens dit apparaat te gebruiken, is het raadzaam deze handleiding zorgvuldig door te lezen om het beste uit het apparaat te kunnen halen. Bewaar deze handleiding goed zodat u er later nog dingen in kunt opzoeken. Nederlands Over deze handleiding Deze handleiding is als volgt ingedeeld: • In deze handleiding wordt met name ingegaan op de bediening van de eenheid aan de hand van de knoppen op de afstandsbediening.
Inhoudsopgave De knoppen op het apparaat ..................................... 3 CD’s afspelen (CD/CD-R/CD-RW) ......................... 15 Het frontpaneel ........................................................... 3 De afstandsbediening ................................................. 5 CD’s helemaal afspelen—Normal Play ................... 15 Basisfuncties CD ...................................................... 16 De afspeelvolgorde van de nummers programmeren—Program Play .........................
De knoppen op het apparaat Maak uzelf vertrouwd met de functie van de knoppen op het apparaat. Het frontpaneel Nederlands Het frontpaneel p 1 CD-R/RW PLAYBACK M I C R O C O M P O N E N T S Y S T E M U X - P 3 0 SOUND q AHB PRO w e 2 VOLUME 3 4 5 – STANDBY CD 3/8 CLOCK 6 7 TAPE 23 FM/AM 4 7 + AUX r TIMER t ¢ y REV.MODE u 8 REC i PHONES 9 3 NL01-08_UX-P30[E]f.pm6 3 03.4.
Vervolg De display 3 [DAILY REC SLEEP] REC RDS CLOCK PRGM RANDOM 6 ALL 7 5 4 TA NEWS INFO BASS SOUND MONO ST 8 9 p Nederlands 2 1 q Zie voor meer informatie de tussen haakjes aangegeven pagina’s.
De afstandsbediening Zie voor meer informatie de tussen haakjes aangegeven pagina’s.
Aan de slag Vervolg Meegeleverde accessoires De antennes aansluiten Controleert u of u de volgende items aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat is geleverd. • AM-raamantenne (1) • FM-antenne (1) • Afstandsbediening (1) • Batterijen (2) De FM-antenne EXT P AM M LOO A FM-antenna (meegeleverd) 75 FM XIAL A CO Nederlands Neem onmiddellijk contact op met de leverancier, als een van deze artikelen ontbreekt.
AM (MG) -antenne De luidsprekers aansluiten ] ] 1 3 2 Nederlands ANTENNA Snoer met vinyl coating (niet meegeleverd) 1 AM EXT AM LOOP Rood RIGHT LEFT MAIN SPEAKERS Luidsprekersnoer Luidsprekersnoer SPEAKER IMPEDANCE MIN 4 Zwart FM 75 COAXIAL Luidspreker rechts 2 AM-raamantenne (lus) (meegeleverd) 1 Sluit de AM-raamantenne aan op de AM LOOP-aansluitpunten, zoals op de afbeelding. 2 Draai de AM-raamantenne totdat u de beste ontvangst hebt gevonden.
Overige apparatuur aansluiten U kunt audio-apparatuur verbinden—uitsluitend voor gebruik als weergavetoestel. • Sluit NOOIT apparatuur aan terwijl de netstroom is ingeschakeld. • Sluit NOOIT apparatuur op de netvoeding aan wanneer nog niet alle aansluitingen voltooid zijn. Geluidsapparatuur aansluiten Nederlands De pluggen van de geluidssnoeren moeten een kleurcodering hebben: witte pluggen en jacks zijn voor geluidssignalen links en rode voor geluidssignalen rechts.
Algemene functies De stroomtoevoer inschakelen 2 Als u op de afspeeltoets CD 3/8, TAPE 2 3 drukt voor een bepaalde afspeelbron of op de toetsen voor het selecteren van een bron, zoals de FM/AM-toets en de AUX-toets, wordt de eenheid automatisch ingeschakeld en begint de afspeelbron met spelen als deze gereed is. Druk op ¢ of op 4 om het juiste uur in te stellen en druk vervolgens op CLOCK. De minutaanduiding op de display begint te knipperen.
Het volume bijstellen De geluidsmodi selecteren U kunt het volume alleen bijstellen wanneer het apparaat is ingeschakeld. U kunt het volume instellen op een stand tussen “VOLUME 0” en “VOLUME 40”. U kunt één van de 4 vooraf ingestelde geluidsmodi selecteren. Denne funktion har kun indvirkning for afspilning og har ingen betydning for din optagelse. Met de afstandsbediening drukt u op VOLUME + om het volume hoger te zetten of op VOLUME – om het lager te zetten.
Luisteren naar FM- en AM (MG) -uitzendingen Zenders opzoeken 1 Nederlands 2 Zenders programmeren Druk op FM/AM. FM/AM Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld en afgestemd op de voorkeuzezender—FM of AM (MG). • Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt beurtelings FM en AM (MG) gekozen. Houd op ¢ of op 4 deze langer dan 1 seconde ingedrukt. Het apparaat begint met het opzoeken van zenders en stopt wanneer een zender is gevonden met voldoende signaalsterkte.
Voorkeurzenders handmatig instellen Voorkeuzezenders opzoeken • Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 2 beginnen. ALLEEN op de afstandsbediening: ALLEEN op de afstandsbediening: 1 2 Zoek de zender op die u wilt programmeren. • Zie “Zenders opzoeken” op pagina 11. SET Druk op SET. 2 3 Druk op MULTI KEY > of op MULTI KEY < om een geheugennummer te selecteren. 4 Druk nogmaals op SET.
FM-zenders ontvangen met RDS Met RDS (Radio Data Systeem) kunnen FM-zenders een extra signaal meesturen met de gewone programmasignalen. De zenders sturen bijvoorbeeld de naam van de zenders, evenals informatie over het soort programma dat wordt uitgezonden, zoals sport of muziek, enzovoort. Wanneer u afstemt op een FM-zender die de RDS-service biedt, wordt de RDS-indicatie op de display verlicht. Met dit apparaat kunt u de volgende soorten RDS-signalen ontvangen.
Tijdelijk naar een programma van uw keuze overschakelen Hoe de Enhanced Other Networks functie in de praktijk werkt: Met de Enhanced Other Networks functie schakelt de eenheid tijdelijk over naar een ander programma van uw keuze (TA, NEWS en INFO) van een andere zender. • Deze functie werkt alleen wanneer u een FM RDSvoorkeurzender beluistert die de vereiste data leveren. Als er geen zender te vinden is die het door u geselecteerde programma uitzendt De eenheid blijft afgestemd op de huidige zender.
CD’s afspelen (CD/CD-R/CD-RW) Deze eenheid kan de volgende soorten CD’s afspelen: CD, CD-R, en CD-RW. CD’s helemaal afspelen—Normal Play Veelvuldig gebruik van CD’s met onregelmatige vormen (hartvormig, octagonaal enz.) kan het systeem beschadigen. 1 Nederlands CD Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld en de CD-lade schuift naar buiten. Algemene opmerkingen In het algemeen geldt dat u de hoogste weergavekwaliteit zult behouden als u uw CD’s en uw CD-speler schoon houdt.
Vervolg Basisfuncties CD 3 Wanneer u een CD afspeelt, kunt u de volgende functies gebruiken. Druk op MULTI KEY > of MULTI KEY < om het gewenste nummer te selecteren en druk vervolgens op SET. MULTI KEY Het afspelen tijdelijk onderbreken CD Druk op CD 3/8. Wanneer het afspelen tijdelijk is onderbroken, knippert de verlopen speeltijd op de display. Als u het afspelen wilt hervatten, drukt u nogmaals op CD 3/8.
In willekeurige volgorde afspelen| —Random Play Voor het stoppen van de weergave, drukt u eenmaal op de 7. In deze stand worden de nummers in een willekeurige volgorde afgespeeld. Als u het herhalen wilt annuleren, drukt u enkele malen op REPEAT totdat de indicatie voorherhaald afspelen, uitgaat op de display. • Bij willekeurig afspelen kan uiteraard niet worden gekozen voor . Als wordt geselecteerd als u op de toets RANDOM drukt, wordt de indicator geannuleerd (en gaat uit).
Cassettes afspelen U kunt cassettes van type I. Voor het stoppen van de weergave, drukt u eenmaal op de 7. Een cassette afspelen Als u snel naar links of naar rechts wilt doorspoelen, drukt u op ¢ of 4 terwijl de cassette niet wordt afgespeeld. De indicatie voor de afspeelrichting (2 of 3) begint snel te knipperen op de display. Druk op ) op het apparaat. O A U T Als u de cassette wilt verwijderen, druk op ) op het apparaat.
Opnemen Nederlands BELANGRIJK: Opnames op cassette maken • Het kan onwettig zijn om auteursrechtelijk beschermd materiaal op te nemen of af te spelen zonder toestemming van de auteursrechthebbende. • Het opnameniveau wordt automatisch goed ingesteld en is niet afhankelijk van de instellingen van VOLUME, AHB (Active Hyper Bass) PRO en SOUND MODE. U kunt het geluid dus tijdens het opnemen bijstellen zonder dat het volumeniveau van de opname verandert.
Op beide zijden opnemen—Reverse Mode Alles op de CD wordt op de cassette opgenomen in dezelfde volgorde als op de CD, of in de volgorde die u voor Program play hebt opgegeven. ALLEEN op het apparaat: 1 Plaats een opnamecassette met de band naar beneden. T O A U REV.MODE Druk op de eenheid op REV.MODE tot de indicator oplicht. • Wanneer u de Reverse Mode voor het rechtstreeks van CD opnemen gebruikt, moet u eerst vooruit (3) opnemen.
De tijdfuncties gebruiken Er zijn drie tijdfuncties: Daily Timer, Recording Timer en Sleep Timer. Voordat u de tijdfuncties kunt gebruiken, dient u de in het apparaat ingebouwde klok op de juiste tijd in te stellen (zie pagina 9). Wanneer u langer dan 3 seconden op de TIMERtoets drukt, het display toont afwisselend “ADJUST” en “CLOCK” gedurende ongeveer 5 seconden. 2 Nederlands De timer (schakelklok) kan worden ingesteld zowel wanneer de eenheid aan is als wanneer deze uit is.
Druk op ¢ of op 4 om het volume in te stellen. 4 7 ¢ • U kut het niveau van het volume selecteren (“VOLUME 0” tot “VOLUME 40”, en “VOLUME –”). Als u “VOLUME – ” selecteert, wordt het volume ingesteld op het laatste niveau voordat het apparaat werd uitgeschakeld. Als u het volume wilt uitschakelen terwijl de Recording Timer (REC TUNER) actief is, moet u het volumeniveau instellen op “VOLUME 0”. 6 Druk op TIMER om de instellingen voor de Timer te voltooien.
Problemen oplossen Als u problemen ondervindt met dit apparaat, loopt u eerst deze lijst na voor een mogelijke oplossing alvorens de reparatieservice te bellen. Als u het probleem niet kunt oplossen aan de hand van de hier gegeven suggesties of als het apparaat fysiek beschadigd is, belt u een deskundige (bijvoorbeeld de dealer) voor een reparatie. Nederlands Symptoom Oorzaak Actie Ik hoor geen geluid. • Verbindingen zijn niet juist of losgeraakt. • Hoofdtelefoon is aangesloten.
Onderhoud Als u het beste uit het apparaat wilt halen, dient u de CD’s en cassettes en het mechanisme schoon te houden. De eenheid reinigen • Haal de CD uit de hoes door deze aan de randen vast te houden en voorzichtig op het gat in het midden te drukken. • Raak het glimmende oppervlak van de CD nooit aan en buig de schijf evenmin. • Na gebruik dient u de CD in de hoes terug te zetten om kromtrekken te voorkomen.
Aanvullende informatie Beschrijving van de PTY-codes: NEWS: AFFAIRS: Nieuws. Actualiteitenprogramma dat nieuwsfeiten nader belicht—in gesprekken of analyses. Programma’s die bedoeld zijn om informatie te geven, in de ruimste zin van het woord. CHILDREN: SPORT: EDUCATE: Sportprogramma. Educatieve programma’s. PHONE IN: DRAMA: CULTURE: Alle hoorspelen en radioseries. Programma’s betreffende nationale of regionale cultuur, waaronder taal, theater, enzovoort.
Specificaties Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Versterker Uitvoerstroom: 44 W (22 W + 22 W) bij 4 Ω (MAX.
UX-P30 MICRO COMPONENT SYSTEM VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED GE, FR, NL 0503MWMMDWJEM © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COVER_UX-P30[E]ff.pm6 2 03.5.