MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40 UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30 STANDBY / ON COMPACT CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO REC SURROND AHB PRO CLOCK/TIMER MICRO COMPORNENT SYSTEM AUX/MD UX-L40R VOLUME – CD STANDBY/ON + TAPE DOWN FM/AM UP DISPLAY BASS TREBLE CLOCK /TIMER 0
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas Avvertenze e precauzioni da osservare Försiktighet— -brytare! Attention—Commutateur Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar). -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
Svenska VAROITUS PRECAUCIÓN • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
VIKTIGT: Korrekt ventilering ATTENTION: Aération correcte För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. 2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger. 3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Svenska VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD 2 ETI
Svenska Inledning Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter. Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk. Om denna bruksanvisning Strömförsörjning Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt: • Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när du ska dra ut sladden ur vagguttaget. • Bruksanvisningen redogör huvudsakligen för operationer som utförs med knapparna på fjärrkontrollen.
Svenska Innehåll Enhetens knappar och reglage .................................. 3 Spela CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW) ..................... 15 Fjärrkontrollen ............................................................ 3 Främre panelen ........................................................... 4 Avspelning av en hel CD—normal avspelning ........ 15 Grundläggande CD-funktioner ................................. 15 Programmera in avspelningsordningen för spåren —programmerad avspelning .....................
Svenska Enhetens knappar och reglage Lär dig var de olika knapparna och reglagen finns på enheten. Fjärrkontrollen För UX-L40R För UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE FM/AM REV.MODE FM MODE CD PRGM PTY SEARCH 8 q 10 w REPEAT SURROUND AHB PRO + DISPLAY PTY SELECT TA/News /Info – RANDOM AUX/MD 6 7 t y u i o w 3/8 CD 0CD 23 TAPE FM/AM CANCEL r AUX/MD AUTO REV.
Främre panelen Främre panelen q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 För UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM För UX-L30R REV. MODE VOLUME 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– SW01-14_UX-L40R&30R[EN]f.
Svenska Indikeringsfönstret 1 2 5 4 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Mer information finns på de sidor som anges inom parentes. Främre panelen Indikeringsfönstret 1 STANDBY/ON -knapp och STANDBY/ON-lampa (9, 17, 22) 2 CD-facket 3 För UX-L40R: SURROUND-knapp (10) För UX-L30R: REV.
Fortsättning Tillbehör som ingår Ansluta antennerna När du har packat upp ska du kontrollera att du har alla nedanstående delar. Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av respektive del. • AM-ramantenn (1) • FM-antenn (1) • Fjärrkontroll (1) • Batterier (2) • Högtalarsladdar (2) (ENDAST FÖR UX-L40R) FM-antenn A ENN ANT EXT P AM M LOO A FM-antenn (ingår) 75 FM XIAL A CO Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.
Svenska Ansluta högtalarna AM (MV/LV) -antenn 2 1 3 ANTENNA Vinylisolerad kabel (ingår inte) 1 För UX-L40R AM EXT AM LOOP SPEAKERS Högtalarsladdar RIGHT LEFT Högtalarsladdar FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT INPUT Höger högtalare Vänster högtalare 2 AM-ramantenn (ingår) För UX-L30R 1 Anslut AM-ramantennen till AM LOOPuttagen enligt bilden. • Om ledningen är täckt med isolering vrider du om ledningen i änden och avlägsnar isoleringen.
Svenska Ta av högtalargallren Ansluta ljudutrustning med en optisk digital ingång Högtalargallren kan tas bort som framgår. Du kan spela in CD-ljud på den anslutna digitala utrustningen. Hål Utsprång OPTICAL DIGITAL OUT Skyddsplugg Ta ut skyddspluggen ur uttaget innan du ansluter den externa utrustningen. Högtalargaller Till optisk digital ingång För att ta bort högtalargallret sätter du in fingrarna bakom överkanten på högtalargallret och drar det sedan mot dig. Dra också underdelen mot dig.
Svenska Gemensamma operationer Ställa in klockan Så här ställer du in klockan igen Ställ in den inbyggda klockan innan du börjar använda enheten. När nätsladden ansluts till vägguttaget blinkar “0:00” i indikeringsfönstret. Du kan ställa in klockan oavsett om enheten är påslaget eller inte. • Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1 igen. 1 Tryck på CLOCK/TIMER.
Svenska Ställa in ljudvolymen Förstärka basljudet Du kan ställa in ljudvolymen med enheten påslagen. Du kan justera volymnivån mellan “VOL MIN” och “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Du kan förstärka basljud för att bibehålla en rik, full bas även vid låga volymer. • Denna funktion påverkar bara det ljud som hörs, inte det som spelas in. Använder du fjärrkontrollen ska du trycka du på VOLUME + för att höja volymen, respektive på VOLUME – för att sänka den.
Svenska Lyssna på FM- och AM (MV/LV) -utsändningar Ställa in en station Förinställning av stationer 1 Tryck på FM/AM för att välja band. Enheten slås på automatiskt och går till den station som var inställd senast (antingen FM eller AM—MV/LV). • När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan FM och AM (MV/LV). Du kan förinställa 30 FM- och 15 AM (MV/LV) -stationer —med antingen den automatiska förinställningsmetoden eller med den manuella förinställningsmetoden.
Svenska Förinställning av stationer manuellt—manuell förinställning Välja en förinställd station Du måste lägga in stationer för FM- respektive AM (MV/LV) -bandet var för sig. • Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 2 igen. ENDAST på fjärrkontrollen: 1 Tryck på FM/AM för att välja band. FM/AM Enheten slås på automatiskt och går till den station som var inställd senast (antingen FM eller AM—MV/LV).
Svenska Ta emot FM-stationer med RDS RDS (Radio Data System) ger FM-stationer möjlighet att skicka med ytterligare signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis ut sina stationsnamn och information om vilken typ av program de sänder, såsom sport, musik, etc. När tunern är inställd på en FM-station som sänder RDS-signaler lyser RDS-indikeringen i indikeringsfönstret. Enheten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
Svenska Gå tillfälligt till en viss programtyp Så här fungerar Enhanced Other Networksfunktionen: Enhanced Other Networks-funktionen gör det möjligt för enheten att tillfälligt växla över till radioprogram (t.ex. TA, News och Info) från andra stationer. • Denna funktion fungerar dock endast när du lyssnar på förinställda FM RDS-stationer som tillhandahåller sådana data. FALL 1 Om ingen station sänder ut det program du har valt Enheten stannar kvar på den aktuella stationen.
Svenska Spela CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW) 3 Tryck på CD 3/8. Enheten kan spela av följande olika typer av CD-skivor: • CD • CD-R • CD-RW CD Skivbrickan stängs automatiskt och CD-skivans första spår börjar spelas av. Dock kan upprepad användning av oregelbundet formade CD-skivor (hjärtformade, oktagonala, etc.) skada CD-spelaren. CD Spårnummer Allmänna anmärkningar Du får bäst prestanda om du håller dina CD-skivor och CD-spelarens mekanism rena.
Svenska Fortsättning Gå direkt till ett annat spår med sifferknapparna ENDAST på fjärrkontrollen: 4 Upprepa steg 3 för att programmera in ytterligare spår du vill ha med. Du kan trycka på sifferknapparna för att börja avspelningen med önskat spår. Ex.: För spår nummer 5 trycker du på 5. För spår nummer 15 trycker du först på +10 och sedan på 5. För spår nummer 20 trycker du först på +10 och sedan på 10. För spår numer 32 trycker du på +10, +10, +10 och sedan på 2. 5 Tryck på CD 3/8.
Svenska Spela av i slumpmässig ordning —slumpmässig avspelning Repetera spår eller CD-skivor—repetitionsavspelning Låtarna kommer att spelas upp i en slumpvis vald ordning när du använder detta läge. ENDAST på fjärrkontrollen: 1 Lägg in en CD. • Om den aktuella avspelningskällan inte är CD-spelaren trycker du först på CD 3/8 och sedan på 7 binnan du fortsätter med nästa steg. 2 Tryck på RANDOM.
Svenska Spela kassettband För att avbryta avspelningen trycker du på 7. Du kan spela band av typ I, II och IV utan att ändra några inställningar. Spela av ett band För att snabbspola åt vänster eller höger trycker du på ¢ eller 4 när bandet står stilla. Bandriktningsindikatorn (3 eller 2) börjar blinka snabbt i indikeringsfönstret. 1 Tryck på 0 PUSH OPEN på enheten. Om du vill ta ut kassetten trycker du på 0 PUSH OPEN på enheten.
Svenska Inspelning Spela in på ett band VIKTIGT: • Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens medgivande. • Inspelningsnivån ställs in rätt automatiskt, vilket innebär att den inte påverkas av andra ljudinställningar. Under pågående inspelning kan du därför anpassa ljudnivån på det ljud du lyssnar på utan att inspelningsnivån påverkas. • Om dina inspelningar får mycket brus eller statiska effekter så kan enheten ha stått för nära en TV.
Svenska Direkt CD-inspelning Allting på CD-skivan hamnar på bandet i samma ordningsföljd som på CD-skivan, eller i den ordningsföljd du bestämt i ett program. När du gör inställningar för systemets insomningstimer (SLEEP) medan du gör en direktinspelning av en CD-skiva Välj tillräckligt med tid för att låta CD-skivan spelas klart, annars kommer strömmen att stängas av innan inspelningen är slutförd. ENDAST på enheten: 1 Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.
Svenska Timeranvändning Det finns tre olika timerfunktioner—daglig timer, inspelningstimer och insomningstimer. Innan du använder timerfunktionerna måste du ställa klockan (se sidan 9). 2 Lägg in önskad påslagningstid för enheten. 1) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER. 2) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER. Enheten går till inställningsläget för avslagningstiden.
Svenska • När du trycker på knappen, ändras timerläget och källan i följande ordningsföljd: DAILY TUNER DAILY REC Med insomningstimern kan du somna till musik. Du kan ställa in insomningstimern när enheten är påslagen. TUNER DAILY TAPE Använda insomningstimern CD DAILY TUNER : väljer den radiostation du lyssnade på senast. (Daglig timer) REC TUNER : spelar in den radiostation du lyssnade på senast. (Inspelningstimer) • Sätt in ett inspelningsbart band i kassettdäcket. DAILY CD : spelar en CD.
Svenska Ytterligare information Beskrivning av PTY-koderna: NEWS: AFFAIRS: Nyheter. Aktuella program, som går in mer i detalj på nyheter och sätter in dem i ett större sammanhang—debatter eller analyser. INFO: Program som syftar till att lämna råd i ordets vidaste bemärkelse. SPORT: Program som på något sätt har med sport att göra. EDUCATE: Utbildningsprogram. DRAMA: Radioteater och serier. CULTURE: Program som på något sätt har att göra med nationell eller regional kultur, inberäknat språk, teater m.m.
Svenska Felsökning Om du får problem med enheten ska du försöka hitta en lösning i uppställning nedan, innan du beställer service. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tips som lämnas här, eller om enheten har skadats rent fysiskt, ska du kontakta en kunnig person, exempelvis din återförsäljare, för att få hjälp med service. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Inget ljud hörs. • Anslutningar felkopplade, eller har lossnat. • Det finns hörlurar anslutna. • Kontrollera alla anslutningar och korrigera.
Svenska Underhåll Du får alltid det bästa resultaten om du håller dina skivor, band och mekanismerna rena. Hantera skivor Rengöring av enheten • Håll alltid i kanten på skivan när du tar ut den ur sitt fodral samtidigt som du trycker lätt i mitthålet. • Ta inte på skivans blanka yta och böj den inte. • Lägg tillbaka skivan i fodralet efter användningen för att förhindra att den blir skev. • Var försiktig så att du inte repar skivans yta när du lägger tillbaka den i fodralet.
Vi förbehåller oss rätten att ändra konstruktionen och specifikationerna utan föregående meddelande.
Suomi Esittely Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta. Tämän ohjekirjan käyttö Virtalähteet Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti: • Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta äläkä verkkojohdosta. • Ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen toiminnot käyttämällä kaukosäätimen näppäimiä.
Sisällys CD-levyjen soittaminen (CD/CD-R/CD-RW) ........ 15 Kaukosäädin ............................................................... 3 Etupaneeli ................................................................... 4 Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto ........ CD:n perustoiminnot ................................................ Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi —Ohjelmoitu soitto ............................................ Soittaminen sattumanvaraisesti —Satunnaissoitto ................
Näppäinten ja säädinten sijainti Tutustu laitteen näppäimiin ja säätimiin. Suomi Kaukosäädin UX-L40R UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE FM/AM REV.MODE FM MODE CD PRGM PTY SEARCH 8 q 10 w REPEAT SURROUND AHB PRO + DISPLAY PTY SELECT TA/News /Info – RANDOM AUX/MD 6 7 t y u i o 3/8 CD 0CD 23 TAPE PRGM + FM/AM CANCEL r AUX/MD AUTO REV.
Jatkuu Etupaneeli Suomi Etupaneeli q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM UX-L30R REV. MODE VOLUME 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.
Näyttöikkuna Suomi 1 2 5 4 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta. Etupaneeli Näyttöikkuna 1 STANDBY/ON -näppäin ja STANDBY/ON-merkkivalo (9, 17, 22) 2 Levykelkat 3 UX-L40R:SURROUND-näppäin (10) UX-L30R: REV.
Aloitus Jatkuu Mukana toimitetut tarvikkeet Antennien kytkentä Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut tavarat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät. • AM-kehäantenni (1) • FM-antenni (1) • Kaukosäädin (1) • Paristot (2) • Kaiutinjohdot (2) (VAIN UX-L40R) FM-antenni EXT P AM M LOO A FM-antenni (toimitetaan mukana) 75 FM XIAL A CO Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Kaiuttimien kytkentä Suomi AM (MW/LW) -antenni 2 1 3 ANTENNA 1 AM EXT AM LOOP Vinyylipäällysteinen vaijeri (ei toimiteta mukana) UX-L40R SPEAKERS RIGHT LEFT Kaiutinjohdot Kaiutinjohdot FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT INPUT Oikea kaiutin Vasen kaiutin 2 AM-kehäantenni (toimitetaan mukana) UX-L30R 1 Kytke AM-kehäantenni AM LOOP -liittimiin kuvasta näkyvällä tavalla. • Jos johdot ovat eristettyjä, kierrä johdon jokaisen johtimen päät yhteen ennen kuin poistat eristeen.
Kaiutinmaskien irrottaminen Näin kytketään audiolaitteet, joissa on optinen digitaalituloliitin Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta. CD:n ääni voidaan äänittää kytketylle digitaalilaitteelle. Reiät OPTICAL DIGITAL OUT Suojapistoke Irrota suojapistoke liittimestä ennen muiden laitteiden kytkentää. Kaiutinmaski Optiseen digitaalituloon Irrota kaiutinmaski, työntämällä sormet kaiutinmaskin yläosaan ja vetämällä sitä sitten itseesi päin. Vedä myös alaosaa itseesi päin.
Yhteiset toiminnot Suomi Kellonajan asetus Kellon uudelleen asetus 1 Varmista, ettei (ajastin) merkkivalo pala näytössä. • Jos valo palaa, paina CLOCK/TIMER-näppäintä, kunnes valo sammuu. Ennen kuin aloitat tämän laitteen käytön, aseta ensin sen sisään rakennettu kello. Kun verkkojohto kytketään pistorasiaan, näytössä vilkkuu “0:00”. Kellon voi asettaa oikeaan aikaan riippumatta siitä, onko laitteistossa virta päällä vai ei. • Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja.
Bassoäänen vahvistus Voit säätää äänenvoimakkuuden vain silloin, kun laitteessa on virta päällä. Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen “VOL MIN” ja “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Matalien äänien syvyys ja voima pysyvät samoina äänen voimakkuuden tasosta nippumatta. • Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen, mutta se ei vaikuta äänitykseen. Kun käytät kaukosäädintä, paina VOLUME + -näppäintä suurentaaksesi äänenvoimakkuutta tai VOLUME – -näppäintä pienentääksesi sitä.
FM- ja AM (MW/LW) -lähetysten kuuntelu Aseman viritys Asemien esiasetus 1 Valitse kaista painamalla FM/AM Voit asettaa etukäteen 30 FM- ja 15 AM (MW/LW)— asemaa käyttämällä joko automaattista tai käsikäyttöistä esiasetusmenetelmää. Joissakin tapauksissa testitaajuudet on jo tallennettu muistiin viritintä varten, koska tehtaalla on tarkastettu virittimen esiasetustoiminto ennen kuljetusta. Tämä ei ole toimintahäiriö. Voit asettaa haluamasi asemat muistiin etukäteen noudattamalla esiasetusmenetelmää.
Esiasetetun aseman viritys Asemat on esiasetettava erikseen FM- ja AM (MW/LW) -kaistoja varten. • Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 2. VAIN kaukosäätimestä: 1 Valitse kaista painamalla FM/AM -näppäintä. Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee aikaisemmin viritetyn aseman (joko FM tai AM—MW/LW). • Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
Suomi FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n (Radio Data System) avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms. Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa RDS-palvelun, RDS-merkkivalo syttyy näyttöön. Voit ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä RDS-signaaleita.
Haluamallesi ohjelmatyypille vaihtaminen väliaikaisesti Miten muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelutoimii: Muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu—toiminto sallii tilapäisen siirtymisen toisen ohjelmaverkon lähettämään ohjelmaan (TA, News ja Info). • Toiminto on käytössä ainoastaan kuunneltaessa esiasetettua FM RDS-asemaa, joka antaa nämä tiedot. Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa Laite on viritetty edelleen tämänhetkisen aseman taajuudelle.
CD-levyjen soittaminen (CD/CD-R/CD-RW) 3 Paina CD 3/8 -näppäintä. Suomi Tässä laitteessa voidaan soittaa seuraavanlaisia CD-levyjä: • CD • CD-R • CD-RW CD Levykelkka sulkeutuu automaattisesti ja CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida. Epämuotoisten (sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten yms.) CD-levyjen jatkuva käyttö voi vahingoittaa laitetta. CD Kappaleen nro Kulunut soittoaika • CD-levyn pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn viimeinen kappale on soitettu.
Jatkuu Näin siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen käyttämällä numeronäppäimiä VAIN kaukosäätimestä: 4 Ohjelmoi muut haluamasi kappaleet toistamalla vaihe 3. 5 Paina CD 3/8 -näppäintä. Painamalla numeronäppäintä/ näppäimiä ennen soittoa tai soiton aikana voit aloittaa haluamasi kappalenumeron soiton. Esim.: Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten. Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten. Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten. Paina +10, +10, +10, sitten 2 kappalenumeroa 32 varten.
Suomi Soittaminen sattumanvaraisesti —Satunnaissoitto Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto Voit soittaa kaikkia kappaleita, ohjelmaa tai tällä hetkellä soivaa yksittäistä kappaletta niin monta kertaa kuin haluat. Valitsemalla tämän toiminnon kappaleet soivat sattumanvaraisessa järjestyksessä. VAIN kaukosäätimestä: VAIN kaukosäätimestä: 1 Lataa CD-levy. • Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CD-soitin, paina CD 3/8 -näppäintä ja sitten 7-näppäintä ennen seuraavaan vaiheeseen siirtymistä.
Kasettien soittaminen Kun haluat kelata kasetin nopeasti vasemmalle tai oikealle, paina ¢ tai 4-näppäintä, kun kasetti ei soi. Nauhan suunnan merkkival (3 tai 2) alkaa vilkkua nopeasti näytössä. Kasetin soittaminen 1 Paina laitteen 0 PUSH OPEN -näppäintä. 0 Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä. Poista kasetti painamalla laitteen 0 PUSH OPEN -näppäintä.
Äänitys Kasetille äänitys Suomi TÄRKEÄÄ!: • Tekijänoikeuden suojaaman materiaalin äänitys tai toisto voi olla laitonta ilman tekijänoikeuden haltijan lupaa. • Äänitystaso asettuu oikein automaattisesti, ääniasetukset eivät vaikuta siihen. Näin ollen voit säätää äänityksen aikana tällä hetkellä kuuntelemasi äänen vaikuttamatta äänitystasoon. • Jos äänityksissäsi on liikaa kohinaa tai ne ovat staattisia, laite on mahdollisesti liian lähellä TV:tä. Siirrä laite kauemmas TV:stä.
Yhden kappaleen nauhoitus Kaikki CD:llä oleva musiikki siirtyy kasetille siinä järjestyksessä, missä se on CD:llä tai ohjelmoitua soittoa varten laatimassasi järjestyksessä. Tämä äänitysmenetelmä on kätevä, kun äänität kappaleita CD-levyä soittaessasi. Voit äänittää kasetille vain suosikkilaulusi. VAIN laitteesta: VAIN laitteesta: 1 Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli 1 Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli alaspäin. alaspäin. 2 Soita CD-levyltä kappale, jonka haluat 2 Lataa CD-levy.
Ajastinten käyttö Suomi Käytettävissäsi on kolme ajastinta—päivittäinen ajastin, äänitysajastin ja uniajastin. Ennen ajastimien käyttöä sinun on asetettava laitteen sisään rakennettu kello (ks. sivua 9). 2 Aseta aika, jolloin haluat laitteen kytkeytyvän päälle. 1) Aseta tunnit painamalla UP tai DOWN-näppäintä ja paina sitten CLOCK/TIMER-näppäintä. 2) Aseta minuutit painamalla UP or DOWN-näppäintä ja paina sitten CLOCK/TIMER-näppäintä. Laite siirtyy poiskytkennän asetustilaan.
DAILY TUNER DAILY REC TUNER DAILY TAPE CD DAILY TUNER : virittyy viimeksi kuuntelemasi aseman taajuudelle. (Päivittäinen ajastin) REC TUNER : äänittää viimeksi kuuntelemasi aseman. (Äänitysajastin) • Pane äänitettävä kasetti dekkiin. DAILY CD : soittaa CD-levyä. (Päivittäinen ajastin) • Lataa CD-levy. DAILY TAPE : soittaa kasettia. (Päivittäinen ajastin) • Varmista, että nauhan suunta on oikein. Uniajastimen käyttö Käyttämällä uniajastinta voit nukahtaa lempimusiikkiasi kuunnellen.
Lisätietoja Suomi PTY-koodien kuvaus: NEWS: Uutisia. AFFAIRS: Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja selitetään yksityiskohtaisesti uutisia—keskustelua tai analyysia. INFO: Ohjelma, jonka tarkoitus on antaa neuvoja laajemmassa mielessä. SPORT: Ohjelma, joka käsittelee kaikkia urheilun näkökohtia. EDUCATE: Opetusohjelmat. DRAMA: Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat. CULTURE: Valtakunnallisia ja alueellisia kulttuuritapahtumia koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteriyms.
Vianetsintä Vian merkki Ääntä ei kuulu. Syy Toimenpide • Väärät tai irtonaiset liitännät. • Tarkista kaikki liitännät ja korjaa ne. (Ks. sivuja 6 – 8). • Irrota kuulokkeet. • Laitteeseen on kytketty kuulokkeet. Lähetyksiä on vaikea kuunnella kohinan takia. • Antennit ovat irti. • FM-antennia ei ole suoristettu ja asetettu oikein. • Kytke antennit uudelleen oikein ja tukevasti. • Vaihda AM-kehäantennin paikka ja suunta. • Suorista FM-antenni parhaaseen mahdolliseen paikkaan.
Kunnossapito Pidä levyt, kasetit ja mekanismit puhtaina saadaksesi parhaan suorituskyvyn laitteestasi. Levyjen käsittely Laitteen puhdistus Suomi • Ota levy ulos kotelosta pitämällä kiinni sen reunoista samalla, kun painat keskellä olevaa reikää kevyesti. • Älä kosketa levyn kiiltävää pintaa äläkä taivuta levyä. • Pane levy takaisin koteloonsa käytön jälkeen vääntymisen välttämiseksi. • Varo naarmuttamasta levyn pintaa, kun panet sen takaisin koteloonsa.
Tekniset tiedot UX-L40R (CA-UXL40R ja SP-UXL40) UX-L30R (CA-UXL30R ja SP-UXL30) Vahvistin Vahvistin Lähtöteho: 100 W (50 W + 50 W), 6 Ω (10% THD) Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz:ssä) AUX: 400 mV/48 kΩ Digitaalinen tulo—OPTICAL DIGITAL OUT Signaaliaallonpituus: 660 nm Lähtötaso: –21 dBm – –15 dBm Kaiuttimet/impedanssi: 6 Ω – 16 Ω Lähtöteho: 100 W (50 W + 50 W), 6 Ω (10% THD) Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz:ssä) AUX: 400 mV/48 kΩ Digitaalinen tulo—OPTICAL DIGITAL OUT Signaaliaallonpituus: 660
Introduktion Dansk Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter. Inden du tager anlægget i brug, bør du omhyggeligt gennemlæse denne vejledning for at få det bedste ud af anlægget. Gem vejledningen til eventuel senere brug. Vejledningens indretning Strømtilslutning Vejledningen er indrettet på følgende måde: • Når netstikket tages ud af kontakten, skal der altid trækkes i selve stikket, ikke i netledningen. • I vejledningen gennemgås betjeningen med brug af knapperne på fjernbetjeningen.
Indhold Betjeningsorganernes placering ................................ 3 Afspilning af CD’er (CD/CD-R/CD-RW) ............... 15 Fjernbetjening ............................................................ 3 På forsiden af anlægget .............................................. 4 Afspilning af en hel CD—normal afspilning ........... Elementære CD-funktioner ...................................... Programmering af afspilningsrækkefølgen —programafspilning ...........................................
Betjeningsorganernes placering Du rådes til at gøre dig fortrolig med knapperne og de øvrige betjeningsorganer på anlægget. Fjernbetjening UX-L40R UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 Dansk DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE FM/AM REV.
fortsættes På forsiden af anlægget På forsiden af anlægget q w STANDBY / ON 1 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM UX-L30R REV. MODE VOLUME 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– DA01-14_UX-L40R&30R[EN]f.
Displayvindue 1 2 5 4 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 Dansk p 7 8 6 Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. På forsiden af anlægget Displayvindue 1 STANDBY/ON knap og STANDBY/ON lampe (9, 17, 22) 2 CD-skuffer 3 UX-L40R: SURROUND-knap (10) UX-L30R: REV.
Sådan kommer du i gang fortsættes Medfølgende tilbehør Tilslutning af antenner Efter udpakning kontrolleres at alle nedenstående dele er til stede. Tallet i parentes angiver hvor mange der leveres af hver del. • AM-rammeantenne (1) • FM-antenne (1) • Fjernbetjening (1) • Batterier (2) • Højtaler ledninger (2) (KUN UX-L40R) FM-antennen A ENN ANT EXT P AM M LOO A FM-antenne (medfølger) 75 FM XIAL A CO Dansk Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
Tilslutning af højttalere AM (MB/LB) -antennen 2 1 3 Dansk ANTENNA 1 AM EXT AM LOOP Vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) UX-L40R Højttalerledninger SPEAKERS RIGHT LEFT Højttalerledninger FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT INPUT 2 AM-rammeantenne (medfølger) UX-L30R 1 AM-rammeantennen tilsluttes bøsningerne mærket “AM LOOP”, som vist på illustrationen. • Hvis ledningerne er isolerede, er det nemmest at fjerne isoleringen hvis du først vrider enden af ledningen.
Aftagning af højttalergitter Tilslutning af lydudstyr med optisk digitalindgang Højttalergitrene kan tages af. Der kan optages lyd fra en CD på tilsluttet digitalt udstyr. Huller Fremspring OPTICAL DIGITAL OUT Beskyttelsesprop Højttalergitter Til optisk digitalindgang Højttalergitteret fjernes ved at føre fingrene ind i gitteret foroven og trække ind mod en selv. Træk også i den nederste del af gitteret. Højttalergitteret sættes på ved at anbringe fremspringene på gitteret i hullerne på højttaleren.
Grundliggende indstillinger Indstilling af uret Sådan justeres uret igen 1 Kontroller at indikatoren (timer) ikke er synlig på displayet. • Hvis den er, skal du trykke på CLOCK/TIMER indtil den forsvinder. Inden anlægget bruges yderligere, skal det indbyggede ur først indstilles. Når netledningen tilsluttes en stikkontakt, blinker indikatoren “0:00” på displayet. Du kan indstille uret, hvad enten anlægget er tændt eller slukket. • Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid.
Regulering af lydstyrken Basforstærkning Lydstyrken kan kun reguleres når der er tændt for anlægget. Du kan justere lydstyrken mellem “VOL MIN” og “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Du kan forstærke baslyden for at fastholde en rig, fuld bas ved lav lydstyrke. • Denne funktion har kun indvirkning for afspilning og har ingen betydning for din optagelse. Ved brug af fjernbetjeningen skal der trykkes på VOLUME + for at øge lydstyrken, hhv. på VOLUME – for at mindske den.
Modtagelse af FM- og AM (MB/LB)-udsendelser Indstilling på en station Indprogrammering af faste stationer 1 Tryk på FM/AM for at vælge Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AM (MB/LB)-stationer, enten med den automatiske eller den manuelle programmerings. I visse tilfælde ligger der allerede prøvefrekvenser i hukommelsen, fordi denne funktion er blevet afprøvet på fabrikken. Dette er ikke nogen fejl, og du kan alligevel indprogrammere de stationer du ønsker, ved brug af nedenstående metode.
Indstilling på en fast station Indprogrammering af faste stationer skal gøres for FM og AM (MB/LB) hver for sig. • Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte forfra igen. KUN på fjernbetjeningen: 1 Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet. Der tændes automatisk for anlægget og indstilles på den sidst valgte station (hvad enten på FM eller AM—MB/LB). • Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der mellem FM og AM (MB/LB).
Modtagelse af FM-stationer med RDS Med RDS (Radio Data System)-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender, f.eks. sport, musik osv. Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser RDSindikatoren på displayet. Anlægget kan modtage nedenstående typer RDS-signaler: PS (Programservice): Viser almindeligt kendte stationsnavne.
Midlertidigt skift til en anden programtype Så fungerer funktionen Enhanced Other Networks i praksis: Funktionen “Enhanced Other Networks” gør det muligt midlertidigt at skifte til et program (TA, News og Info) på en anden station. • Funktionen virker kun hvis du lytter til en forprogrammeret FM-RDS-station der stiller informationen til rådighed. Hvis der ikke er nogen station der udsender det program du har valgt Den aktuelle station fortsætter med at spille.
Afspilning af CD’er (CD/CD-R/CD-RW) Dette anlæg er konstrueret til at afspille følgende CD-typer: • CD • CD-R • CD-RW 3 Tryk på CD 3/8. CD-skuffen lukkes automatisk, og første nummer på CD’en begynder at spille. Brug af uregelmæssigt formede CD’er (hjerteformede, ottekantede osv.) kan skade anlægget. CD Spor nr. Generelle bemærkninger Dansk CD Forløbet spilletid • CD stopper automatisk når det sidste spor på CD’en er færdig med at spille.
fortsættes Valg af et andet nummer ved brug af talknapperne KUN på fjernbetjeningen: 4 Gentag pkt. 3 for at programmere eventuelle andre spor. Valg af et bestemt sted i et nummer Mens CD’en spiller, holdes ¢ eller 4. • ¢ : Hurtigt frem. • 4 : Hurtigt tilbage. 5 Tryk på CD 3/8. CD Numrene afspilles nu i den programmerede rækkefølge. En pause i afspilningen opnås ved at trykke på 7. Programafspilnings-funktionen afsluttes ved at trykke på PRGM, enten før eller efter afspilning.
Afspilning i tilfældig rækkefølge Gentagelse af numre Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge, når du anvender denne funktion. Det er muligt at gentage alle spor, programmet eller det spor der er under afspilning, så mange gange du har lyst. KUN på fjernbetjeningen: KUN på fjernbetjeningen: 1 Læg en CD i skuffen. • Hvis CD-afspilleren ikke er den aktuelle lydkilde, tryk da på CD 3/8 og derefter på 7, inden du går videre. Dansk 2 Tryk på RANDOM.
Afspilning af bånd Bånd af type I, II og IV kan afspilles, uden at der skal ændres nogen indstillinger. En pause i afspilningen opnås ved at trykke på 7. Afspilning af et bånd Hurtig spoling mod venstre eller højre: Tryk på ¢ eller 4 mens båndet ikke er i gang. Båndretningsvisere (3 eller 2) begynder at blinke hurtigt på displayet. 1 Tryk på 0 PUSH OPEN på anlægget. Hvis du vil tage kassetten ud, skal du trykke på 0 PUSH OPEN på anlægget.
Optagelse Optagelse på et bånd OBS!: Dansk • Det er muligvis ulovligt at optage eller afspille ophavsretligt beskyttet materiale uden ophavsretindehaverens samtykke. • Optageniveauet sættes automatisk og er ikke påvirket af andre lydindstillinger. Under optagelsen kan du således regulere lydstyrken du lytter til, uden at dette har indvirkning på optageniveauet. • Hvis optagelser du har foretaget, indeholder megen støj eller statisk elektricitet, er anlægget muligvis opstillet for tæt på et tv.
Optagelse direkte fra CD Optage et spor Alt på CD’en optages på båndet i samme rækkefølge som på CD’en, henholdsvis i den rækkefølge du har fastlagt i et program. Denne optagemetode er praktisk til optagelse af enkeltnumre under afspilning af en CD, idet man hermed kan optage blot sine yndlingsnumre på båndet. KUN på anlægget: KUN på anlægget: 1 Læg et bånd i der kan optages på, med den 1 Læg et bånd i der kan optages på, med den synlige del af båndet nedad. Dansk synlige del af båndet nedad.
Brug af timerne 2 Vælg det tidspunkt du ønsker at anlægget Der er følgende tre timere til rådighed: daglig timer, optagelsestimer og slumretimer. Inden du tager timerne i brug, skal det indbyggede ur være stillet (se side 9). skal tænde. 1) Tryk på UP eller DOWN for at indstille timetallet og tryk derefter på CLOCK/TIMER. 2) Tryk på UP eller DOWN for at indstille minuttallet og tryk derefter på CLOCK/TIMER. På at slukketidspunktet kan indstilles.
Brug af slumretimeren • Hver gang der trykkes på disse knapper, skifter timertypen og lydkilden som følger: TUNER DAILY REC DAILY TAPE Ved brug af slumretimeren kan du falde i søvn til musik. Denne timer kan kun indstilles når der er tændt for anlægget. TUNER CD DAILY TUNER : indstilling på den sidste station der blev lyttet til. (Daglig timer) REC TUNER : optagelse fra den sidste station der blev lyttet til. (Optagelsestimer) • Læg et indspilleligt bånd i båndoptageren.
Yderligere oplysninger Beskrivelse af PTY-koderne: Dansk NEWS: AFFAIRS: Nyheder. Aktuelle programmer der uddyber nyhederne, debat og analyse. INFO: Programmer der har til formål at give råd og vejledning i videste forstand. SPORT: Programmer om alt vedrørende sport. EDUCATE: Undervisningsprogrammer. DRAMA: Radiospil og -serier. CULTURE: Programmer der behandler alle aspekter af national/ regional kultur, herunder sprog, teater osv. SCIENCE: Programmer om naturvidenskab og teknik.
Afhjælpning af fejl Hvis der opstår et problem med anlægget, vil listen nedenfor muligvis kunne bidrage til at finde løsningen på problemet. Hvis disse råd og vink ikke hjælper, eller hvis anlægget er blevet beskadiget, bedes du kontakte en fagkyndig tekniker, f.eks. din forhandler. Ingen lyd. Mulig årsag Løsning • Forkerte eller løse forbindelser. • Hovedtelefoner er tilsluttet. • Undersøg alle tilslutninger og ret eventuelle fejl. (Se side 6 – 8). • Udtag hovedtelefonerne. Radiostøj.
Vedligeholdelse Du får mest ud af anlægget ved at holde dine CD’er, kassettebånd og mekanismerne rene. Håndtering af en CD Rengøring af anlægget • En CD tages ud af hylstret ved at holde på den ved kanten, samtidig med at du trykker let på hullet i midten. • Undgå at berøre CD’ens blanke overflade, og lad være med at bøje den. • Efter brug bør CD’en lægges i hylstret igen for at undgå at den kaster sig. Dansk • Pas på ikke at ridse pladen når den lægges tilbage i hylstret.
Specifikationer UX-L40R (CA-UXL40R og SP-UXL40) UX-L30R (CA-UXL30R og SP-UXL30) Forstærkeren Forstærkeren Udgangseffekt: 100 W (50 W + 50 W) ved 6 Ω (10% THD) Indgangsfølsomhed/impedans (ved 1 kHz) AUX: 400 mV/48 kΩ Digitaludgang—OPTICAL DIGITAL OUT Signalbølgelængde:660 nm Udgangsniveau: –21 dBm til –15 dBm Højttalerimpedans: 6 Ω – 16 Ω Udgangseffekt: 100 W (50 W + 50 W) ved 6 Ω (10% THD) Indgangsfølsomhed/impedans(ved 1 kHz) AUX: 400 mV/48 kΩ Digitaludgang—OPTICAL DIGITAL OUT Signalbølgelængde:660 nm
Einführung Deutsch Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Inhalt Anordnung der Tasten und Regler............................ 3 Wiedergeben von CDs (CD/CD-R/CD-RW) ........... 15 Fernbedienung ............................................................ 3 Frontplatte .................................................................. 4 Wiedergeben der gesamten CD —normale Wiedergabe ....................................... CD-Grundbetrieb ...................................................... Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel —Programmierbetrieb ..
Anordnung der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut. Fernbedienung Für das Modell UX-L40R Für das Modell UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 Deutsch DOWN CD TAPE FM/AM REV.
Forts. Frontplatte Frontplatte q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 Für das Modell UX-L40R REC AHB PRO MICRO SURROUND COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM Für das Modell UX-L30R VOLUME REV. MODE Deutsch 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– GE01-14_UX-L40R&30R[EN]f.
Displayfenster 1 2 5 4 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Deutsch Weitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten. Frontplatte Displayfenster 1 Taste STANDBY/ON und Leuchte STANDBY/ON (9, 17, 22) 2 CD-Laden 3 Für das Modell UX-L40R: Taste SURROUND (10) Für das Modell UX-L30R: Taste REV.
Erste Schritte Forts. Zubelör Anschließen von Antennen Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
Anschließen von Lautsprechern MW/LW-Antenne 2 1 3 ANTENNA 1 AM EXT AM LOOP Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) Für das Modell UX-L40R SPEAKERS RIGHT Lautsprecherkabel LEFT Lautsprecherkabel FM 75 COAXIAL Deutsch SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT 2 INPUT Für das Modell UX-L30R MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) 1 Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab So schließen Sie eine Audiokomponente mit optischem Digitalausgang an Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend. Sie können CDs mit angeschlossenen Digitalgeräten aufnehmen. Löcher Nasen OPTICAL DIGITAL OUT Schutzkappe Bevor Sie die andere Komponente anschließen, ziehen Sie die Schutzkappe vom Anschluß ab.
Allgemeiner Betrieb Einstellen der Uhrzeit So stellen Sie die Uhr ein Stellen Sie zunächst die Uhr, die in dieses Gerät eingebaut ist, bevor Sie es bedienen. Wenn Sie das Netzkabel in die Wandsteckdose stecken, blinkt die „0:00“ im Display. Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät einoder ausgeschaltet ist. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Einstellen der Lautstärke Verstärken der Baßfrequenzen Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOL MIN“ und „VOLUME 1“ – „VOLUME 40 (VOL MAX)“. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke anzuheben, oder die Taste VOLUME –, um die Lautstärke zu verringern.
Wiedergeben von UKW- und MW/LW-Sendungen Einstellen eines Senders Speichern von Sendern 1 Drücken Sie die Taste FM/AM, Sie können 30 UKW- und 15 MW/LW-Sender speichern, und zwar entweder mit Hilfe des automatischen oder mit Hilfe des manuellen Speicherverfahrens. In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
So speichern Sie Sender manuell —manuelle Senderspeicherung Einstellen eines gespeicherten Senders Sie müssen Sender im UKW- und MW/LW-Frequenzband getrennt speichern. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2. NUR auf der Fernbedienung: 1 Drücken Sie die Taste FM/AM, FM/AM um das Frequenzband zu wählen.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung So funktioniert „Enhanced Other Networks“: FALL 1 Mit der Funktion „Enhanced Other Networks“ kann das Gerät vorübergehend auf Programme eines anderen Senders umschalten (z.B. Verkehrsfunk-, Nachrichten- und Infosendungen). • Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten UKWRDS-Sender hören, der die entsprechenden Signale anbietet.
Wiedergeben von CDs (CD/CD-R/CD-RW) Mit dieses Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden: • CD • CD-R • CD-RW 3 Drücken Sie die Taste CD 3/8. CD Wenn Sie CDs von besonderer Form spielen (herzförmige, achteckige, usw.) kann das Gerät Schaden nehmen. Titelnummer Verstrichene Spielzeit • Der CD stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Forts. So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel NUR auf der Fernbedienung: 4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere gewünschte Titel zu programmieren. 5 Drücken Sie die Taste CD 3/8. Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Titel wiedergeben. Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um Titel 5 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen.
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge —Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7. In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge abgespielt. NUR auf der Fernbedienung: 1 Legen Sie eine CD ein. • Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, drücken Sie die Taste CD 3/8, und anschließend die Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. 2 Drücken Sie die Taste RANDOM.
Wiedergeben von Kassetten Sie können Kassetten des Typs I, II und IV wiedergeben, ohne daß Sie Einstellungen ändern müssen. Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7. Wiedergeben einer Kassette 1 Drücken Sie die Taste 0 PUSH OPEN an des Gerät. 0 Wenn Sie eine Kassette schnell nach links oder nach rechts spulen möchten, drücken Sie die Taste ¢ oder 4 während die Kassette nicht wiedergegeben wird. Die Kassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) blinkt schnell im Display.
Aufnehmen Bespielen einer Kassette WICHTIG: • Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig eingestellt und wird daher nicht von den anderen Einstellungen beeinflusst. Sie können daher die Lautstärke während der Aufnahme wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird. • Wenn Ihre Aufnahmen übermäßiges Rauschen oder Knacken enthalten, steht das Gerät möglicherweise zu dicht an einem Fernsehgerät. Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Fernsehgerät und dem Gerät.
CD-Direktaufnahmen Alle Titel der CD werden in der Reihenfolge auf die Kassette überspielt, die auf der CD besteht. Oder sie werden in der von Ihnen programmierten Reihenfolge aufgenommen. Wenn Sie während einer CD-Direktaufnahme den Einschlafschaltuhr einstellen Stellen Sie die Zeit so weit voraus ein, daß die CD bis zuende spielen kann. Andernfalls wird der Strom abgeschaltet, bevor die Aufnahme beendet ist.
Verwenden der Schaltuhren Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung: Weckschaltuhr, Aufnahmeschaltuhr und Einschlafschaltuhr. Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist (siehe Seite 9). 2 Geben Sie den Zeitpunkt ein, an dem das Gerät eingeschaltet werden soll. 1) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
DAILY TUNER DAILY REC TUNER DAILY TAPE CD DAILY TUNER : Der zuletzt wiedergegebene Sender wird eingestellt. (Weckschaltuhr) REC TUNER : Der zuletzt wiedergegebene Sender wird aufgenommen. (Aufnahmeschaltuhr) • Legen Sie eine bespielbare Kassette in das Kassettendeck ein. DAILY CD : Es wird eine CD wiedergegeben. (Weckschaltuhr) • Legen Sie eine CD ein. DAILY TAPE : Es wird eine Kassette wiedergegeben. (Weckschaltuhr) • Vergewissern Sie sich, daß die richtige Bandrichtung ausgewählt ist.
Zusätzliche Informationen Deutsch Beschreibung der PTY-Codes: NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Themensendung, in der aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse. INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. SPORT: Sendung über sportliche Ereignisse. EDUCATE: Bildungssendungen. DRAMA: Hörspiele und Hörspielserien. CULTURE: Sendungen, die sich mit nationaler oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
Fehlerbeseitigung Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder das Gerät beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst. Es ist kein Ton zu hören.
Wartung Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie CDs, Kassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten. Umgang mit CDs Reinigen des Gerät • Nehmen Sie die CD aus ihrer Box, indem Sie sie am Rand festhalten, während Sie vorsichtig gegen das Loch in der Mitte drücken. • Berühren Sie nicht die glänzende Fläche der CD, und biegen Sie die CD auch nicht. • Legen Sie die CD in ihre Box zurück, wenn Sie sie nicht mehr benötigen, damit sich die CD nicht verziehen kann.
Technische Daten Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Introduction Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Sources d’alimentation Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante: • Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Table des matières Emplacement des touches et des commandes .......... 3 Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW) ........................ 15 Télécommande ........................................................... 3 Panneau avant ............................................................. 4 Lecture d’un CD en entier—Lecture normale ......... 15 Fonctionnement de base de la platine CD ................ 15 Programmation de l’ordre de lecture des plages —Lecture programmée .......................................
Emplacement des touches et des commandes Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil. Télécommande Pour le UX-L40R Pour le UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE Français FM/AM REV.
À suivre Panneau avant Panneau avant q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 Pour le UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM Pour le UX-L30R REV. MODE VOLUME 4 5 6 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– FR01-14_UX-L40R&30R[EN]f.
Fenêtre d’affichage 1 2 5 4 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails. Fenêtre d’affichage Français Panneau avant 1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY/ON (9, 17, 22) 2 Plateau à disque 3 Pour le UX-L40R: Touche SURROUND (10) Pour le UX-L30R: Touche REV.
Pour commencer À suivre Accessoires fournis Connexion des antennes Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies. • Antenne cadre AM (1) • Antenne FM (1) • Télécommande (1) • Piles (2) • Cordons d’enceinte (2) (SEULEMENT POUR LE UX-L40R) Antenne FM A ENN ANT EXT P AM M LOO A Antenne FM (fournie) 75 FM XIAL A CO Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Connexion des enceintes Antenne AM (PO/GO) 2 1 3 ANTENNA Fil recouvert de vinyle (non fourni) 1 Pour le UX-L40R Cordons d’enceinte AM EXT AM LOOP SPEAKERS RIGHT LEFT Cordons d’enceinte FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT INPUT Enceinte droite Enceinte gauche Français 2 Antenne cadre AM (fournie) Pour le UX-L30R 1 Connectez l’antenne cadre AM aux prises AM LOOP comme montré sur l’illustration.
Retrait des grilles des enceintes Pour connecter un appareil audio muni d’une prise d’entrée numérique optique Les grilles des enceintes peuvent être retirées. Vous pouvez enregistrer le son des CD sur l’appareil numérique connecté. Trous Projections OPTICAL DIGITAL OUT Fiche de protection Avant de connecter l’autre appareil, retirer la fiche de protection de la prise.
Fonctionnement commun Réglage de l’horloge Pour ajuster de nouveau l’horloge Avant de continuer à utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge intégrée à cet appareil. Quand vous branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale, “0:00” clignote sur l’affichage. Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est allumé ou éteint. • Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Ajustement du volume Renforcement des graves Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOL MIN” et “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Vous pouvez à présent accentuer les sons graves pour conserver toute leur richesse à un faible volume. • Cette fonction n’affecte que le son reproduit et pas l’enregistrement.
Écoute d’émissions FM et AM (PO/GO) Accord d’une station Préréglage des stations 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO/GO)—en utilisant soit de préréglage automatique ou de préréglage manuel. Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été mémorisés dans le tuner lors de la vérification de la fonction de préréglage avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour prérégler les stations manuellement —Préréglage manuel Accord d’une station préréglée Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour les bandes FM et AM (PO/GO). • Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2. Sur la télécommande UNIQUEMENT: 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la FM/AM gamme. L’appareil est mis automatiquement sous tension et accorde la dernière station accordée (FM ou AM—PO/GO).
Réception d’une station FM avec RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom de même que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc. Quand une station FM utilisant le service RDS est accordée, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
Commutation temporaire sur le type de programme de votre choix Fonctionnement de la fonction Enhanced Other Networks: La fonction Enhanced Other Networks permet à l’appareil de commuter temporairement sur un programme de son choix (TA, New et Info) à partir d’une station différente. • Cette fonction ne peut être utilisée uniquement lors de l’écoute d’une station FM RDS préréglée fournissant les données.
Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW) 3 Appuyez sur CD 3/8. Cet appareil est conçu pour reproduire les CD suivants: • CD • CD-R • CD-RW L’utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque d’endommager le lecteur. CD Numéro de plage Divers De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de propreté. • Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans une armoire ou sur une étagère.
À suivre Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques Sur la télécommande UNIQUEMENT: 4 Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres plages souhaitées. Appuyez sur les touches numériques avant ou pendant la lecture vous permet de reproduire le numéro de plage souhaité. Ex.: Pour la plage 5, appuyez sur 5. Pour la plage 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage 32, appuyez sur +10, +10, +10, puis sur 2.
Lecture dans un ordre aléatoire —Lecture aléatoire Répétition des plages—Lecture répétée Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez. Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un ordre totalement aléatoire. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Sur la télécommande UNIQUEMENT: 1 Mettez un CD en place.
Lecture de cassettes Vous pouvez reproduire des cassettes de type I, de type II et de type IV sans changer aucun réglage. Lecture d’une cassette 1 Appuyez sur 0 PUSH OPEN sur l’appareil. 0 Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7. Pour bobiner rapidement vers la gauche ou vers la droite, appuyez sur ¢ ou 4 quand la bande est à l’arrêt. L’indicateur de sens de la bande (3 ou 2) clignote rapidement sur l’affichage. Pour retirer la cassette, appuyez sur 0 PUSH OPEN sur l’appareil.
Enregistrement Enregistrement sur une cassette IMPORTANT: • Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé correctement automatiquement et il n’est pas affecté par les autres réglages sonores. Alors, vous pouvez ajuster le son que vous êtes en train d’écouter, pendant un enregistrement, sans affecter le niveau d’enregistrement.
Enregistrement direct de CD Tout ce qu’il y a sur le CD est enregistré sur la cassette dans l’ordre où il se trouvait sur le CD, ou en fonction d’un programme que vous avez réalisé. Sur l’appareil UNIQUEMENT: Lorsque vous programmez la minuterie d’arrêt pendant l’enregistrement direct d’un CD Laissez suffisamment de temps pour terminer la lecture du CD sinon la chaîne s’éteindra avant la fin de l’enregistrement.
Utilisation des minuteries Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie quotidienne, la minuterie d’enregistrement et la minuterie d’arrêt. Avant d’utiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge intégrée à cet appareil (voir page 9). 2 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se mette sous tension. 1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER. 2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, le mode de minuterie et la source changent comme suit: TUNER DAILY REC TUNER DAILY TAPE CD DAILY TUNER : accorde la dernière station écoutée. (Minuterie quotidienne) REC TUNER : enregistre la dernière station écoutée. (Minuterie d’enregistrement) • Mettez une cassette enregistrable dans la platine cassette. DAILY CD : reproduit un CD. (Minuterie quotidienne) • Mettez un CD en place. DAILY TAPE : reproduit une cassette.
Informations complémentaires Description des codes PTY: Français NEWS: AFFAIRS: Informations. Émissions d’actualité prolongeant les informations—débats ou analyses. INFO: Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. SPORT: Émissions concernant tous les aspects du sport. EDUCATE: Émissions éducatives. DRAMA: Feuilletons radiophoniques et séries. CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc.
Guide de dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil. Cause Action Aucun son n’est entendu. • Les connexions sont incorrectes ou lâches. • Le casque d’écoute est branché. • Vérifiez toutes les connexions et corrigezles.
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques et le mécanisme propres. Manipulation des CD Nettoyage de l’appareil • Retirez les CD de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre. • Ne touchez pas la surface brillante du CD et ne le tordez pas. • Remettez les CD dans leur boîte après utilisation pour éviter qu’ils ne se gondolent. • Faites attention de ne pas rayer la surface du CD en le remettant dans son boîtier.
Spécifications La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Introducción Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas. Acerca de este manual Fuente de alimentación Este manual está organizado de la siguiente manera: • Para desenchufar el cable de alimentación de CA del tomacorriente mural, siempre tire del enchufe, no del cable.
Contenido Ubicación de los botones y controles ......................... 3 Reproducción de los CDs (CD/CD-R/CD-RW) ...... 15 Control remoto ........................................................... 3 Panel frontal ............................................................... 4 Reproduciendo el CD entero —Reproducción normal ..................................... 15 Operaciones básicas de CD ......................................
Ubicación de los botones y controles Familiarícese con los botones y controles de su unidad. Control remoto Para UX-L40R Para UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE FM/AM REV.MODE FM MODE CD PRGM PTY SEARCH 8 q 10 w REPEAT SURROUND AHB PRO + DISPLAY PTY SELECT TA/News /Info – RANDOM AUX/MD 6 7 t y u i o w 3/8 CD 0CD 23 TAPE FM/AM CANCEL r AUX/MD AUTO REV.
Continúa Panel frontal Panel frontal q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 Para UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM Para UX-L30R REV. MODE VOLUME 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E Español 9 p PHONES –4– SP01-14_UX-L40R&30R[EN]f.
Ventanilla de visualización 1 2 5 4 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Español Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal Ventanilla de visualización 1 Botón STANDBY/ON y lámpara de espera STANDBY/ON (9, 17, 22) 2 Bandejas de los discos 3 Para UX-L40R: Botón SURROUND (10) Para UX-L30R: Botón REV.
Primeros pasos Continúa Accesorios suministrados Conexión de las antenas Asegúrese de que cuenta con todos los artículos siquientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas. • Antena de cuadro de AM (1) • Antena de FM (1) • Control remoto (1) • Pilas (2) • Cables de altavoz (2) (SOLO PARA UX-L40R) Antena de FM A ENN ANT EXT P AM M LOO A Antena de FM (suministrada) 75 FM XIAL A CO Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su proveedor.
Conexión de los altavoces Antena de AM (OM/OL) 2 1 3 ANTENNA 1 AM EXT AM LOOP Alambre cubierto con vinilo (no suministrado) Para UX-L40R SPEAKERS RIGHT Cable del altavoz LEFT Cable del altavoz FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT INPUT 2 Antena de cuadro de AM (suministrada) Para UX-L30R 1 Conecte la antena de cuadro de AM a los Español terminales AM LOOP, tal como se indica en la ilustración.
Para retirar las rejillas de los altavoces Para conectar un equipo de audio con terminal de entrada óptica digital Las rejillas de los altavoces son desmontables. Usted podrá grabar sonido de CD en el equipo digital conectado. Orificios Salientes OPTICAL DIGITAL OUT Tapón protector Antes de conectar el otro equipo, saque el tapón protector del terminal.
Operaciones comunes Ajuste del reloj Para volver a poner el reloj en hora Antes de operar la unidad, primero ajuste el reloj incorporado a la misma. Al enchufar el cordón de alimentación de CA en el tomacorriente mural, “0:00” destella en la pantalla. El reloj puede ajustarse tanto con la unidad encendida o apagada. • Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1. 1 Pulse CLOCK/TIMER.
Ajuste del volumen Refuerzo de los sonidos graves El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando conectada la alimentación de la unidad. Puede ajustar el nivel del volumen entre “VOL MIN” y “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Puede potenciar los sonidos graves para mantener un buen nivel, de graves incluso a bajo volumen. • Esta función afecta solamente al sonido de reproducción, pero no al de grabación.
Escuchando radiodifusiones en FM y AM (OM/OL) Cómo sintonizar una emisora Cómo preajustar las emisoras 1 Pulse FM/AM para seleccionar la Podrá almacenar hasta 30 emisoras FM y 15 emisoras AM (OM/OL)—mediante de ajuste automático o bien de ajuste manual. En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba ya memorizadas en el sintonizador ya que la fábrica ha examinado la función de preajuste del sintonizador antes de la entrega. Esto no es una anomalía.
Para preajustar manualmente las emisoras —Preajuste manual Cómo sintonizar una emisora preajustada Usted deberá preajustar separadamente las emisoras para las bandas de FM y AM (OM/OL). • Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 2. En el control remoto SOLAMENTE: 1 Pulse FM/AM para seleccionar la FM/AM banda.
Recibiendo emisoras de FM con RDS El RDS (Sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio corrientes. Por ejemplo, las emisoras envían su nombre de emisora, así como información sobre el tipo de programa que se está transmitiendo en ese momento, como deportes, música, etc. Cuando se sintoniza una emisora de FM que proporciona servicio RDS, se ilumina el indicador RDS en la pantalla.
Conmutando temporalmente al tipo de programa seleccionado por usted Cómo actúa la función Enhanced Other Networks (otras redes mejoradas): La función Enhanced Other Networks (otras redes mejoradas) permite que la unidad cambie temporalmente a un programa de radiodifusión seleccionado por usted (TA, News y Info) desde una emisora diferente. • La función se activa solamente cuando usted está escuchando emisoras FM RDS preajustadas que provea tales datos.
Reproducción de los CDs (CD/CD-R/CD-RW) 3 Pulse CD 3/8. Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los siguientes discos CD: • CD • CD-R • CD-RW CD La bandeja de disco se cierra automáticamente y se inicia la reproducción de la primera pista del CD. CD El uso continuado de discos de perfil irregular (en forma de corazón, octogonales, etc.) puede dañar la unidad. Número de pista Notas generales • El CD se parará automáticamente cuando acabe la última pista del CD.
Continúa Para ir directamente a otra pista usando los botones numéricos En el control remoto SOLAMENTE: 4 Repita el paso 3 para programar las otras pistas que desea. 5 Pulse CD 3/8. Pulsando el(los) botón(es) numérico(s), podrá iniciar la reproducción del número de pista deseado. Ej.: Para el número de pista 5, pulse 5. Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10. Para el número de pista 32, pulse +10, +10, +10, y luego 2.
Para reproducir al azar —Reproducción aleatoria Repetiendo las pistas—Reproducción repetitiva Usted podrá efectuar la reproducción repetida de todas las pistas, del programa o de una sola pista, tantas veces como lo desee. Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria. En el control remoto SOLAMENTE: En el control remoto SOLAMENTE: 1 Cargue un CD. • Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor de CD, pulse CD 3/8, luego 7 antes de avanzar al paso siguiente. 2 Pulse RANDOM.
Reproducción de las cintas Usted podrá reproducir cintas del tipo I, tipo II y tipo IV sin cambiar ningún ajuste. Reproducción de una cinta Para rebobinar rápidamente hacia la izquierda o la derecha, pulse ¢ o 4 mientras la cinta está detenida. El indicador de dirección de la cinta (3 o 2) comienza a destellar rápidamente en la pantalla. Para sacar el cassette, pulse 0 PUSH OPEN en la unidad. 1 Pulse 0 PUSH OPEN en la unidad. 0 Para parar la reproducción, pulse 7.
Grabación Grabación en una cinta IMPORTANTE: • La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus respectivos titulares podría resultar ilegal. • El nivel de grabación se ajusta automáticamente al nivel correcto y por lo tanto, no será afectado por los demás ajustes de sonido. De esta manera, durante la grabación, podrá ajustar el sonido que está escuchando sin que el nivel de grabación resulte afectado.
Grabación directa de CD Todo lo del CD es copiado en la cinta en el mismo orden que el CD, o de acuerdo con el orden realizado para el modo de programación. Si se hacen ajustes en el temporizador de apagado (“Sleep”) mientras se efectúa una grabación directa del CD Fije tiempo suficiente para realizar las grabaciones directas del CD. Caso contrario, se apagará la corriente antes de finalizar la grabación.
Uso de los temporizadores Se disponen de tres temporizadores—temporizador de ajuste diario, temporizador de grabación y temporizador de apagado (“Sleep”). Antes de usar estos temporizadores, deberá ajustar el reloj incorporado a la unidad (consulte la página 9). 2 Indique la hora de inicio deseada. 1) Pulse UP o DOWN paraz ajustar la hora, y luego pulse CLOCK/TIMER. 2) Pulse UP o DOWN para ajustar los minutos y luego pulse CLOCK/TIMER. La unidad entra en el modo de ajuste de la hora de término.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de temporizador y la fuente cambian de la siguiente manera: DAILY TUNER DAILY REC TUNER DAILY TAPE CD DAILY TUNER : sintoniza la emisora que se estaba escuchando en último término. (Temporizador de ajuste diario) REC TUNER : graba la emisora que se estaba escuchando en último término. (Temporizador de grabación) • Ponga un cassette que se puede grabar en la platina. DAILY CD : reproduce un CD. (Temporizador de ajuste diario) • Cargue un CD.
Información adicional Descripción de los códigos PTY: Noticias. Programas temáticos que van de noticias a asuntos de actualidad—debates o análisis. INFO: Programas que ofrecen información sobre una amplia variedad de temas. SPORT: Programas destinados a todos los eventos deportivos. EDUCATE: Programas educacionales. DRAMA: Radioteatro. CULTURE: Programas relacionados con la cultura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc. SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Localización de averías Si tiene algún problema con su unidad, verifique la siguiente lista para ver si consigue resolver el problema antes de acudir al centro de servicio. Si el problema persiste a pesar de las indicaciones contenidas en esta lista, o si la unidad está físicamente dañada, solicite el servicio a personal cualificado, como por ejemplo, su proveedor. Síntoma No se escucha el sonido. Causa posible Acción correctiva • Conexiones flojas o incorrectas.
Mantenimiento Para obtener el máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios los discos, las cintas, y el mecanismo. Manejo de los discos Limpieza de la unidad • Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes, mientras presiona ligeramente el orificio central. • No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco. • Ponga el disco en su estuche después del uso para que no se deforme. • Tenga cuidado de no rayar la superficie del CD cuando vuelva a colocarlo en su estuche.
Especificaciones El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Introduzione La ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando un prodotto JVC. Prima di attivare l’apparecchio, la invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale d’istruzioni dove troverà tutte le informazioni utili ad ottenere le migliori prestazioni dal sistema. Si ricorda l’importanza di tenere a portata di mano il presente manuale per uso futuro.
Indice Posizione dei tasti e dei comandi ............................... 3 Riproduzione di CD (CD/CD-R/CD-RW) .............. 15 Telecomando .............................................................. 3 Pannello anteriore ....................................................... 4 Riproduzione di tutto il CD —Riproduzione normale .................................... 15 Operazioni di base con i CD ....................................
Posizione dei tasti e dei comandi È opportuno imparare a conoscere i tasti e i comandi presenti sull’apparecchio. Telecomando Per UX-L40R Per UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE FM/AM REV.
Cont. Pannello anteriore Pannello anteriore q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 Per UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM Per UX-L30R REV. MODE VOLUME 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN i o ; R E V E R S E p Italiano 9 PHONES –4– IT01-14_UX-L40R&30R[EN]f.
Finestra del display 1 2 5 4 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Italiano Per i particolari, vedere le pagine indicate fra parentesi. Pannello anteriore Finestra del display 1 Tasto STANDBY/ON e spia di attesa STANDBY/ON (9, 17, 22) 2 Cassettini dei dischi 3 Per UX-L40R: Tasto SURROUND (10) Per UX-L30R: Tasto REV.
Guida introduttiva Cont. Accessori in dotazione Collegamento delle antenne All’atto del disimballo, controllare che siano disponibili i seguenti componenti. Il numero fra parentesi indica la quantità di pezzi forniti. • Antenna a telaio AM (1) • Antenna FM (1) • Telecomando (1) • Batterie (2) • Cavi dei diffusori (2) (SOLO PER UX-L40R) Antenna FM A ENN ANT EXT P AM M LOO A Antenna FM (fornita) 75 FM XIAL A CO Comunicare tempestivamente al rivenditore l’eventuale assenza di componenti.
Collegamento dei diffusori Antenna AM (MW/LW) 2 1 3 ANTENNA Cavo vinilico (non fornito) 1 Per UX-L40R AM EXT AM LOOP SPEAKERS RIGHT LEFT Cavo del diffusore Cavo del diffusore FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT INPUT Diffusore destro Diffusore sinistro 2 Antenna a telaio AM (fornita) Per UX-L30R 1 Collegare l’antenna a telaio AM ai terminali AM LOOP come indicato in figura.
Rimozione delle griglie degli diffusori Collegamento di apparecchi audio con terminale d’ingresso ottico digitale È possibile togliere le griglie degli diffusori. È possibile registrare suoni CD sull’apparecchio digitale collegato. Fori Sporgenze OPTICAL DIGITAL OUT Tappo di protezione Prima di collegare l’apparecchio esterno, togliere il tappo di protezione dal terminale.
Operazioni comuni Regolazione dell’orologio Per regolare nuovamente l’orologio Come prima operazione, impostare l’orologio interno. Quando s’inserisce il cavo di alimentazione CA nella presa a muro, sul display lampeggia “0:00”. Potete regolare l’orologio sia quando il sistema è acceso che quando è spento. • La sequenza sottoindicata dev’essere eseguita entro un determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene annullata prima che sia ultimata, si deve ricominciare dal punto 1. 1 Premere CLOCK/TIMER.
Regolazione del volume Ottimizzazione dei bassi È possibile regolare il livello del volume mentre l’apparecchio è acceso. Potete regolare il livello del volume in un intervallo compreso tra “VOL MIN” e “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Anche a volume basso, potete enfatizzare i bassi per conservare la ricchezza e la pienezza delle basse frequenze. • Questa funzione influisce solo sui suoni riprodotti, e non ha alcun effetto sulla registrazione.
Ascolto di trasmissioni FM e AM (MW/LW) Sintonizzazione Memorizzazione di stazioni 1 Premere FM/AM per selezionare la Le stazioni 30 FM e 15 AM (MW/LW)—possono essere memorizzate sia in automatico sia in manuale. In alcuni casi, le frequenze di prova sono già state memorizzate sul sintonizzatore durante i controlli in stabilimento e, pertanto, non si tratta di un’anomalia. Per memorizzare le stazioni volute procedere nel modo seguente. FM/AM banda.
Per memorizzare manualmente le stazioni —Memorizzazione manuale Sintonizzazione su una stazione memorizzata Occorre memorizzare separatamente le stazioni per le bande FM e AM (MW/LW). • La sequenza sottoindicata dev’essere eseguita entro un determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene annullata prima che sia ultimata, si deve ricominciare dal punto 2. SOLO dal telecomando: 1 Premere FM/AM per selezionare la FM/AM banda.
Ricezione di stazioni FM con RDS Ricerca di programmi tramite i codici PTY (ricerca PTY) Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM d’inviare segnali supplementari assieme ai normali segnali. Ad esempio, le stazioni inviano i rispettivi nomi e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sportivo, musicale ecc.). Quando ci si sintonizza su una stazione FM che offre il servizio RDS, sul display si accende la spia RDS. L’apparecchio consente di ricevere i seguenti tipi di segnali RDS.
Commutazione temporanea su un tipo di programma a scelta dell’ascoltatore Funzionamento di Enhanced Other Networks: CASO 1 La funzione Enhanced Other Networks consente di passare temporaneamente al programma radiofonico desiderato (TA, News e Info) da una stazione radio diversa. • É possibile utilizzare questa funzione solo quando si ascolta una stazione FM RDS preimpostata che fornisce queste informazioni.
Riproduzione di CD (CD/CD-R/CD-RW) 3 Premere CD 3/8. Questo apparecchio è realizzato per la riproduzione dei seguenti CD: • CD • CD-R • CD-RW CD Il cassettino del disco si chiude automaticamente e inizia la riproduzione della prima traccia del CD. CD Inoltre, un uso prolungato di CD di forma irregolare (a cuore, ottagonali, ecc.) può danneggiare il sistema.
Cont. Per portarsi direttamente su un’altra traccia con i tasti numerici SOLO dal telecomando: Premendo i tasti numerici è possibile avviare la riproduzione del numero di traccia desiderato. Es.: Per il numero di traccia 5, premere 5. Per il numero di traccia 15, premere +10 e 5. Per il numero di traccia 20, premere +10 e 10. Per il numero di traccia 32, premere +10, +10, +10 e 2. Per individuare un particolare punto della traccia Durante la riproduzione, premere senza lasciarlo ¢ o 4.
Riproduzione a caso—Riproduzione casuale Ripetizione i traccia—Riproduzione ripetuta Quando usate questa modalità, i tracce vengono riprodotti senza alcun ordine particolare. È possibile ripetere a piacere l’ascolto di tutte le tracce, del programma o della singola traccia riprodotti al momento. SOLO dal telecomando: SOLO dal telecomando: 1 Caricare il CD. • Se al momento è attivo un componente diverso dal lettore di CD, premere CD 3/8, poi 7 prima di passare al punto successivo. 2 Premere RANDOM.
Riproduzione di cassette È possibile riprodurre cassette del I, II e IV tipo senza dover modificare nessuna impostazione. Per interrompere la riproduzione, premere 7. Riproduzione di una cassetta Per l’avvolgimento rapido verso sinistra o verso destra, premere ¢ o 4, mentre il nastro è inattivo. Sul display inizia a lampeggiare rapidamente la spia del senso del nastro (3 o 2). 1 Premere 0 PUSH OPEN sull’apparecchio. Per rimuovere il nastro, premere 0 PUSH OPEN sull’apparecchio.
Registrazione Registrazione su nastro IMPORTANTE: • Registrare o riprodurre materiale coperto da diritti di copyright senza il preventivo consenso del proprietario può essere illegale. • Il livello di registrazione viene impostato automaticamente in modo corretto, in modo da non modificare le altre impostazioni audio. Di conseguenza, in fase di registrazione è possibile regolare il livello d’ascolto senza influire sul livello di registrazione.
Registrazione diretta di CD In caso di impostazione del Sleep Timer mentre state effettuando una registrazione diretta da CD Ricordate di programmare un tempo abbastanza lungo per consentire al CD di terminare la riproduzione, altrimenti l’impianto verrà disattivato prima che la registrazione sia completata. Tutto il contenuto del CD viene registrato sul nastro nella stessa sequenza in cui si trova sul CD o nella sequenza prevista dal programma.
Utilizzo dei timer Sono disponibili tre tipi di timer—Daily Timer (timer giornaliero), Recording Timer (timer di registrazione) e Sleep Timer. Per poter utilizzare i timer, è necessario impostare preventivamente l’orologio interno all’apparecchio (cfr. pagina 9). 2 Impostare l’ora di accensione dell’apparecchio. 1) Premere UP o DOWN per impostare l’ora, poi premere CLOCK/TIMER. 2) Premere UP o DOWN per impostare i minuti, poi premere CLOCK/TIMER.
Utilizzo dello Sleep Timer • Ogniqualvolta si premere di questi tasti, la modalità timer e la sorgente cambiano nel modo seguente: DAILY TUNER DAILY REC DAILY TAPE Lo Sleep Timer consente di addormentarsi con la musica. Lo Sleep Timer dev’essere impostato con apparecchio acceso. TUNER CD DAILY TUNER : per sintonizzarsi sull’ultima stazione d’ascolto. (Daily Timer) REC TUNER : per registrare l’ultima stazione d’ascolto. (Recording Timer) • Inserire una cassetta registrabile nel deck.
Ulteriori informazioni Descrizione dei codici PTY: Italiano NEWS: AFFAIRS: Ultime notizie. Programma d’attualità che approfondisce le ultime notizie—dibattito o analisi. INFO: Programma l’oggetto del quale si desidera avere informazioni in senso lato. SPORT: Programma riguardante qualsiasi aspetto del mondo sportivo. EDUCATE: Programmi educativi. DRAMA: Drammi e sceneggiati radiofonici. CULTURE: Programmi riguardanti qualsiasi aspetto della cultura nazionale o locale (lingua, teatro ecc.).
Ricerca delle anomalie In caso di anomalie dell’apparecchio, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se l’elenco che segue indica una possibile soluzione. Se non si riesce ad eliminare il problema con le indicazioni qui fornite, oppure in caso di danno fisico dell’apparecchio, richiedere l’assistenza tecnica di personale qualificato (p. es., il rivenditore). Problema Assenza di suoni. Causa possibile Azione • Collegamenti non corretti o lenti.
Manutenzione Per ottenere prestazioni ottimali dall’apparecchio è necessario che dischi, nastri e meccanismi siano mantenuti puliti. Manipolazione dei dischi Pulizia dell’apparecchio • Togliere il disco dall’apposita custodia prendendolo per i bordi, premendo leggermente sul foro centrale. • Evitare di toccare la superficie lucida del disco o di piegare il disco. • Per evitare che il disco si danneggi, dopo l’uso riporlo nell’apposita custodia.
Specifiche Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT Cover_UX-L40R&30R[EN]f 2 0102MWMMDWJEM 02.1.
Instructions MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R/UX-L30R