MICRO COMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40 UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30 STANDBY / ON COMPACT CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO REC SURROND AHB PRO CLOCK/TIMER MICRO COMPORNENT SYSTEM AUX/MD UX-L40R VOLUME – CD STANDBY/ON + TAPE DOWN FM/AM UP DISPLAY BASS TREBLE CLOCK /TIMER 0 PUSH OPEN SLEEP TREBLE BASS A U T O UP SET CD CD DOWN TAPE PRGM RANDOM CANCEL AUX/MD A
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Achtung—Netzschalter ! Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. • Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
Deutsch Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. Français ACHTUNG Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Deutsch WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL 2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d) 1.
Deutsch Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Deutsch Inhalt Anordnung der Tasten und Regler............................ 3 Wiedergeben von CDs (CD/CD-R/CD-RW) ........... 15 Fernbedienung ............................................................ 3 Frontplatte .................................................................. 4 Wiedergeben der gesamten CD —normale Wiedergabe ....................................... CD-Grundbetrieb ......................................................
Deutsch Anordnung der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut. Fernbedienung Für das Modell UX-L40R Für das Modell UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE FM/AM REV.
Frontplatte Frontplatte q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 Für das Modell UX-L40R REC AHB PRO MICRO SURROUND COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM Für das Modell UX-L30R VOLUME REV. MODE 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– GE01-14_UX-L40R&30R[E]f.pm6 4 1/7/02, 4:46 PM i o ; Deutsch Forts.
Deutsch Displayfenster 1 2 5 4 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Weitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten. Frontplatte Displayfenster 1 Taste STANDBY/ON und Leuchte STANDBY/ON (9, 17, 22) 2 CD-Laden 3 Für das Modell UX-L40R: Taste SURROUND (10) Für das Modell UX-L30R: Taste REV.
Forts. Zubelör Anschließen von Antennen Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an. • MW/LW-Rahmenantenne (1) • UKW-Zimmerantenne (1) • Fernbedienung (1) • Batterien (2) • Lautsprecherkabel (2) (NUR FÜR DAS MODELL UX-L40R) UKW-Antenne A ENN ANT UKW-Zimmerantenne (gehört zum Lieferumfang) EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Deutsch Anschließen von Lautsprechern MW/LW-Antenne 2 1 3 ANTENNA 1 AM EXT AM LOOP Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) Für das Modell UX-L40R SPEAKERS RIGHT Lautsprecherkabel LEFT Lautsprecherkabel FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT 2 INPUT Für das Modell UX-L30R MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) 1 Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
Deutsch So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab So schließen Sie eine Audiokomponente mit optischem Digitalausgang an Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend. Sie können CDs mit angeschlossenen Digitalgeräten aufnehmen. Löcher Nasen OPTICAL DIGITAL OUT Schutzkappe Bevor Sie die andere Komponente anschließen, ziehen Sie die Schutzkappe vom Anschluß ab.
Deutsch Allgemeiner Betrieb Einstellen der Uhrzeit So stellen Sie die Uhr ein Stellen Sie zunächst die Uhr, die in dieses Gerät eingebaut ist, bevor Sie es bedienen. Wenn Sie das Netzkabel in die Wandsteckdose stecken, blinkt die „0:00“ im Display. Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät einoder ausgeschaltet ist. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Deutsch Einstellen der Lautstärke Verstärken der Baßfrequenzen Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOL MIN“ und „VOLUME 1“ – „VOLUME 40 (VOL MAX)“. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke anzuheben, oder die Taste VOLUME –, um die Lautstärke zu verringern.
Deutsch Wiedergeben von UKW- und MW/LW-Sendungen Einstellen eines Senders Speichern von Sendern 1 Drücken Sie die Taste FM/AM, Sie können 30 UKW- und 15 MW/LW-Sender speichern, und zwar entweder mit Hilfe des automatischen oder mit Hilfe des manuellen Speicherverfahrens. In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Deutsch So speichern Sie Sender manuell —manuelle Senderspeicherung Einstellen eines gespeicherten Senders Sie müssen Sender im UKW- und MW/LW-Frequenzband getrennt speichern. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2. NUR auf der Fernbedienung: 1 Drücken Sie die Taste FM/AM, FM/AM um das Frequenzband zu wählen.
Deutsch Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Deutsch Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung So funktioniert „Enhanced Other Networks“: FALL 1 Mit der Funktion „Enhanced Other Networks“ kann das Gerät vorübergehend auf Programme eines anderen Senders umschalten (z.B. Verkehrsfunk-, Nachrichten- und Infosendungen). • Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten UKWRDS-Sender hören, der die entsprechenden Signale anbietet.
Deutsch Wiedergeben von CDs (CD/CD-R/CD-RW) Mit dieses Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden: • CD • CD-R • CD-RW 3 Drücken Sie die Taste CD 3/8. CD Die CD-Lade wird automatisch geschlossen, und die Wiedergabe des ersten Titels der CD beginnt. CD Wenn Sie CDs von besonderer Form spielen (herzförmige, achteckige, usw.) kann das Gerät Schaden nehmen. Titelnummer Verstrichene Spielzeit • Der CD stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Deutsch Forts. So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel NUR auf der Fernbedienung: 4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere gewünschte Titel zu programmieren. 5 Drücken Sie die Taste CD 3/8. Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Titel wiedergeben. Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um Titel 5 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen.
Deutsch Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge —Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7. In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge abgespielt. NUR auf der Fernbedienung: 1 Legen Sie eine CD ein. • Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, drücken Sie die Taste CD 3/8, und anschließend die Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. 2 Drücken Sie die Taste RANDOM.
Sie können Kassetten des Typs I, II und IV wiedergeben, ohne daß Sie Einstellungen ändern müssen. Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7. Wiedergeben einer Kassette 1 Drücken Sie die Taste 0 PUSH OPEN an des Gerät. 0 Deutsch Wiedergeben von Kassetten Wenn Sie eine Kassette schnell nach links oder nach rechts spulen möchten, drücken Sie die Taste ¢ oder 4 während die Kassette nicht wiedergegeben wird. Die Kassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) blinkt schnell im Display.
Deutsch Aufnehmen Bespielen einer Kassette WICHTIG: • Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig eingestellt und wird daher nicht von den anderen Einstellungen beeinflusst. Sie können daher die Lautstärke während der Aufnahme wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird. • Wenn Ihre Aufnahmen übermäßiges Rauschen oder Knacken enthalten, steht das Gerät möglicherweise zu dicht an einem Fernsehgerät. Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Fernsehgerät und dem Gerät.
Deutsch CD-Direktaufnahmen Alle Titel der CD werden in der Reihenfolge auf die Kassette überspielt, die auf der CD besteht. Oder sie werden in der von Ihnen programmierten Reihenfolge aufgenommen. Wenn Sie während einer CD-Direktaufnahme den Einschlafschaltuhr einstellen Stellen Sie die Zeit so weit voraus ein, daß die CD bis zuende spielen kann. Andernfalls wird der Strom abgeschaltet, bevor die Aufnahme beendet ist.
Deutsch Verwenden der Schaltuhren Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung: Weckschaltuhr, Aufnahmeschaltuhr und Einschlafschaltuhr. Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist (siehe Seite 9). 2 Geben Sie den Zeitpunkt ein, an dem das Gerät eingeschaltet werden soll. 1) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
Deutsch • Wenn Sie dieser Tasten mehrfach hintereinander, ändern sich der Schaltuhrmodus und die Signalquelle wie folgt: DAILY TUNER DAILY REC TUNER DAILY TAPE CD DAILY TUNER : Der zuletzt wiedergegebene Sender wird eingestellt. (Weckschaltuhr) REC TUNER : Der zuletzt wiedergegebene Sender wird aufgenommen. (Aufnahmeschaltuhr) • Legen Sie eine bespielbare Kassette in das Kassettendeck ein. DAILY CD : Es wird eine CD wiedergegeben. (Weckschaltuhr) • Legen Sie eine CD ein.
Deutsch Zusätzliche Informationen Beschreibung der PTY-Codes: NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Themensendung, in der aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse. INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. SPORT: Sendung über sportliche Ereignisse. EDUCATE: Bildungssendungen. DRAMA: Hörspiele und Hörspielserien. CULTURE: Sendungen, die sich mit nationaler oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
Deutsch Fehlerbeseitigung Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder das Gerät beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst. Symptom Es ist kein Ton zu hören.
Deutsch Wartung Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie CDs, Kassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten. Umgang mit CDs Reinigen des Gerät • Nehmen Sie die CD aus ihrer Box, indem Sie sie am Rand festhalten, während Sie vorsichtig gegen das Loch in der Mitte drücken. • Berühren Sie nicht die glänzende Fläche der CD, und biegen Sie die CD auch nicht. • Legen Sie die CD in ihre Box zurück, wenn Sie sie nicht mehr benötigen, damit sich die CD nicht verziehen kann.
Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Français Introduction Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Sources d’alimentation Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante: • Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Emplacement des touches et des commandes .......... 3 Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW) ........................ 15 Télécommande ........................................................... 3 Panneau avant ............................................................. 4 Lecture d’un CD en entier—Lecture normale ......... 15 Fonctionnement de base de la platine CD ................ 15 Programmation de l’ordre de lecture des plages —Lecture programmée .......................................
Emplacement des touches et des commandes Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil. Français Télécommande Pour le UX-L40R Pour le UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE FM/AM REV.
À suivre Panneau avant q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 Pour le UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM Pour le UX-L30R REV. MODE VOLUME 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– FR01-14_UX-L40R&30R[E]f.
Fenêtre d’affichage Français 1 2 5 4 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails. Fenêtre d’affichage Panneau avant 1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY/ON (9, 17, 22) 2 Plateau à disque 3 Pour le UX-L40R: Touche SURROUND (10) Pour le UX-L30R: Touche REV.
Pour commencer Accessoires fournis Connexion des antennes Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies. • Antenne cadre AM (1) • Antenne FM (1) • Télécommande (1) • Piles (2) • Cordons d’enceinte (2) (SEULEMENT POUR LE UX-L40R) Antenne FM A ENN ANT EXT P AM M LOO A Antenne FM (fournie) 75 FM XIAL A CO Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Connexion des enceintes Français Antenne AM (PO/GO) 2 1 3 ANTENNA Fil recouvert de vinyle (non fourni) 1 Pour le UX-L40R Cordons d’enceinte AM EXT AM LOOP SPEAKERS RIGHT LEFT Cordons d’enceinte FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT INPUT Enceinte droite Enceinte gauche 2 Antenne cadre AM (fournie) Pour le UX-L30R 1 Connectez l’antenne cadre AM aux prises AM LOOP comme montré sur l’illustration.
Retrait des grilles des enceintes Pour connecter un appareil audio muni d’une prise d’entrée numérique optique Les grilles des enceintes peuvent être retirées. Projections OPTICAL DIGITAL OUT Fiche de protection Avant de connecter l’autre appareil, retirer la fiche de protection de la prise. Grille d’enceinte À l’entrée numérique optique Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de même avec le bas de la grille.
Fonctionnement commun Français Réglage de l’horloge Pour ajuster de nouveau l’horloge Avant de continuer à utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge intégrée à cet appareil. Quand vous branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale, “0:00” clignote sur l’affichage. Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est allumé ou éteint. • Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Renforcement des graves Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOL MIN” et “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Vous pouvez à présent accentuer les sons graves pour conserver toute leur richesse à un faible volume. • Cette fonction n’affecte que le son reproduit et pas l’enregistrement. Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume ou sur VOLUME – pour le diminuer.
Écoute d’émissions FM et AM (PO/GO) Accord d’une station Préréglage des stations Français 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO/GO)—en utilisant soit de préréglage automatique ou de préréglage manuel. Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été mémorisés dans le tuner lors de la vérification de la fonction de préréglage avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Accord d’une station préréglée Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour les bandes FM et AM (PO/GO). • Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2. Sur la télécommande UNIQUEMENT: 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la FM/AM gamme. L’appareil est mis automatiquement sous tension et accorde la dernière station accordée (FM ou AM—PO/GO).
Français Réception d’une station FM avec RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom de même que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc. Quand une station FM utilisant le service RDS est accordée, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
Commutation temporaire sur le type de programme de votre choix La fonction Enhanced Other Networks permet à l’appareil de commuter temporairement sur un programme de son choix (TA, New et Info) à partir d’une station différente. • Cette fonction ne peut être utilisée uniquement lors de l’écoute d’une station FM RDS préréglée fournissant les données. CAS 1 S’il n’y a pas de station émettant le type de programme choisi L’appareil continue à accorder la station actuelle.
Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW) 3 Appuyez sur CD 3/8. Français Cet appareil est conçu pour reproduire les CD suivants: • CD • CD-R • CD-RW L’utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque d’endommager le lecteur. CD Numéro de plage Divers De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de propreté.
À suivre Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques Sur la télécommande UNIQUEMENT: 4 Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres plages souhaitées. Pour localiser un point particulier sur une plage Pendant la lecture, maintenez pressée ¢ ou 4. • ¢ : Avance rapide du plage. • 4 : Retour rapide du plage. DOWN 5 Appuyez sur CD 3/8. CD Français Appuyez sur les touches numériques avant ou pendant la lecture vous permet de reproduire le numéro de plage souhaité. Ex.
Français Lecture dans un ordre aléatoire —Lecture aléatoire Répétition des plages—Lecture répétée Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez. Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un ordre totalement aléatoire. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Sur la télécommande UNIQUEMENT: 1 Mettez un CD en place.
Lecture de cassettes Lecture d’une cassette 1 Appuyez sur 0 PUSH OPEN sur l’appareil. 0 Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7. Pour bobiner rapidement vers la gauche ou vers la droite, appuyez sur ¢ ou 4 quand la bande est à l’arrêt. L’indicateur de sens de la bande (3 ou 2) clignote rapidement sur l’affichage. Pour retirer la cassette, appuyez sur 0 PUSH OPEN sur l’appareil.
Enregistrement Enregistrement sur une cassette Français IMPORTANT: • Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé correctement automatiquement et il n’est pas affecté par les autres réglages sonores. Alors, vous pouvez ajuster le son que vous êtes en train d’écouter, pendant un enregistrement, sans affecter le niveau d’enregistrement.
Tout ce qu’il y a sur le CD est enregistré sur la cassette dans l’ordre où il se trouvait sur le CD, ou en fonction d’un programme que vous avez réalisé. Sur l’appareil UNIQUEMENT: Lorsque vous programmez la minuterie d’arrêt pendant l’enregistrement direct d’un CD Laissez suffisamment de temps pour terminer la lecture du CD sinon la chaîne s’éteindra avant la fin de l’enregistrement.
Utilisation des minuteries Français Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie quotidienne, la minuterie d’enregistrement et la minuterie d’arrêt. Avant d’utiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge intégrée à cet appareil (voir page 9). 2 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se mette sous tension. 1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER. 2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
DAILY TUNER DAILY REC TUNER DAILY TAPE CD DAILY TUNER : accorde la dernière station écoutée. (Minuterie quotidienne) REC TUNER : enregistre la dernière station écoutée. (Minuterie d’enregistrement) • Mettez une cassette enregistrable dans la platine cassette. DAILY CD : reproduit un CD. (Minuterie quotidienne) • Mettez un CD en place. DAILY TAPE : reproduit une cassette. (Minuterie quotidienne) • Assurez-vous que le sens de défilement de la bande est correctement choisi.
Informations complémentaires Description des codes PTY: Français NEWS: AFFAIRS: Informations. Émissions d’actualité prolongeant les informations—débats ou analyses. INFO: Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. SPORT: Émissions concernant tous les aspects du sport. EDUCATE: Émissions éducatives. DRAMA: Feuilletons radiophoniques et séries. CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc.
Guide de dépannage Symptôme Cause Action Aucun son n’est entendu. • Les connexions sont incorrectes ou lâches. • Le casque d’écoute est branché. • Vérifiez toutes les connexions et corrigezles. (Voir pages 6 – 8.) • Débranchez le casque d’écoute. Il est difficile d’écouter les émissions de radio à cause des parasites. • Les antennes sont déconnectées. • L’antenne cadre AM est trop près de l’appareil. • L’antenne FM n’est pas étendue ou placée correctement.
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques et le mécanisme propres. Manipulation des CD Nettoyage de l’appareil Français • Retirez les CD de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre. • Ne touchez pas la surface brillante du CD et ne le tordez pas. • Remettez les CD dans leur boîte après utilisation pour éviter qu’ils ne se gondolent. • Faites attention de ne pas rayer la surface du CD en le remettant dans son boîtier.
Spécifications UX-L40R (CA-UXL40R et SP-UXL40) UX-L30R (CA-UXL30R et SP-UXL30) Amplificateur Amplificateur Puissance de sortie: 100 W (50 W + 50 W) à 6 Ω (10% THD) Sensibilité d’entrée audio/Impédance (à 1 kHz) AUX: 400 mV/48 kΩ Sortie numérique—OPTICAL DIGITAL OUT Longueur d’onde: 660 nm Niveau de sortie: –21 dBm à –15 dBm Impédance des enceintes: 6 Ω – 16 Ω Puissance de sortie: 100 W (50 W + 50 W) à 6 Ω (10% THD) Sensibilité d’entrée audio/Impédance (à 1 kHz) AUX: 400 mV/48 kΩ Sortie numérique—OPTICA
Inleiding Nederlands Wij bedanken u voor de aankoop van een van onze JVC-producten. Alvorens deze eenheid te gebruiken, is het raadzaam deze handleiding zorgvuldig door te lezen om het beste uit de eenheid te kunnen halen. Bewaar deze handleiding goed zodat u er later nog dingen in kunt opzoeken. Over deze handleiding Voorzorgsmaatregelen Deze handleiding is als volgt ingedeeld: Installatie • In deze handleiding wordt met name ingegaan op de bediening van de knoppen op de afstandsbediening.
Inhoudsopgave CD’s afspelen (CD/CD-R/CD-RW) ......................... 15 De afstandsbediening ................................................. 3 Het frontpaneel ........................................................... 4 CD’s helemaal afspelen—Normal Play ................... Basisfuncties CD ...................................................... De afspeelvolgorde van de nummers programmeren—Program Play ........................... In willekeurige volgorde afspelen —Random Play ........................
De knoppen op de eenheid Maak uzelf vertrouwd met de functie van de knoppen op de eenheid. De afstandsbediening Voor de UX-L40R Voor de UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 Nederlands 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE FM/AM REV.MODE FM MODE CD PRGM PTY SEARCH 8 q 10 w RANDOM AUX/MD REPEAT SURROUND AHB PRO + 6 7 t y u i 8 TA/News /Info – o DIMMER w 23 TAPE 3/8 CD 0CD FM/AM CANCEL r AUX/MD AUTO REV.
Vervolg Het frontpaneel Het frontpaneel q w STANDBY / ON 1 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 Voor de UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPORNENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM Voor de UX-L30R REV. MODE VOLUME 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– NL01-14UX-L40R&30R[E]1 4 02.1.
De display 1 2 5 4 3 Nederlands [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Zie voor meer informatie de tussen haakjes aangegeven pagina’s. Het frontpaneel De display 1 STANDBY/ON -knop en STANDBY/ON-lampje (9, 17, 22) 2 CD-laden 3 Voor de UX-L40R: SURROUND-knop (10) Voor de UX-L30R: REV.
Aan de slag Vervolg Meegeleverde accessoires De antennes aansluiten Controleert u of u de volgende items aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat is geleverd. • AM-raamantenne (1) • FM-antenne (1) • Afstandsbediening (1) • Batterijen (2) • Luidsprekerkabels (2) (ALLEEN VOOR DE UX-L40R) De FM-antenne A ENN ANT EXT P AM M LOO A FM-antenna (meegeleverd) Neem onmiddellijk contact op met de leverancier, als een van deze artikelen ontbreekt.
De luidsprekers aansluiten AM-antenne (MG/LG) 2 1 Nederlands ANTENNA Snoer met vinyl coating (niet meegeleverd) 1 3 Voor de UX-L40R SPEAKERS AM EXT AM LOOP RIGHT Luidspreker-snoer LEFT Luidspreker -snoer FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT 2 INPUT Voor de UX-L30R AM-raamantenne (meegeleverd) 1 Sluit de AM-raamantenne aan op de AM LOOP-aansluitpunten, zoals op de afbeelding.
De afdekroosters van de luidsprekers verwijderen Audioapparatuur met een optisch digitaal invoeraansluitpunt aansluiten U kunt de afdekroosters van de luidsprekers afhalen. U kunt CD’s opnemen op een aangesloten digitaal apparaat.
Algemene functies Weer instellen van de klok De klok instellen Voordat u verder gaat, stelt u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd in. Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, gaat de “0:00” op de display knipperen. U kunt de klok instellen als het systeem aan of uit staat. • Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 1 beginnen. Nederlands 1 Druk op CLOCK/TIMER.
De bassen versterken U kunt het volume alleen bijstellen wanneer de eenheid is ingeschakeld. U kunt het volume instellen op een stand tussen “VOL MIN” en “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. U kunt de lage tonen versterken, zodat ook op laag volumeniveau een rijk, vol geluid wordt voortgebracht. • De geluidsmodi kunnen alleen bij afspelen worden gebruikt, niet bij opnemen.
Luisteren naar FM- en AM (MG/LG)-uitzendingen Zenders opzoeken Zenders programmeren 1 Druk op FM/AM om het kanaal te U kunt 30 FM- en 15 AM-zenders (MG/LG) als voorkeurzender instellen met de automatische of de handmatige instelmethode. In sommige gevallen zijn testfrequenties al in het geheugen van de tuner opgeslagen omdat de programmeerfunctie al in de fabriek is getest. Dit is geen defect. U kunt de gewenste zenders in het geheugen opslaan met de volgende programmeermethode. FM/AM selecteren.
Voorkeuzezenders opzoeken De voorkeurzenders moeten apart worden ingesteld voor FM en AM (MG/LG). • Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 2 beginnen. ALLEEN met de afstandsbediening: 1 Druk op FM/AM om het kanaal te selecteren. De eenheid wordt automatisch ingeschakeld en afgestemd op de voorkeuzezender (FM of AM —MG/LG). • Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt beurtelings FM en AM (MG/LG) gekozen.
FM-zenders ontvangen met RDS Nederlands Met RDS (Radio Data Systeem) kunnen FM-zenders een extra signaal meesturen met de gewone programmasignalen. De zenders sturen bijvoorbeeld de naam van de zenders, evenals informatie over het soort programma dat wordt uitgezonden, zoals sport of muziek, enz. Wanneer u afstemt op een FM-zender die de RDS-service biedt, wordt de RDS-indicatie op de display verlicht. Met deze eenheid kunt u de volgende soorten RDS-signalen ontvangen.
Hoe de Enhanced Other Network functie in de praktijk werkt: Met de Enhanced Other Network functie schakelt de eenheid tijdelijk over naar een ander programma van uw keuze (TA, News en Info) van een andere zender. • Deze functie werkt alleen wanneer u een FM RDSvoorkeurzender beluistert die de vereiste data leveren. VOORBEELD 1 Als er geen zender te vinden is die het door u geselecteerde programma uitzendt De eenheid blijft afgestemd op de huidige zender.
CD’s afspelen (CD/CD-R/CD-RW) 3 Druk op CD 3/8. Deze eenheid kan de volgende soorten CD’s afspelen: • CD • CD-R • CD-RW Veelvuldig gebruik van CD’s met onregelmatige vormen (hartvormig, octagonaal enz.) kan het systeem beschadigen. CD Aantal nummer Algemene opmerkingen Nederlands CD De CD-lade wordt automatisch gesloten en het afspelen begint bij de eerste nummer op de CD. In het algemeen geldt dat u de hoogste weergavekwaliteit zult behouden als u uw CD’s en uw CD-speler schoon houdt.
Vervolg 4 Herhaal stap 3 als u nog andere nummers Rechtstreeks naar een ander nummer gaan met de nummerknoppen wilt programmeren. ALLEEN met de afstandsbediening: 5 Druk op CD 3/8. Als u voor of tijdens het afspelen op de nummerknoppen drukt, kunt u het gewenste nummer afspelen. Bijv.: Druk op 5 als u nummer 5 wilt kiezen. Druk op +10 en vervolgens op 5 als u nummer 15 wilt kiezen. Druk op +10 en vervolgens op 10 als u nummer 20 wilt kiezen.
In willekeurige volgorde afspelen—Random Play In deze stand worden de nummers in een willekeurige volgorde afgespeeld. ALLEEN met de afstandsbediening: 1 Plaats een CD in de lade. Nederlands • Als de huidige afspeelbron niet de CD-speler is, drukt u op CD 3/8 en vervolgens op 7 alvorens naar de volgende stap te gaan. Voor het stoppen van de weergave, drukt op 7. Als u het herhalen wilt annuleren, drukt u enkele malen op REPEAT totdat de indicatie voorherhaald afspelen, uitgaat op de display.
Cassettes afspelen Voor het stoppen van de weergave, drukt u eenmaal op de 7. U kunt cassettes van type I, type II en type IV afspelen zonder de instellingen te wijzigen. Een cassette afspelen Als u snel naar links of naar rechts wilt doorspoelen, drukt u op ¢ of 4 terwijl de cassette niet wordt afgespeeld. De indicatie voor de afspeelrichting (3 of 2) begint snel te knipperen op de display. 1 Druk op de eenheid op 0 PUSH OPEN. Voor het verwijderen van de cassette, drukt u op de eenheid op 0 PUSH OPEN.
Opnemen Opnames op cassette maken BELANGRIJK: Nederlands • Het kan onwettig zijn om auteursrechtelijk beschermd materiaal op te nemen of af te spelen zonder toestemming van de auteursrechthebbende. • Het opnameniveau wordt automatisch juist ingesteld en is niet onderhevig aan andere geluidsinstellingen. U kunt het geluid dus tijdens het opnemen bijstellen zonder dat het volumeniveau van de opname verandert.
Rechtstreeks opnemen van CD Alles op de CD wordt op de cassette opgenomen in dezelfde volgorde als op de CD, of in de volgorde die u voor Program play hebt opgegeven. ALLEEN op de eenheid: 1 Plaats een opnamecassette met de band naar beneden. REV.MODE Druk op REV.MODE (reverse-modus) tot de -indicatie oplicht. • Wanneer u de reverse-modus voor het rechtstreeks van CD opnemen gebruikt, moet u eerst vooruit (3) opnemen. REV.
De tijdfuncties gebruiken 2 Stel het tijdstip in waarop u wilt dat de Er zijn drie tijdfuncties—Daily Timer, Recording Timer en Sleep Timer. Voordat u de tijdfuncties kunt gebruiken, dient u de in het eenheid ingebouwde klok op de juiste tijd in te stellen (zie pagina 9). eenheid wordt ingeschakeld. 1) Druk op UP of op DOWN om het juiste uur in te stellen en druk vervolgens op CLOCK/TIMER. 2) Druk op UP of op DOWN om de minuten in te stellen en druk vervolgens op CLOCK/TIMER.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt er een andere timer-modus en afspeelbron geselecteerd, en wel in deze volgorde: TUNER DAILY REC TUNER DAILY TAPE CD TUNER: als u deze instelling kiest, wordt afgestemd op het zender waar u als laatste naar hebt geluisterd. (Daily Timer) REC TUNER: als u deze instelling kiest, wordt een opname gemaakt van het laatste zender waar u naar hebt geluisterd. (Recording Timer) • Plaats een cassette waarop opnames kunnen worden gemaakt in het cassettedeck.
Aanvullende informatie Nederlands Beschrijving van de PTY-codes: NEWS: Nieuws. AFFAIRS: Actualiteitenprogramma dat nieuwsfeiten nader belicht—in gesprekken of analyses. INFO: Programma’s die bedoeld zijn om informatie te geven, in de ruimste zin van het woord. SPORT: Sportprogramma.
Problemen oplossen Als u problemen ondervindt met deze eenheid, loopt u eerst deze lijst na voor een mogelijke oplossing alvorens de reparatieservice te bellen. Als u het probleem niet kunt oplossen aan de hand van de hier gegeven suggesties of als de eenheid fysiek beschadigd is, belt u een deskundige (bijvoorbeeld de dealer) voor een reparatie. Ik hoor geen geluid. Oorzaak Actie • Verbindingen zijn niet juist of losgeraakt. • Hoofdtelefoon is aangesloten.
Onderhoud Als u het beste uit de eenheid wilt halen, dient u de CD’s en cassettes en het mechanisme schoon te houden. Werken met CD’s De eenheid reinigen • Haal de CD uit de hoes door deze aan de randen vast te houden en voorzichtig op het gat in het midden te drukken. • Raak het glimmende oppervlak van de CD nooit aan en buig de schijf evenmin. • Na gebruik dient u de CD in de hoes terug te zetten om kromtrekken te voorkomen.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED GE, FR, NL Cover_UX-L40R&30R[E]f 0102MWMMDWJEM 2 02.1.