COMPACT COMPONENT MD SYSTEM KOMPAKT KOMPONENT-MD-SYSTEM MD-KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENT MD-SYSTEM MD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME MD DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS MD DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO MD CA-NXMD1R INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No.
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare Försiktighet — STANDBY/ON -brytare! Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar). STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
Per l’Italia: "Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95." – G-2 – CA-NXND1R[EN]SAFETY_f 3 Deutsch Dansk Suomi Svenska ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.
VIKTIGT: Korrekt ventilering För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. 2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger. 3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE 1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET 1 LUOKITUSTARRA,
Svenska Inledning Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter. Läs denna handbok noga innan du använder enheten, för att kunna utnyttja den på bästa möjliga sätt, och spar handboken för framtida bruk. Om denna handbok Strömförsörjning Denna handbok är upplagd på följande sätt: • Ta alltid tag i själva stickproppen när du ska ta ut den ur vägguttaget. Dra inte i sladden.
Placering av knappar ..................................... 3 Spela av en dator och ändra källnamnet .... 33 Frontpanel .............................................................. 3 Fjärrkontrollen ....................................................... 5 Spela av ljudfiler för datorer ................................ 34 Installera USB-drivrutiner ................................... 35 Ändra källnamnet ................................................. 36 Komma igång ...................................
Svenska Placering av knappar Bekanta dig med apparatens knappar. Frontpanel 1 DISC LOADING MECHANISM 8 2 9 3 p 4 q 5 6 w 7 e Frontluckans insida r USB AUDIO t y PHONES Teckenruta s df g h u j i o ; a k l / z –3– SW01-09_CA-NXMD1R[EN]f.
Detaljer står på sidorna inom parentes. Frontpanel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y MD-skivfacket (28) STANDBY/ON -knapp och lampa (11, 65, 66) VOLUME +, – -knapp och lampa (14, 40, 41) REC LEVEL -knapp (40, 41) REC START -knapp (42 – 44) Fleroperationsknappar • 4, 7, ¢ Fjärrsensor (4) 0 (uttagning) MD-knapp (28) • Om denna knapp trycks in kopplas enheten också på. Teckenruta USB/LINE-knapp (14, 34 – 36) • Om denna knapp trycks in kopplas enheten också på.
Svenska Fjärrkontrollen 1 w 2 e 3 r t y u 4 5 EON 6 TA/News/Info 7 i o ; 8 a 9 p s d q f g * Vid användning av fjärrkontrollen: För RDS funktion, tryck först på RDS CONTROL på fjärrkontrollen när du använder knappen (r – u, o, a). • Efter att du har använt RDS-funktionerna ser du till att ändra funktionsläget för fjärrkontrollen till det du vill använda genom att trycka på CD 3/8, FM/AM, MD 3/8 eller USB/LINE (4). 1 CLOCK/TIMER-knapp (11, 65, 66) 2 A.P.
Fortsättning Packa upp Så här ansluter du en utomhus-FM-antenn När du har packat upp ska du kontrollera att förpackningen innehöll allt det som anges nedan. Siffrorna inom parentes anger hur många enheter som ska ingå. • • • • • Koppla bort den medföljande FM-antennen innan du ansluter utomhusantennen. FM-antenn (1) AM-ramantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier (2) Växelströmsnätsladd (1) Utomhus-FMantenn (ingår inte) Kontakta återförsäljaren omedelbart om någonting saknas.
Svenska Anslutning av högtalarna AM-antenn Högtalarna ska anslutas med högtalarsladdarna. 1 1 2 2 3 4 Vit Röd Vinylöverdragen ledare (ingår inte) Svart Svart Vit 3 Röd Röd AM-ramantenn (ingår) Svart 1 2 3 Vrid på en liten bit av änden på varje sladd och ta sedan bort isoleringen, om sladdarna är isolerade. 1 Vrid AM-ramantennen tills du får den bästa mottagningen.
Så här tar du bort högtalarnätet Gör följande anslutningar med hjälp av ljudsladdar (ingår inte): • Mellan audioingångarna på kassettdäcket och uttagen LINE OUT—För inspelning på kassettdäcket. • Mellan audioutgångarna på kassettdäcket och uttagen LINE IN—För avspelning av kassettband. Nedan visas hur du tar bort högtalarnäten: Tappar Hål LINE IN LINE OUT Till ingång (REC) Ex.
Svenska NU kan du ÄNTLIGEN ansluta enheten och den övriga anslutna utrustningen till vägguttaget! VIKTIGT: Var noga med att göra klar alla anslutningar innan nätsladden ansluts till ett vägguttag. Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen Sätt i batterierna—av typ R6P(SUM-3)/AA(15F)—i fjärrkontrollen så att polerna (+ och –) på batteriet överensstämmer med + och – markeringarna i batterifacket. När fjärrkontrollen inte längre har någon inverkan på enheten ska bägge batterierna bytas ut samtidigt.
Fortsättning Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 11 och 12). Fjärrkontroll EON TA/News/Info Frontpanel DISC LOADING MECHANISM – 10 – SW10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Svenska Innan du använder enheten ska du nu först ställa in dess inbyggda klocka och göra vissa andra grundinställningar. Koppla på strömmen När du trycker på avspelningsknappen (3/8) för en viss källa, eller på någon av knapparna för val av källa såsom FM/AM eller USB/LINE, kopplas enheten på automatiskt (och börjar spela av om källan är klar). 2 Tryck upprepade gånger på ¡/¢ eller 4/1 för att ställa in timsiffrorna. • Om du trycker på knappen och håller den intryckt ändras timsiffrorna kontinuerligt.
Ändra bildskärmens ljusstyrka Ställa in den automatiska avstängningen Du kan ändra bildskärmens ljusstyrka medan enheten är på. Den automatiska avstängningen stänger automatiskt av enheten om inget ljud kommer på mer än tre minuter förutom när FM eller AM (MV/LV) är valt som källa. Om någon funktion används inom denna treminutersperiod upphävs den automatiska avstängningen tillfälligt även om inget ljud kommer in. ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på DIMMER (CONTRAST).
Svenska Primära och gemensamma funktioner Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 14 och 15). Fjärrkontroll EON TA/News/Info Frontpanel DISC LOADING MECHANISM – 13 – SW10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Välja källor och starta avspelning Välj den externa utrustningen som källa, genom att trycka på USB/LINE. Enheten startas automatiskt (om den är i viloläge) och källnamnet du valde tidigare visas på huvudbildskärmen. • Varje gång du trycker på knappen (medan enheten är tillslagen) ändras källan enligt följande: Välj radiomottagaren som källa, genom att trycka på FM/AM. När enheten är i viloläge: Enheten startas automatiskt och ställer in den senast mottagna radiostationen.
Svenska Ställa in bas och diskant Att lyssna privat Anslut hörlurar till PHONES-uttaget. Det hörs inget ljud ur högtalarna. Se till att du sänker ljudnivån innan du ansluter eller tar på dig hörlurarna. Om “CANNOT LISTEN!” visas i huvuddisplayen Vid inspelning med hög hastighet (se sidan 40) kan du inte lyssna på någon källa och du kan därför heller inte ställa in ljudnivån. Du kan justera basen och diskanten efter din egen smak och omgivande akustik. • Du kan endast använda effekten vid avspelning.
Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 17 till 22). Fjärrkontroll EON TA/News/Info EON TA/News/Info Du kan inte använda knapparna på frontpanelen till att styra RDS-funktioner. Använd bara knapparna på fjärrkontrollen. Frontpanel DISC LOADING MECHANISM – 16 – SW16-22_CA-NXMD1R[EN]f.
Svenska Ställa in en station Så här ändrar du informationen som visas på huvudbildskärmen 1 Tryck på FM/AM. ENDAST på fjärrkontrollen: Varje gång du trycker på DISP./CHARA växlar informationen på huvudbildskärmen mellan källindikatorn och klockindikatorn. Apparaten slås på automatiskt och söker in senast inställd station (antingen FM eller AM–MV/LV). • Varje gång du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och AM (MV/LV). Förinställning av stationer 2 Ställa in en station.
Ställa in en förinställd station Förinställning av stationer manuellt—Manuell förinställning • Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 2. 1 Tryck på FM/AM. Enheten slås på automatiskt och söker in senast inställd station (antingen FM eller AM–MV/LV). • Varje gång du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och AM (MV/LV). ENDAST på fjärrkontrollen: 1 Ställ in den station du vill lägga in i minnet.
Svenska Ta emot FM-stationer med RDS Ändra RDS-informationen RDS-systemet innebär att FM-stationer kan skicka med ytterligare en signal tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna kan exempelvis skicka med sina stationsnamn eller information om vilken typ av program som sänds, exempelvis sport eller musik med mera. Du kan se RDS-information i indikeringsfönstret när du lyssnar på en FM-station. ENDAST på fjärrkontrollen: 1 Tryck på RDS CONTROL medan du lyssnar på en FM-station.
2 Tryck på PTY. Växla över tillfälligt till önskad programtyp “PTY SELECT” börjar blinka på huvudbildskärmen. 3 Tryck på PTY SELECT + eller – för att välja en PTY-kod under tiden som “PTY SELECT” blinkar.
Svenska Hur EON-funktionen fungerar i praktiken: Alarmfunktion FALL 1 Om en “Alarm!”-signal (larmsignal) mottas från en station medan du lyssnar på en RDS-station som sänder EON-data växlar enheten automatiskt till stationen som sänder larmsignalen. Om ingen station sänder den typ av program du har valt Enheten ligger kvar vid den tidigare stationen. « När en station börjar sända ut den typ av program du valt går enheten automatiskt över till den stationen.
Svenska Beskrivning av PTY-koderna: None: Odefinierat. Finance: Börsnoteringar, handel med mera. News: Nyheter. Children: Program som riktar sig till unga lyssnare. Affairs: Aktuellt program med fördjupning av nyheter—debatt eller analys. Social: Program om sociologi, historia, geografi, psykologi och samhälle. Info: Program som har till syfte att lämna information i ordets vidaste bemärkelse. Religion: Religiösa program. Phone In: Sport: Program som berör någon aspekt av sport.
Svenska Spela av CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW) Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 24 till 26). Fjärrkontroll EON EON TA/News/Info TA/News/Info Frontpanel DISC LOADING MECHANISM – 23 – SW23-26_CA-NXMD1R[EN]f.
Försiktighetsåtgärder vid CD-avspelning Spela av hela CD-skivan —Normal avspelning Den här enheten har utformats för att spela av följande typer av CD-skivor: 1 Tryck på 0 CD på enheten. Audio CD (Ijud CD) Enheten slås automatiskt till och det valda CDskivfacket skjuts ut. • När källan är CD visas “CD OPEN” på huvudbildskärmen. CD Recordable (CD-R) (Inspelningsbar) 2 Lägg i en CD korrekt på CD-brickans cirkel med etiketten uppåt.
Svenska Grundläggande CD-funktioner Medan du spelar av en CD kan du använda följande funktioner. Programmera spårens avspelningsordning —Programavspelning Du kan arrangera spårens spelordning innan du startar avspelningen. Upp till 32 spår kan programmeras. Stoppa avspelningen för ett ögonblick Tryck på CD 3/8. Fortsätt avspelningen, genom att trycka på CD 3/8 igen. Gå till ett annat spår Tryck flera gånger på ¡/¢ eller 4/1 (¢ eller 4 på enheten).
ENDAST på fjärrkontrollen: Före avspelning kan du kontrollera programmets innehåll genom att trycka på 4/1 eller ¡/¢. • 4/1 : Visar programmerade spår i omvänd ordning. • ¡/¢ : Visar spåren i programmerad ordning. Modifiera programmet Innan du startar avspelningen kan du radera det sist programmerade spåret genom att trycka på CANCEL (avbryt). Varje gång du trycker på knappen raderas det sist programmerade spåret från programmet.
Svenska Spela av MD-skivor Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 28 till 32). Fjärrkontroll EON TA/News/Info EON TA/News/Info Frontpanel DISC LOADING MECHANISM – 27 – SW27-32_CA-NXMD1R[EN]f.
Innan du lägger i en MD-skiva slår du på enheten (annars kan du inte lägga i någon skiva). Om ett spår, en grupp eller en skiva har en titel Titeln visas i huvudbildskärmens nedre del. (Om en titel är för lång för att visas på en gång rullar enheten fram titeln så att den visas i sin helhet). Spela av hela MD-skivan —Normal avspelning Du kan spela av en MD-skiva. *Om MD-grupper Med den här enheten kan du hantera spår som en grupp. Detta kallas för MD-gruppfunktionen.
Svenska Spela av spår i en grupp—Gruppavspelning Gå direkt till ett annat spår med sifferknapparna ENDAST på fjärrkontrollen: Trycker du på sifferknappen/-knapparna startar avspelning av spårnumret du valt. Ex. For spår nummer 5 tryker du på 5. For spår nummer 15 tryker du på +10 och sedan på 5. For spår nummer 20 tryker du på +10 och sedan på 10. For spår nummer 32 tryker du på +10, +10, +10 och sedan på 2. Du kan spela av spår i en grupp. • Se hur du skapar och redigerar en grupp på sidorna 45 till 54.
Stoppa under avspelning, genom att trycka på 7. Gå ur gruppavspelningsläget, före eller efter avspelning, genom att trycka flera gånger på PLAY MODE så att enheten ställs in på ett annat avspelningsläge (normal, program- eller slumpmässig avspelning). • Om du trycker på en av sifferknapparna startar normal avspelning från det valda spåret. Programmera spårens avspelningsordning —Programavspelning Du kan arrangera spårens spelordning innan du startar avspelningen. Upp till 32 spår kan programmeras.
Svenska Spela slumpvis—Slumpmässig avspelning Samtliga spår på en isatt MD-skiva spelas av i slumpmässig ordning. ENDAST på fjärrkontrollen: 1 Sätt i en MD-skiva. Repetera spår eller MD-skivor —Repeterad avspelning Du kan låta enheten spela alla spår, programmet, den aktuella gruppen eller det aktuella spåret så många gånger du vill.
Du kan ange upp till fem tecken. Enheten söker efter de titlar som inleds av de angivna tecknen. • Du kan även söka efter spår utan titlar. I det här fallet går du till steg 5. Hoppa över spåret som spelas av och sök efter nästa spår, genom att trycka på ¡/¢. Avbryt titelsökningen, genom att trycka på TITLE SEARCH. När du trycker på knappen under avspelning återgår enheten till normal avspelning. 1) Tryck på DISP./CHARA för att välja en teckenuppsättning.
Svenska Spela av en dator och ändra källnamnet Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 34 till 36). Fjärrkontroll EON TA/News/Info Frontpanel DISC LOADING MECHANISM USB AUDIO USB AUDIO PHONES – 33 – SW33-36_CA-NXMD1R[EN]f.
4 Kontrollera att datorn känner igen enheten. Spela av ljudfiler för datorer Var försiktig första gången du ansluter datorn. Se “Installera USB-drivrutiner” på sidan 35. När datorn väl känner igen enheten kan du framledes använda datorn som avspelningskälla genom att helt enkelt ansluta en USB-kabel medan både datorn och enheten är på—“Plug och Play”. Den här enheten är utrustad med en USB AUDIOanslutning (USB-ljud) på frontpanelens insida.
Svenska Installera USB-drivrutiner Datorn känner automatiskt av att den anslutits och visar följande på bildskärmen. Följ proceduren nedan när du ansluter datorn för första gången. Innan du installerar • Kontrollera om din dator med CD-ROM-enheten kör WindowsR98*, WindowsRMe* eller WindowsR2000* och förbered dess CD-ROM. • Kontrollera datorns BIOS-inställning—om USB finns och om USB IRQ satts till “AUTO” eller till ett tillgängligt IRQ-nummer.
Svenska 6 Ändra datorns ljudinställning. Ändra källnamnet 1. Om du har stängt Kontrollpanelen ska du öppna den igen: Välj [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Klicka på [Multimedia Properties], välj sedan “USB Audio Device [1]” som “Playback” för “Audio” och stäng fönstret. 3. Öppna volymkontrollen på datorn: Välj [Start] = [Program] = [Accessory] = [Entertainment] = [Volume control]. 4. Ställ in lämplig volym och ta bort bocken i rutan vid “Ljud” av.
Svenska Spela in på MD-skivor Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 38 till 44). Frontpanel DISC LOADING MECHANISM Fjärrkontroll EON TA/News/Info – 37 – SW37-44_CA-NXMD1R[EN]f.
Innan du börjar spela in • Det kan vara förbjudet i lag att spela in eller spela av material som omfattas av copywright utan copywrightinnehavarens medgivande. • Den samplingsfrekvensomvandlare som är inbyggd i MD-spelaren ger dig möjlighet att spela in en digital källa med en samplingsfrekvens på 32 kHz, 44,1 kHz eller 48 kHz.
Svenska Lång stereoinspelning (MDLP) På konventionell MD-utrustning har lång inspelning med 2 gånger på MD-skivor bara kunnat göras som mono, men på denna apparat kan lång inspelning 2 gånger eller 4 gånger göras utan att stereoljudet går förlorat. Denna funktion kan användas för samtliga inspelningsmetoder som denna apparat erbjuder. Melodier (spår) kan spelas in på en MD-skiva i olika inspelningslängdlägen—SP: standardinspelning, LP2: 2 gånger lång inspelning, LP4: 4 gånger lång inspelning.
Om höghastighetsinspelning Ställa in inspelningsnivån för CD-skivor Vissa begränsningar måste beaktas vid höghastighetsinspelning (x2-inspelning: inspelning med dubbelt så hög hastighet som normalt, x4-inspelning: fyra gånger så snabb hög hastighet som normalt) för att inte bryta mot copywrightlagstiftning. (HCMS: se sidan 70). Du kan endast ställa in inspelningsnivån när du väljer “x1 SPEED” (normal inspelningshastighet) som inspelningshastighet.
Svenska 3 Tryck på REC LEVEL på enheten. Ställa in inspelningsnivån för LINE 1 Tryck flera gånger på USB/LINE för att välja “LINE”. Indikatorn för val av inspelningsläge visas och det aktuella läget blinkar på huvudbildskärmen. • Om du har ändrat källnamnen visas de ändrade namnen på huvudbildskärmen. 2 Starta avspelningen på den externa utrustning som är kopplad till LINE IN-kontakterna. 4 Välj “AUTO MODE” eller “MANUAL MODE”. 3 Tryck på REC LEVEL på enheten.
4 Tryck på REC SPEED (inspelningshastighet) på Stäng av funktionen, genom att trycka på GROUP. “GROUP OFF” visas och GROUP-indikatorn släcks på huvudbildskärmen. fjärrkontrollen för att välja inspelningshastighet. • Varje gång du trycker på knappen ändras inspelningshastigheten enligt följande: x 1 SPEED x 4 SPEED Spela in CD-skivor —Synkroniserad CD-inspelning Indikatorn som motsvarar det valda läget för inspelningshastighet tänds på bildskärmen.
Svenska Om inspelning med hastigheten “x4 SPEED” Om du använder läget för program- eller slumpmässig avspelning och försöker spela in med hastigheten “x4 SPEED” visas meddelandet “CD PROGRAM CANNOT x4 RECORDING!” eller “CD RANDOM CANNOT x4 RECORDING!” på huvudbildskärmen. Så här ändrar du informationen som visas på huvudbildskärmen under pågående inspelning ENDAST på fjärrkontrollen: Varje gång du trycker på DISP.
medan enheten är tillslagen. 2 Tryck flera gånger på USB/LINE för att välja “LINE” eller “DIGITAL IN”. • Varje gång du trycker på knappen ändras ingångsläget enligt följande: USB Så här ändrar du informationen som visas på huvudbildskärmen under pågående inspelning ENDAST på fjärrkontrollen: Varje gång du trycker på DISP.
Svenska Redigera MD-skivor Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 46 till 59). Fjärrkontroll EON TA/News/Info Du kan inte använda fjärrkontrollen till att redigera MD-skivor. Använd bara knapparna på fjärrkontrollen. – 45 – SW45-59_CA-NXMD1R[EN]f.
Vägledning—Gruppfunktioner för MD-skivor Utöver de vanliga redigeringsfunktionerna för MD-skivor (kallas spårredigeringsfunktioner på den här enheten) kan du med hjälp av gruppfunktionerna klassificera spåren genom att skapa grupper på MD-skivan. Klassificera spåren på en MD-skiva MDLP gör att du kan spela in fler spår än normalt på en MD-skiva. Du kommer därför att ha flera spår som har spelats in från olika källor—CD-skivor, FM osv—på MD-skivan.
Svenska Inledning till funktionerna för gruppredigering Grupperna och spåren kan redigeras på flera sätt (gruppredigerings- och spårredigeringsfunktioner). Funktionerna för gruppredigering beskrivs på sidorna 47 – 54. Detaljerad information om spårredigeringsfunktionerna finns på sidorna 55 – 59. Skapa en grupp (FORM GR) : Sidan 48 Med den här funktionen placeras ett eller ett antal spår i en ny grupp.
5 Tryck på SET. Skapa en grupp—FORM GR • Om det valda spåret tillhör en annan grupp visas “GROUP TRACK” på huvudbildskärmen. Välj ett spår på rätt sätt i steg 4 igen. • Om du vill skapa en grupp som endast innehåller det valda spåret går du vidare till steg 7. • Upphäv inställningen genom att trycka på CANCEL (avbryt) och upprepa sedan steg 4. Med den här funktionen kan du skapa en grupp från ett antal spår som inte tillhör någon av de andra grupperna. Du kan skapa en grupp med ett enda spår.
Svenska Lägga till ett spår till en grupp—ENTRY GR 5 Tryck på SET. Med den här funktionen kan du lägga till ett spår i en befintlig grupp. Spåret läggs till som den valda gruppens sista spår. Spårnumren numreras om. • Du kan stanna när som helst under redigeringsprocessen efter steg 3, genom att trycka på MD TITLE/EDIT. ENDAST på fjärrkontrollen: I det följande exemplet förklaras hela processen från dess första steg—att lägga i skivan.
5 Tryck på ¡/¢ eller 4/1 för att välja spåret Dela upp en grupp—DIVIDE GR som ska utgöra delningspunkt. • Du kan välja spåret med sifferknapparna. I det här fallet startar repeterad avspelning av det valda spåret. Med den här funktionen kan du dela upp en grupp i två separata grupper. Du kan inte dela upp en grupp som bara innehåller ett enstaka spår. Om den ursprungliga gruppen har en titel får de två nya grupperna samma namn som den ursprungliga gruppen.
Svenska 4 Tryck på GROUP Sammanfoga två grupper—JOIN GR eller för att välja de två intilliggande gruppen du vill sammanfoga. Med den här funktionen sammanfogas två intilliggande grupper till en enda grupp. Om båda grupperna har en titel får den nya, sammanfogade gruppen samma namn som den första gruppen. När två grupper har sammanfogats numreras övriga grupper om. • Du kan stanna när som helst under redigeringsprocessen efter steg 3, genom att trycka på MD TITLE/EDIT.
5 Tryck på SET. Flytta en grupp—MOVE GR Med den här funktionen kan du flytta en grupp. När en grupp har flyttats numreras spåren och de andra grupperna om. • Du kan stanna när som helst under redigeringsprocessen efter steg 3, genom att trycka på MD TITLE/EDIT. ENDAST på fjärrkontrollen: I det följande exemplet förklaras hela processen från dess första steg—att lägga i skivan. Du kan också redigera en MD-skiva under avspelning (i avspelningsläget Normal).
Svenska 4 Tryck på GROUP Upplösa en grupp—UNGROUP eller gruppen du vill upplösa. Med den här funktionen kan du upplösa en grupp. Du kan inte radera spåren med denna funktion. När spår har lösts upp numreras de övriga grupperna om. • Du kan stanna när som helst under redigeringsprocessen efter steg 3, genom att trycka på MD TITLE/EDIT. ENDAST på fjärrkontrollen: I det följande exemplet förklaras hela processen från dess första steg—att lägga i skivan.
2 Tryck flera gånger på MD TITLE/EDIT tills 2 Tryck flera gånger på MD TITLE/EDIT tills “UNGR ALL?” visas på huvudbildskärmen. “ERASE GR?” visas på huvudbildskärmen. • Om den ilagda MD-skivan inte har några grupper visas inte “UNGR ALL?”. • Om du vill kan du stoppa redigeringsprocessen genom att trycka på ENTER. • Om den ilagda MD-skivan inte har några grupper visas inte “ERASE GR?”. • Om du vill kan du stoppa redigeringsprocessen genom att trycka på ENTER. 3 Tryck på SET. 3 Tryck på SET.
Svenska Inledning till funktionerna för spårredigering Grupperna och spåren kan redigeras på flera sätt (gruppredigerings- och spårredigeringsfunktioner). Funktionerna för spårredigering beskrivs på sidorna 55 – 59. Detaljerad information om gruppredigeringsfunktionerna finns på sidorna 47 – 54. Dela upp ett spår (DIVIDE) : Sidan 56 Med den här funktionen kan du dela upp ett spår genom att lägga till ett eller flera spårmärken på den plats (de platser) där du vill söka senare.
5 Tryck på SET när du hittar punkten där du vill dela Dela upp ett spår—DIVIDE på spåret. “POSIT.(position) 0” visas på huvudbildskärmen och enheten repeterar den valda punkten—ett tomrum på 3-sekunder följer uppdelningspunkten. Med den här funktionen kan du dela upp ett spår i två separata spår. Detta är användbart när du t ex vill lägga till spårmärken på en bestämd punkt i ett spår eller om du vill dela på en inspelning.
Svenska 5 Tryck på SET. Sammanfoga två spår—JOIN Med den här funktionen kan du sammanfoga två intilliggande spår till ett spår. Om båda spåren har titlar får det nya, sammanfogade spåret samma namn som det första spåret. När två spår har sammanfogats numreras övriga spår och/ eller grupper om. • Du kan stanna när som helst under redigeringsprocessen efter steg 3, genom att trycka på MD TITLE/EDIT.
5 Tryck på SET. Flytta ett spår—MOVE Med den här funktionen kan du flytta ett spår till valfri position. Detta är användbart för att placera spåren i den ordning du vill ha dem. När ett spår har flyttats numreras spåren och/eller de andra grupperna om. • Du kan stanna när som helst under redigeringsprocessen efter steg 3, genom att trycka på MD TITLE/EDIT. • Upphäv inställningen genom att trycka på CANCEL och upprepa sedan steg 4. 6 Tryck på ¡/¢ eller 4/1 för att välja platsen du vill flytta spåret till.
Svenska Radera spår—ERASE • Om du inte vill radera spåret trycker du på CANCEL för att ta bort “ ”. Med den här funktionen kan du radera spår du inte vill behålla. När spår har raderats numreras övriga spår och/eller grupper om. Du kan radera upp till 15 spår åt gången. • Du kan stanna när som helst under redigeringsprocessen efter steg 3, genom att trycka på MD TITLE/EDIT. ENDAST på fjärrkontrollen: I det följande exemplet förklaras hela processen från dess första steg—att lägga i skivan.
Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 61 till 63). Fjärrkontroll EON TA/News/Info Frontpanel DISC LOADING MECHANISM – 60 – SW60-63_CA-NXMD1R[EN]f.
Svenska 3 Välj önskad skärm för titelregistrering. Ange titlar på en MD-skiva • För skivtiteln: Tryck flera gånger på 4/1 tills “DISC TITLE?” visas på huvudbildskärmen. Du kan ange titlar för varje MD-skiva, varje grupp och varje spår med bokstäver (stora och små), symboler och siffror. När du har angett en titel visas den så att du kan bekräfta att den är korrekt. • Du kan inte redigera titlar som består av fler än 61 tecken.
2) Tryck på knappen för teckenregistrering för ett tecken du vill ange. Exempel: • Ange ett “A” eller “a” genom att trycka en gång på ABC. Ange ett “B” eller “b” genom att trycka två gånger på ABC. Ange ett “C” eller “c” genom att trycka tre gånger på ABC. • Ange en symbol genom att trycka flera gånger på MARK tills symbolen du vill använda visas. • Ange en siffra genom att trycka på 0 – 9 • Ange ett mellanrum medan du anger en titel två gånger.
Svenska 9 Tryck på ENTER för att avsluta korrigeringen av Ändra titlar titeln. Du kan korrigera eller ändra en titel. • Om du vill korrigera en annan titel upprepar du denna procedur från steg 3. • Om du vill sluta korrigera titlar går du till nästa steg. 1 Lägg i en MD-skiva du vill redigera i MD-facket medan enheten är tillslagen. 10 Tryck på ENTER en gång till för att lämna läget för 2 Välj läget för titelregistrering. titelregistrering. • För skivtitel eller spårtitel: Tryck på MD TITLE/EDIT.
Knapparna som förstorats i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 65 till 67). Fjärrkontroll EON TA/News/Info Frontpanel DISC LOADING MECHANISM – 64 – SW64-67_CA-NXMD1R[EN]f.
Svenska 4 Välj källan du vill spela in från. Det finns tre tillgängliga timertyper—inspelningstimer, dagtimer och insomningstimer. 1) Tryck flera gånger på ¡/¢ eller 4/1 för att ställa in källan. Källan ändras i följande ordning: Innan du kan använda dessa måste du ställa in enhetens inbyggda klocka (se sidan 11). Använda inspelningstimer Med inspelningstimern kan du förprogrammera en inspelning. Du kan ställa in inspelningstimern oavsett om enheten är tillslagen eller i viloläge.
Använda dagtimer 2) Tryck på SET. • När du väljer “– – – – –” som källa startar enheten avspelning av den källa som används när enheten slås från. Med dagtimern kan du vakna upp till din favoritmusik eller ditt favoritprogram på radion. Du kan ställa in dagtimern oavsett om enheten är tillslagen eller i viloläge. • Du måste lägga i en MD- eller CD-skiva innan du startar den här proceduren om du vill välja respektive skiva som källa.
Svenska När du har valt USB som källa Ställ in timerns starttid för enheten något före starttiden för datorn. Upphäv inställningen, genom att trycka flera gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas på huvudbildskärmen. Insomningstimern upphävs även i följande fall: • När du slår från enheten. • När du gör andra timerinställningar. • När du ställer in klockan. När du väljer CD eller MD som källa Kan du inte använda avspelningslägena program-, slumpmässig eller repeterad avspelning.
För att enheten ska kunna ge bästa möjliga prestanda måste du hålla skivorna och mekanismerna rena. Hantering av MD-skivor Allmänna anmärkningar • Öppna inte luckan på kassetten. - Luckan är spärrad för att inte kunna öppnas. Om du ändå försöker öppna den kommer MD-skivan att gå sönder. Om luckan öppnas av misstag ska du snabbt stänga den igen utan att ta på MD-skivan i kassetten. Normalt får du optimerade prestanda om du håller dina CD-skivor, MD-skivor och mekanismerna rena.
Svenska Ytterligare information Olika typer av MD-skivor Det finns två olika typer av MD-skivor: färdiginspelade (förinspelade) och inspelningsbara (tomma). Färdiginspelade MD-skivor Färdiginspelade MD-skivor, som har spelats in på en musikstudio, kan spelas av precis som vanliga CD-skivor. På en MDskiva av denna typ spelas data in i form av förekomst eller avsaknad av små gropar. En laserstråle fokuseras på groparna på MD-skivans yta och reflekterar gropmönstret tillbaka till linsen i MD-spelaren.
Svenska SCMS (Serial Copy Management System) MD-spelaren i denna apparat använder sig av SCMS-systemet (Serial Copy Managment System), som endast gör det möjligt att göra digitala förstagenerationskopior av färdiginspelad programvara (exempelvis CD-skivor eller förinspelade MD-skivor).
Svenska Meddelanden För MD-skivor: Felmeddelande BLANK DISC Innebörd Lösning Skivan är tom. Byt ut MD-skivan mot en annan om du vill kunna lyssna. CANNOT ENTRY Spåret finns redan i den valda gruppen. Detta är inte ett funktionsfel. (Se “Lägga till et spår till en grupp—ENTRY GR” på sidan 49). CANNOT FORM Du försöker att skapa en ny grupp som innehåller andra grupper. CANNOT GROUP Det finns inte tillräckligt med minne för Du kan inte längre skapa några grupper att spara information om MD-grupp.
Innebörd MD LOAD ERROR MD NO DISC Lösning MD-skivan har inte laddats korrekt. Mata ut MD-skivan och sätt in den på nytt. Det finns ingen MD-skiva. Lägg i en MD-skiva. Du försöker kopiera en skiva som inte är Avbryt inspelningen. en musik-CD, exempelvis en CD-ROM, bild-CD. NON-AUDIO CAN NOT COPY PLAYBACK DISC Du försöker redigera eller spela in på en Använd en inspelningsbar MD-skiva. MD-skiva som endast är avspelningsbar.
Svenska Felsökning Om du får problem med din enhet ska du använda uppställningen nedan för att försöka hitta lösningar på dem, innan du kontaktar oss för service. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tips som lämnas här, eller om enheten har skadats fysiskt, ska du kontakta behörig expertis för service, exempelvis din återförsäljare. Problem Möjlig orsak Inget ljud. Åtgärd Felaktiga anslutningar eller anslutningar som lossnat. Kontrollera alla anslutningar och åtgärda vid behov.
Svenska Specifikationer Förstärkare MD-spelare Uteffekt (IEC 268-3/DIN): Ljudavspelningssystem: MiniDisc digitalt ljudsystem 15 W per kanal, min. RMS, båda kanaler drivs i 4 Ω vid 1 kHz med högst 0,9 % harmoniavvikelse.
Esittely Suomi Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta. Tämän ohjekirjan käyttö Virtalähteet Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti: • Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta äläkä verkkojohdosta.
Sisällys Etupaneeli .............................................................. 3 Kaukosäädin ........................................................... 5 PC:n toisto ja ohjelmalähteen nimen vaihtaminen .............................................. 33 PC:n äänitiedostojen toisto .................................. 34 USB-ajurien asentaminen .................................... 35 Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen .................... 36 Aloitus ..........................................................
Näppäinten sijainti Tutustu laitteen näppäimiin. Suomi Etupaneeli 1 DISC LOADING MECHANISM 8 2 9 3 p 4 q 5 6 w 7 e Etuluukun sisäpuoli r USB AUDIO t y PHONES Näyttöikkuna s df g h u j i o ; a k l / z –3– FI01-09_CA-NXMD1R[EN]f.
Jatkuu Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta. Etupaneeli 1 MD:n latausaukko (28) 2 STANDBY/ON -näppäin ja merkkivalo (11, 65, 66) 3 VOLUME +, – -näppäin ja merkkivalo (14, 40, 41) 4 REC LEVEL -näppäin (40, 41) 5 REC START -näppäin (42 – 44) 6 Monikäyttönäppäimet • 4, 7, ¢ 7 Kauko-ohjaustunnistin (4) 8 0 (poisto) MD-näppäin (28) • Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen. 9 Näyttöikkuna p USB/LINE -näppäin (14, 34 – 36) • Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
Suomi Kaukosäädin 1 w 2 e 3 r t y u 4 5 EON 6 TA/News/Info 7 i o ; 8 a 9 p s d q f g * Käytettäessä kaukosäädintä: RDS-toimiin, paina ensin kaukosäätimen RDS CONTROL -näppäintä käyttäessäsi näppäimiä (r – u, o, a). • Kun olet käyttänyt RDS-toimintoja, muistathan vaihtaa varmasti kaukosäätimen käyttötilan haluamaksesi painamalla CD 3/8, FM/AM, MD 3/8 tai USB/LINE (4) -näppäintä. 1 CLOCK/TIMER-näppäin (11, 65, 66) 2 A.P.
Aloitus Jatkuu Pakkauksesta purkaminen Kun olet purkanut pakkauksen, varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut tavarat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät. Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkopuolisen antennin kytkentää. FM-antenni (1) AM-kehäantenni (1) Kaukosäädin (1) Paristot (2) Verkkojohto (1) Ulkopuolinen FM-antenni (ei toimiteta mukana) Suomi • • • • • Näin kytketään ulkopuolinen FM-antenni Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Kaiuttimien kytkentä AM (MW/LW) -antenni Voit kytkeä kaiuttimet kaiutinjohdoilla. 1 Suomi 1 2 2 3 4 Punainen Vinyylipäällysteinen vaijeri (ei toimiteta mukana) Valkoinen Musta Musta Kaiutinjohto Valkoinen 3 Punainen Punainen AM-kehäantenni (toimitetaan mukana) Musta 1 2 3 Jos johdot on peitetty eristeellä, kierrä johdon sisäsäikeitä kunkin johdon päässä ja irrota sitten eriste. Kytke AM-kehäantenni AM LOOP -liittimiin kuvasta näkyvällä tavalla.
Jatkuu Kaiuttimen säleiköt voidaan irrottaa alta näkyvällä tavalla: Ulokkeet Reiät Kytke audiojohdot (ei toimiteta mukana): • Kasettidekissä olevien audiotulojakkien ja LINE OUT -jakkien välille—kasettidekillä äänitystä varten. • Kasettidekissä olevien audiolähtöjakkien ja LINE IN -jakkien välille—kasetin soittoa varten. LINE IN LINE OUT Tuloon (REC) Esim. Kasettidekki Kaiuttimen säleikkö Lähtöön (PLAY) Kun haluat irrottaa kaiuttimen säleikön, vedä sormilla säleikön yläosasta itseesi päin.
Suomi NYT saat kytkeä sitten LOPULTA laitteen ja muut oheislaitteet pistorasiaan! TÄRKEÄÄ!: Tarkistathan varmasti kaikki tarvittavat liitännät ennen verkkojohdon kytkemistä pistorasiaan. Paristojen asennus kaukosäätimeen Pane paristot—R6P(SUM-3)/AA(15F)—kaukosäätimeen sovittamalla paristojen napamerkinnät (+ ja –) paristokotelon + ja – merkintöjen kanssa. Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää, vaihda molemmat paristot yhtä aikaa.
Perusasetukset Jatkuu Alla olevasta kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 11 ja 12). Suomi Kaukosäädin EON TA/News/Info Etupaneeli DISC LOADING MECHANISM – 10 – FI10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Suomi Ennen kuin jatkat laitteen käyttöä, aseta ensin tämän laitteen sisään rakennettu kello ja sitten muutamia muita perusasetuksia. 2 Säädä tunti painamalla ¡/¢- tai 4/1 Virran kytkeminen 3 Aseta tunti painamalla SET-näppäintä. -näppäintä toistuvasti. • Pidettäessä näppäin alaspainettuna tuntinumero vaihtuu keskeytymättä. Minuuttinumero alkaa vilkkua.
Näytön valoisuuden vaihtaminen Automaattisen virrankatkaisun asetus Näytön valoisuus voidaan vaihtaa laitteen ollessa päällä. Automaattinen virrankatkaisutoiminto kytkee laitteen pois päältä, jos mitään ääntä ei kuulu yli 3 minuuttiin paitsi silloin, kun ohjelmalähteeksi on valittu FM tai AM (MW/LW). Jos tämän 3 minuutin ajanjakson aikana suoritetaan jokin toimenpide, automaattinen virrankatkaisu perutaan väliaikaisesti, vaikkei mitään ääntä kuulukaan.
Perus- ja yhteiset toiminnot Alla olevasta kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 14 ja 15). Suomi Kaukosäädin EON TA/News/Info Etupaneeli DISC LOADING MECHANISM – 13 – FI10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Ohjelmalähteiden valinta ja soiton aloitus Kun haluat valita ohjelmalähteeksi virittimen, paina FM/AM-näppäintä. Laitteen ollessa valmiustilassa: Laitteeseen kytketään virta automaattisesti ja laite aloittaa virityksen viimeksi vastaanotetulle asemalle. USB Laitteen ollessa päällä: Päänäyttöön ilmestyy hetkeksi “FM” tai “AM” ja laite aloittaa virityksen viimeksi vastaanotetulle asemalle. • Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vuorottelee “FM”:n tai “AM”:n (MW/LW) välillä.
Basso- ja diskanttiäänien säätö Suomi Henkilökohtaiseen kuunteluun Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista ei kuulu ääntä. Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta, ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville. Jos päänäyttöön ilmestyy “CANNOT LISTEN!”, et voi kuunnella mitään ohjelmalähdettä pikaäänityksen (ks. sivua 40) aikana eikä äänenvoimakkuutta voida siis säätää. Basso- ja diskanttiääniefektit voidaan säätää mielesi ja ympäristösi mukaisiksi.
FM- ja AM (MW/LW) -lähetysten kuuntelu Alla olevasta kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 17 – 22). Suomi Kaukosäädin EON TA/News/Info EON TA/News/Info Et voi käyttää etupaneelissa olevia näppäimiä RDS-toimintoihin. Käytä vain kaukosäätimen näppäimiä. Etupaneeli DISC LOADING MECHANISM – 16 – FI16-22_CA-NXMD1R[EN]f.
Aseman viritys Näin vaihdetaan päänäytöstä näkyvät tiedot Suomi 1 Paina FM/AM-näppäintä. Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee aikaisemmin viritetyn aseman (joko FM tai AM-MW/ LW). • Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuuskaista vuorottelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä. VAIN kaukosäätimestä: Joka kerta kun DISP./CHARA-näppäintä painetaan, päänäytössä olevat tiedot vuorottelevat ohjelmalähteen merkin ja kellonajan merkin välillä.
Jatkuu Esiasetetun aseman viritys Asemien esiasetus käsin—Manuaalinen esiasetus • Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 2. Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja virittyy aikaisemmin viritetyn aseman taajuudelle (joko FM tai AM–MW/LW). • Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuuskaista vuorottelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä. VAIN kaukosäätimestä: 1 Viritä asema, jonka haluat asettaa etukäteen.
Suomi FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä RDS-tietojen muuttaminen FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms. Voit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa kuunnellessasi. Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa RDS-palvelun, RDS-merkkivalo syttyy näyttöön.
Jatkuu Päänäytössä alkaa vilkkua “PTY SELECT”. 3 Paina PTY SELECT + tai – -näppäintä valitaksesi PTY-koodin samalla, kun “PTY SELECT” vilkkuu.
Miten EON-toiminto itse asiassa toimii: Hälytystoiminto ESIM. 1 Jos vastaanottimeen tulee “Alarm!”-signaali (hätäilmoitus) kuunneltaessa EON-tietoja lähettävää RDS-asemaa, laite siirtyy automaattisesti “Alarm!” -signaalia lähettävän aseman kuunteluun. Suomi Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa Laite on viritetty edelleen tämänhetkisen aseman taajuudelle. « Kun jokin asema aloittaa valitsemasi ohjelman lähetyksen, laite vaihtaa automaattisesti kyseiselle asemalle.
None: Määrittelemätön. News: Uutisia. Affairs: Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja selitetään yksityiskohtaisesti uutisia—keskuskustelua tai analyysia. Info: Ohjelma, jonka tarkoitus on antaa neuvoja laajemmassa mielessä. Sport: Ohjelma, joka käsittelee kaikkia urheilun näkökohtia. Educate: Opetusohjelmat. Drama: Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat. Culture: Valtakunnallisia ja alueellisia kulttuuritapahtumia koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteri- yms. ohjelmat.
CD-levyjen soittaminen (CD/CD-R/CD-RW) Alla olevasta kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 24 – 26). Suomi Kaukosäädin EON EON TA/News/Info TA/News/Info Etupaneeli DISC LOADING MECHANISM – 23 – FI23-26_CA-NXMD1R[EN]f.
Jatkuu CD-levyjen soittoa koskevat varotoimet Koko CD-levyn soittaminen ––Normaali soitto Tämä laite on suunniteltu soittamaan levyjä, joissa on seuraavat logot: Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja CDlevykelkka tulee ulos. • Kun ohjelmalähteenä on CD, päänäyttöön ilmestyy “CD OPEN”. Äänitettävä CD (CD-R) 2 Aseta levy oikein CD-levykelkan ympyrään tekstipuoli ylöspäin.
CD:n peruskäyttö Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi ––Ohjelmoitu soitto Suomi CD-levyä soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat toimenpiteet. Kun haluat keskeyttää toiston hetkeksi Kappaleiden soittojärjestys voidaan järjestää ennen toiston aloitusta. Enintään 32 kappaletta voidaan ohjelmoida. Paina CD 3/8 -näppäintä. VAIN kaukosäätimestä: Kun haluat jatkaa soittoa, paina CD 3/8 -näppäintä uudelleen. 1 Lataa CD-levy. 2 Paina CD 3/8 -näppäintä ja sitten 7-näppäintä.
VAIN kaukosäätimestä: Ohjelman sisältö voidaan tarkistaa ennen toistoa painamalla 4/1- tai ¡/¢-näppäintä. • 4/1 : Ohjelmoidut kappaleet näkyvät käänteisessä järjestyksessä. • ¡/¢ : Ne näkyvät ohjelmoidussa järjestyksessä. Ohjelman muokkaus Ennen soittoa voidaan poistaa viimeksi ohjelmoitu kappale painamalla CANCEL-näppäintä. Joka kerta kun näppäintä painetaan, viimeksi ohjelmoitu kappale poistetaan ohjelmasta.
MD-levyjen soittaminen Alla olevasta kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 28 – 32). Suomi Kaukosäädin EON TA/News/Info EON TA/News/Info Etupaneeli DISC LOADING MECHANISM – 27 – FI27-32_CA-NXMD1R[EN]f.
Jatkuu Koko MD-levyn soittaminen ––Normaali soitto Jos kappaleella, ryhmällä tai levyllä on nimi, se näkyy päänäytön alaosasta. (Jos nimi on pitkä eikä se näy kokonaan kerralla, laite vierittää nimeä, jotta se näkyy kokonaan). *Tietoja MD-ryhmästä Tällä laitteella voidaan kappaleita käsitellä ryhmänä. Tämä on nimeltään MD-ryhmätoiminto. Katso MD-ryhmätoimintoa koskevat tarkemmat tiedot sivulta 46. MD-levyä voidaan soittaa. 1 Pane MD-levy MD:n latausaukkoon. MD-levy vedetään sisään automaattisesti.
Kappaleiden soittaminen ryhmässä ––Ryhmäsoitto Suomi Näin siirrytään suoraan johonkin toiseen kappaleeseen käyttämällä numeronäppäimiä VAIN kaukosäätimestä: Painamalla numeronäppäintä/näppäimiä voit aloittaa haluamasi kappalenumeron soiton. Esim. Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten. Paina numeroa +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten. Paina numeroa +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten. Paina numeroa +10, +10, +10, sitten 2 kappalenumeroa 32 varten. Kappaleita voidaan soittaa ryhmässä.
Jatkuu Kun haluat keskeyttää soiton, paina 7-näppäintä. 6 Paina MD 3/8 -näppäintä. Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi ––Ohjelmoitu soitto Kappaleiden soittojärjestys voidaan järjestää ennen toiston aloitusta. Enintään 32 kappaletta voidaan ohjelmoida. VAIN kaukosäätimestä: 1 Lataa MD-levy. 2 Paina MD 3/8 -näppäintä ja sitten 7-näppäintä. Ohjelmalähteeksi vaihtuu “MD”. 3 Paina PLAY MODE -näppäintä toistuvasti, kunnes päänäyttöön ilmestyy “MD PROGRAM”. Näyttöön syttyy myös PROGRAM-merkkivalo.
Soittaminen sattumanvaraisesti ––Satunnaissoitto Kappaleiden tai MD-levyn toistaminen ––Toistuva soitto Ladatun MD-levyn kappaleet soitetaan umpimähkään. Voit soittaa kaikkia kappaleita, ohjelmaa tai yhtä tällä hetkellä soivaa kappaletta tai ryhmää toistuvasti niin monta kertaa kuin haluat. Suomi VAIN kaukosäätimestä: 1 Lataa MD-levy. 2 Paina MD 3/8 -näppäintä ja sitten 7-näppäintä. Ohjelmalähteeksi vaihtuu “MD”. 3 Paina PLAY MODE -näppäintä toistuvasti, kunnes päänäyttöön ilmestyy “MD RANDOM”.
merkit. Korkeintaan 5 kirjainmerkkiä voidaan syöttää. Laite hakee kappaleet, joiden nimien otsikot sisältävät syötetyt kirjainmerkit. • Voit hakea myös kappaleita, joilla ei ole nimeä. Siirry tässä tapauksessa vaiheeseen 5. Kun haluat ohittaa tämänhetkisen toiston ja hakea seuraavan kappaleen, paina ¡/¢-näppäintä. Kun haluat perua nimen haun, paina TITLE SEARCH -näppäintä. Kun näppäintä painetaan toiston aikana, se jatkuu normaalina soittona. 1) Valitse haluamasi kirjainmerkkivalikoima painamalla DISP.
PC:n toisto ja ohjelmalähteen nimen vaihtaminen Alla olevasta kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 34 – 36). Suomi Kaukosäädin EON TA/News/Info Etupaneeli DISC LOADING MECHANISM USB AUDIO USB AUDIO PHONES – 33 – FI33-36_CA-NXMD1R[EN]f.
Jatkuu 4 Varmista, että PC tunnistaa laitteen. PC:n äänitiedostojen toisto Tässä laitteessa on etupaneelin sisällä USB AUDIO -liitin, johon voidaan kytkeä PC. Näin voidaan nauttia PC:n välityksellä toistetusta äänestä. • PC:stä kuuluvia ääniä ei voida äänittää USB AUDIO -liittimen kautta. • Jos PC ei tunnista laitetta, irrota USB-kaapeli ja kytke se uudelleen. Jos tämäkään ei toimi, käynnistä PC uudelleen. 5 Soita äänitiedostoa, jonka asianmukainen sovellusohjelmisto on asennettu PC:hen.
USB-ajurien asentaminen PC tunnistaa automaattisesti tämän liitännän ja näytöstä näkyy seuraava kuvaruutu. Suomi Kun PC kytketään ensimmäisen kerran, on noudatettava alta näkyviä toimenpiteitä. Ennen asennusta • Tarkista, onko CD-ROM-asemalla varustetun PC:n käyttöjärjestelmänä WindowsR 98*, WindowsR Me* tai WindowsR 2000* ja pane sen CD-ROM valmiiksi. • Tarkista PC:n BIOS-asetus—onko USB käytettävissä, ja onko USB IRQ asetettu kohdalle “AUTO” vai käytettävissä olevan IRQ-numeron kohdalle.
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen 1. Jos olet sulkenut ohjaustaulun, avaa se uudelleen: Valitse [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Napsauta [Multimedia Properties], valitse sitten “USB Audio Device [1]” “Playback” “Audio” varten ja sulje ikkuna. 3. Avaa PC:n äänenvoimakkuuden säädin: Valitse [Start] = [Program] = [Accessory] = [Entertainment] = [Volume control]. 4. Aseta äänenvoimakkuus asianmukaisesti ja poista varmistemerkki ruudusta “Mute”.
MD-levyille äänittäminen Alla olevasta kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 38 – 44). Etupaneeli Suomi DISC LOADING MECHANISM Kaukosäädin EON TA/News/Info – 37 – FI37-44_CA-NXMD1R[EN]f.
Jatkuu • Tekijänoikeuden suojaaman materiaalin äänitys tai toisto voi olla laitonta ilman tekijänoikeuden haltijan lupaa. • MD-tallentimen sisään rakennetun näytteitystaajuusmuuttimen avulla voidaan äänittää digitaalilähdettä, jos sen näytteitystaajuus on 32 kHz, 44,1 kHz tai 48 kHz. Ellei mitään ohjelmalähdelaitetta ole kytketty OPTICAL DIGITAL IN -liitäntään tai jos kytketyn laitteen näytteitystaajuus ei ole 32 kHz, 44,1 kHz tai 48 kHz, päänäyttöön ilmestyy “UNLOCK” (äänitys ei ole mahdollista).
Pitkä stereoäänitys (MDLP) Suomi Tavanomaisilla MD-tallentimilla on 2 kertaa pitkä äänitys MD-levyille ollut mahdollista vain monoäänenä, mutta tämän laitteen avulla on 2 tai 4 kertaa pitkä äänitys mahdollista menettämättä stereoääntä. Tätä ominaisuutta voidaan käyttää mihin tahansa tämän laitteen mukana toimitettuun äänitysmenetelmään. Sävellykset (kappaleet) voidaan äänittää yhdelle MDlevylle käyttämällä eri äänityspituustiloja—SP: standardi soitto, LP2: 2 kertaa pitkäsoitto, LP4: 4 kertaa pitkäsoitto.
Pikaäänitystä koskevia tietoja CD:n äänitystason säätö Pikaäänityksessä (x2 nopea äänitys: kaksi kertaa normaalia nopeampi äänitys, x4 nopea äänitys: neljä kertaa normaalia nopeampi äänitys) on noudatettava muutamia rajoituksia tekijänoikeuden suojaamiseksi. (HCMS: ks. sivua 70). Äänitystaso voidaan säätää vain silloin, kun äänitysnopeudeksi on valittu “x1 SPEED”. 1 Lataa äänitettävä CD-levy. 2 Aloita toisto painamalla CD 3/8.
3 Paina laitteen REC LEVEL -näppäintä. Äänitystason säätö LINE-ohjelmalähdettä varten 1 Valitse “LINE” painamalla toistuvasti USB/LINE Näkyviin tulee äänitystason merkki ja tämänhetkinen taso vilkkuu päänäytössä. Suomi -näppäintä. • Jos olet vaihtanut ohjelmalähteen nimen, päänäyttöön ilmestyy vaihdettu nimi. 2 Aloita toisto LINE IN -jakkeihin kytketyillä 4 Valitse “AUTO MODE” tai “MANUAL MODE”. laitteilla. 3 Paina laitteen REC LEVEL -näppäintä. • Valitse “AUTO MODE” painamalla VOLUME +.
Jatkuu 4 Valitse äänitysnopeus painamalla kaukosäätimen painiketta REC SPEED. • Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänitysnopeus vaihtuu seuraavasti: x 1 SPEED x 4 SPEED CD-levyjen äänitys ––CD:n synkronoitu äänitys Näyttöön syttyy valittua äänitysnopeutta vastaava merkkivalo. • Jos haluat äänittää käyttämällä ohjelmoitua tai satunnaissoittotilaa, valitse “x1 SPEED” tai “x2 SPEED”. • Äänitystasoa voi säätää vain silloin, kun “x1 SPEED” on valittuna.
Päänäytöstä näkyvien tietojen vaihtaminen äänityksen aikana Suomi Tietoja “x4 SPEED” nopeasta äänityksestä Jos yrität äänittää “x4 SPEED”-nopeudella käyttämällä ohjelmoitua tai satunnaissoittotilaa, päänäyttöön ilmestyy “CD PROGRAM CANNOT x4 RECORDING!” tai “CD RANDOM CANNOT x4 RECORDING!”. VAIN kaukosäätimestä: Joka kerta kun DISP.
Päänäytöstä näkyvien tietojen vaihtaminen äänityksen aikana 1 Pane äänitettävä MD-levy MD:n latausaukkoon laitteen ollessa päällä. 2 Valitse “LINE” tai “DIGITAL IN” painamalla toistuvasti USB/LINE-näppäintä. • Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu seuraavasti: USB MD:n kappaleMD:n jäljellä Ohjelmalähteen numero ja ryhmän Ohjelmalähteen oleva merkki numero* merkki soittoaika LINE DIGITAL IN • Jos olet vaihtanut ohjelmalähteen nimen, ilmestyy vaihdettu nimi.
MD-levyjen editointi Alla olevasta kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 46 – 59). Suomi Kaukosäädin EON TA/News/Info Et voi käyttää etupaneelia MD-levyjen editointiin. Käytä vain kaukosäätimen näppäimiä. – 45 – FI45-59_CA-NXMD1R[EN]f.
Jatkuu Ohjeet––MD-ryhmätoiminnot MD-ryhmätoimintojen käyttö Tavanomaisten MD-editointitoimintojen lisänä (tässä laitteessa kappaleiden editointitoiminnot) MDryhmätoiminnot auttavat sinua lajittelemaan kappaleet ryhmittämällä ne MD-levylle. • Ryhmäsoitto (ks. sivua 29): Voit soittaa ja toistaa haluamaasi ryhmää tekemättä ohjelmaa: esim. voit soittaa toistuvasti lajin B kappaleita valitsemalla ryhmän 1 vasemmalla näkyvästä kuvasta.
Ryhmäeditointitoimintojen esittely Suomi Ryhmiä ja kappaleita voidaan editoida monin eri tavoin (ryhmäeditointitoiminnot ja kappaleen editointitoiminnot). Ryhmäeditointitoiminnot selitetään sivuilla 47 – 54. Kappaleen editointitoimintoja koskevat tarkemmat tiedot näkyvät sivuilta 55 – 59. Ryhmän muodostaminen (FORM GR) : Sivu 48 Tämä toiminto muodostaa uudeksi ryhmäksi sarjan kappaleita tai kappaleen.
Jatkuu Tällä toiminnolla voidaan muodostaa ryhmä sarjasta kappaleita, jotka eivät kuulu toiseen ryhmään. Ryhmä voidaan muodostaa yhdestä kappaleesta. Kun uusi ryhmä on muodostettu, muut ryhmät numeroidaan uudestaan. • Yhdelle MD-levylle voidaan muodostaa korkeintaan 99 ryhmää. • Kun haluat pysähtyä milloin tahansa editointiprosessin aikana vaiheen 3 jälkeen, paina MD TITLE/EDIT -näppäintä. • Jos valittu kappale kuuluu johonkin toiseen ryhmään, päänäyttöön ilmestyy “GROUP TRACK”.
5 Paina SET-näppäintä. Suomi Kappaleen lisääminen ryhmään —ENTRY GR Tällä toiminnolla voidaan lisätä kappale ryhmään. Kappale lisätään viimeiseksi kappaleeksi valittuun ryhmään. Kappalenumerot numeroidaan uudelleen. • Kun haluat pysähtyä milloin tahansa editointiprosessin aikana vaiheen 3 jälkeen, paina MD TITLE/EDIT -näppäintä. VAIN kaukosäätimestä: Seuraavassa esimerkissä prosessi on selitetty aivan alusta–– so. levyn sisään panemisesta lähtien.
Jatkuu 5 Valitse kappale jakokohdaksi painamalla ¡/¢- Ryhmän jakaminen—DIVIDE GR tai 4/1-näppäintä. • Kappale voidaan valita numeronäppäimillä. Tässä tapauksessa valittu kappale alkaa soimaan toistuvasti. Suomi Tällä toiminnolla voidaan jakaa yksi ryhmä kahdeksi eri ryhmäksi. Yhden kappaleen sisältävää ryhmää ei voida jakaa. Kun alkuperäisellä ryhmällä on nimi, kahdelle eri ryhmälle määrätään uudelleen sama nimi kuin alkuperäiselle ryhmälle.
4 Valitse kaksi vierekkäistä ryhmä, jotka haluat Suomi Kahden ryhmän yhdistäminen—JOIN GR yhdistää painamalla GROUP -näppäintä. Tällä toiminnolla voidaan yhdistää kaksi vierekkäistä ryhmää yhdeksi ryhmäksi. Kun kummallakin ryhmällä on nimi, edellisen ryhmän nimi määrätään yhdistetylle ryhmälle uudelleen. Kun kaksi ryhmää on yhdistetty, muut ryhmät numeroidaan uudelleen. • Kun haluat pysähtyä milloin tahansa editointiprosessin aikana vaiheen 3 jälkeen, paina MD TITLE/EDIT -näppäintä.
Jatkuu Tällä toiminnolla voidaan siirtää ryhmä. Kun ryhmä on siirretty, kappaleet ja muut ryhmät numeroidaan uudelleen. • Kun haluat pysähtyä milloin tahansa editointiprosessin aikana vaiheen 3 jälkeen, paina MD TITLE/EDIT -näppäintä. • Kun haluat perua asetuksen, paina CANCEL -näppäintä ja toista sitten vaihe 4. VAIN kaukosäätimestä: Seuraavassa esimerkissä prosessi on selitetty aivan alusta–– so. levyn sisään panemisesta lähtien. Voit editoida MDlevyä myös toiston aikana (normaalissa toistotilassa).
4 Suomi Kappaleiden purkaminen ryhmästä —UNGROUP Tällä toiminnolla voidaan hajottaa yksi ryhmä. Kappaleita ei voida poistaa tällä toiminnolla. Kun kappaleet on purettu ryhmästä, muut ryhmät numeroidaan uudelleen. • Kun haluat pysähtyä milloin tahansa editointiprosessin aikana vaiheen 3 jälkeen, paina MD TITLE/EDIT -näppäintä. VAIN kaukosäätimestä: Seuraavassa esimerkissä prosessi on selitetty aivan alusta–– so. levyn sisään panemisesta lähtien.
Jatkuu kunnes päänäyttöön ilmestyy “UNGR ALL?”. kunnes päänäyttöön ilmestyy “ERASE GR?”. • Jos ladatulla MD-levyllä ei ole ryhmiä, näkyviin ei tule “UNGR ALL?”. • Jos haluat keskeyttää tämän editointiprosessin, paina ENTER-näppäintä. • Jos ladatulla MD-levyllä ei ole ryhmiä, näkyviin ei tule “ERASE GR?”. • Jos haluat keskeyttää tämän editointiprosessin, paina ENTER-näppäintä. 3 Paina SET-näppäintä. 3 Paina SET-näppäintä. 4 Paina ENTER-näppäintä.
Kappaleiden editointitoimintojen esittely Suomi Ryhmiä ja kappaleita voidaan editoida monin eri tavoin (ryhmäeditointitoiminnot ja kappaleiden editointitoiminnot). Kappaleiden editointitoiminnot selitetään sivuilla 55 – 59. Ryhmäeditointitoimintoja koskevat tarkemmat tiedot näkyvät sivuilta 47 – 54. Kappaleen jakaminen (DIVIDE) : Sivu 56 Tällä toiminnolla jaetaan kappale lisäämällä kappalemerkki/merkit haluttuun kohtaan/haluttuihin kohtiin keskellä tai kohtaan, josta haluat hakea sitä myöhemmin. 2. 1.
Jatkuu 5 Paina SET-näppäintä löydettyäsi kohdan, jossa Tällä toiminnolla voidaan jakaa yksi kappale kahdeksi erilliseksi kappaleeksi. Siitä on esimerkiksi hyötyä silloin, kun haluat lisätä kappalemerkit tiettyyn kohtaan kappaleessa tai jos haluat erottaa äänityksen. Kun alkuperäisellä kappaleella on nimi, kahdelle eri kappaleelle määrätään uudelleen sama nimi kuin alkuperäiselle kappaleelle. Kun uusi kappale on jaettu, toiset kappaleet numeroidaan uudelleen.
5 Paina SET-näppäintä. Suomi Kahden kappaleen yhdistäminen—JOIN Tällä toiminnolla voidaan yhdistää kaksi vierekkäistä kappaletta yhdeksi kappaleeksi. Kun kummallakin kappaleella on nimi, edellisen kappaleen nimi määrätään uudelleen yhdistetylle kappaleelle. Kun kaksi kappaletta on yhdistetty, muut kappaleet ja/tai ryhmät numeroidaan uudelleen. • Kun haluat pysähtyä milloin tahansa editointiprosessin aikana vaiheen 3 jälkeen, paina MD TITLE/EDIT -näppäintä.
Jatkuu Tällä toiminnolla voidaan siirtää kappale haluttuun kohtaan. Siitä on hyötyä, kun haluat vaihtaa kappaleiden järjestyksen haluamaksesi. Kun kappale on siirretty, numeroidaan kappaleet ja/tai muut ryhmät uudelleen. • Kun haluat pysähtyä milloin tahansa editointiprosessin aikana vaiheen 3 jälkeen, paina MD TITLE/EDIT -näppäintä. • Kun haluat perua asetuksen, paina CANCEL -näppäintä ja toista sitten vaihe 4. 6 Valitse kohta, johon haluat siirtää kappaleen painamalla ¡/¢- tai 4/1-näppäintä.
Suomi Kappaleiden poistaminen—ERASE • Jos et halua poistaa kappaletta, ota “ ” pois painamalla CANCEL-näppäintä. Tällä toiminnolla voidaan poistaa kappale, jota et halua enää. Kun kappaleet on poistettu, numeroidaan muut kappaleet ja/tai ryhmät uudelleen. Voit poistaa enintään 15 raitaa samalla kertaa. • Kun haluat pysähtyä milloin tahansa editointiprosessin aikana vaiheen 3 jälkeen, paina MD TITLE/EDIT -näppäintä. VAIN kaukosäätimestä: Seuraavassa esimerkissä prosessi on selitetty aivan alusta–– so.
Omien nimien muodostaminen Alla olevassa kuvassa suurennettuna näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 61 – 63). Suomi Kaukosäädin EON TA/News/Info Etupaneeli DISC LOADING MECHANISM – 60 – FI60-63_CA-NXMD1R[EN]f.
Suomi Nimien määrääminen MD-levylle 3 Valitse haluamasi nimensyöttöruutu. • Levyn nimeä varten: Paina 4/1-näppäintä toistuvasti, kunnes päänäyttöön ilmestyy “DISC TITLE?”. Jokaiselle MD-levylle, ryhmälle ja kappaleelle voidaan määrätä nimi käyttämällä aakkosia (isoja ja pieniä), symboleita ja numeroita. Kun nimi on määrätty, se tulee näyttöön vahvistukseksi. • Yli 61 kirjainmerkistä koottuja nimiä ei voida editoida. Seuraavassa esimerkissä prosessi on selitetty aivan alusta–– so.
Jatkuu 3) Syötä muut kirjainmerkit toistamalla vaiheet 5 – 1) ja 5 – 2). • Jos kirjainmerkillä, jonka haluat syöttää seuraavaksi, on sama näppäin kuin vaiheessa 5 – 2) juuri painamallasi näppäimellä, siirrä kirjaimen syöttökohta oikealle painamalla ensin . • Päänäyttöön mahtuu vain 6 kirjainmerkkiä kerrallaan. Jos syötät 7. kirjainmerkin, katoaa ensimmäinen kirjainmerkki näkyvistä ja niin edelleen. 6 Paina ENTER-näppäintä.
9 Päätä nimen korjaaminen painamalla ENTER Nimen vaihtaminen -näppäintä. Voit korjata tai vaihtaa nimen. • Jos haluat korjata jonkin toisen nimen, toista toimenpide tämänhetkisen prosessin vaiheesta 3 lähtien. • Jos haluat lopettaa korjauksen, siirry seuraavaan vaiheeseen. 1 Pane editoitava MD-levy MD:n latausaukkoon Suomi laitteen ollessa päällä. 2 Siirry nimensyöttötilaan.
Ajastimien käyttö Alla olevassa kuvassa suurennettuna näkyvien näppäinten käyttö selitetään tässä osassa (sivut 65 – 67). Suomi Kaukosäädin EON TA/News/Info Etupaneeli DISC LOADING MECHANISM – 64 – FI64-67_CA-NXMD1R[EN]f.
4 Valitse ohjelmalähde, jolta haluat äänittää. Käytettävissä on kolme ajastinta––äänitysajastin, päivittäinen ajastin ja uniajastin. 1) Valitse ohjelmalähde painamalla ¡/¢- tai 4/1-näppäintä toistuvasti. Ohjelmalähde vaihtuu seuraavasti: Suomi Ennen näiden ajastimien käyttöä sinun on asetettava laitteen (ks. sivua 11) sisään rakennettu kello. Äänitysajastimen käyttö Äänitysajastimella voidaan äänittää olematta läsnä. Äänitysajastin voidaan asettaa, olipa laite päällä tai valmiustilassa.
Jatkuu Päivittäisen ajastimen käyttö Päivittäinen ajastin voi herättää sinut lempimusiikilla tai radio-ohjelmalla. Päivittäinen ajastin voidaan asettaa, olipa laite päällä tai valmiustilassa. • Jos tämä valitaan ohjelmalähteeksi, on MD- tai CD-levy ladattava ennen tämän toimintosarjan aloitusta. • Väärä syöttö on korjattavissa milloin tahansa asetusprosessin aikana painamalla CANCEL-näppäintä.
Kun haluat perua asetuksen, paina SLEEP-näppäintä toistuvasti, kunnes päänäyttöön ilmestyy “SLEEP OFF”. Suomi Valittaessa ohjelmalähteeksi USB asetetaan ajastimen päällekytkentäaika kytkemään laite päälle aikaisemmin kuin PC. Uniajastin perutaan myös seuraavissa tapauksissa: • Kun laitteesta katkaistaan virta. • Kun käytetään muita ajastinasetuksia. • Kun kelloa säädetään. Kun valitset lähteeksi CD:n tai MD:n Et voi käyttää ohjelmoitua toistoa, satunnaistoistoa tai kertaustoistoa.
Kunnossapito Pidä levyt ja mekanismit puhtaina saadaksesi parhaan suorituskyvyn laitteestasi. MD-levyjen käsittely Yleensä saadaan paras suorituskyky pitämällä CD- ja MDlevyt sekä mekanismit puhtaina. • Säilytä CD- ja MD-levyt koteloissaan joko kaapissa tai hyllyllä. • Pidä CD-levykelkat ja MD-latausaukon kansi suljettuina, kun ne eivät ole käytössä. • Suljinta ei saa avata. - Suljin on lukittu eikä sitä voi avata. Jos yrität avata MDlevyn väkisin, se menee rikki.
Lisätietoja MD-levytyypit Suomi MD-levytyyppejä on kaksi: Alkuperäislevyt (valmiiksi äänitetyt) ja Äänitettävät (tyhjät). Alkuperäiset MD-levyt Alkuperäisiä MD-levyjä, jotka on äänitetty musiikkistudiossa, voidaan soittaa normaalien CD-levyjen tapaan. Data äänitetään tämän tyyppiselle MD-levylle pikkuruisina pisteinä tai puttuvina pisteinä. Lasersäde kohdistuu MD-levyn pinnalla oleviin pisteisiin ja heijastaa takaisin MD-tallentimen linssiin.
SCMS (Serial Copy Management System) Alkuperäistallenne OK Myöhempi tallenne ITAALINEN DIG EI ITAALINEN DIG ABCDEFG HCMS (High-speed Copy Management System) Nyt voit tallentaa (kopioida) äänen äänitettäville MD-levyille (minilevyille) normaalia nopeammalla äänitysnopeudella. Tähän tarvitaan muutamia rajoituksia kustannusoikeuden suojaamiseksi.
Viestit MD: Virheilmoitus Merkitys Levy on tyhjä. Vaihda MD-levy uuteen, jos haluat kuunnella sitä. Kappale on jo valitussa ryhmässä. Tämä ei ole toimintahäiriö. (Ks. sivulla 49 olevaa osaa “Kappaleen lisääminen ryhmään—ENTRY GR”). CANNOT FORM Olet yrittänyt muodostaa uuden, muut ryhmät sisältävän ryhmän. Tämä ei ole toimintahäiriö. (Ks. sivulla 48 olevaa osaa “Ryhmän muodostaminen—FORM GR”). CANNOT GROUP MD-ryhmää koskevien tietojen tallentamiseen ei ole enää tilaa.
Merkitys MD LOAD ERROR MD NO DISC Ratkaisu MD-levyä ei ole ladattu oikein. Vapauta MD-levy ja pane se uudelleen sisään. Ei MD-levyä. Pane MD sisään. Yrität kopioida levyn, joka ei ole Lopeta äänitys. audiolevy, kuten esim. CD-ROM-levyn, video-CD:n. NON-AUDIO CAN NOT COPY PLAYBACK DISC SCMS CANNOT COPY x4 SPEED CANNOT COPY LOW TEMP Yrität editoida tai äänittää vain toistettavalle MD-levylle. Käytä äänitettävää MD-levyä äänitykseen. Myöhemmän tallennuksen digitaalikopio on kielletty.
Vianetsintä Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista. Jos ongelma ei ratkea tässä annettujen vihjeiden avulla tai jos laite on rikki, ota yhteys huoltohenkilöön, kuten esim. jälleenmyyjään. Suomi Vian merkki Mahdollinen syy Toimenpide Ääntä ei kuulu. Väärät tai irtonaiset liitännät. Tarkista kaikki liitännät ja korjaa ne. (Ks. sivuja 6 – 9). Äänitys ei onnistu MD-levylle. • Käytät valmiiksi äänitetty MD-levyä.
Vahvistin MD-tallennin Lähtöteho (IEC 268-3/DIN): Audiosoittojärjestelmä: Digitaalinen MiniDiscaudiojärjestelmä 15 W/kanava, min.
Introduktion Dansk Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter. Inden du tager anlægget i brug, bør du omhyggeligt gennemlæse denne vejledning for at få det bedste ud af anlægget. Gem vejledningen til eventuel senere brug. Vejledningens indretning Strømtilslutning Vejledningen er indrettet på følgende måde: • Når netstikket tages ud af kontakten, skal der altid trækkes i selve stikket, ikke i netledningen.
Indhold Knappernes placering .................................... 3 Afspilning af PC og ændring af kildenavn .... 33 Forsiden af anlægget .............................................. 3 Fjernbetjeningen .................................................... 5 Afspilning af PC-lydfiler ..................................... 34 Installering af USB-drivere .................................. 35 Ændring af navn på afspilningskilde ................... 36 Sådan kommer du i gang ...............................
Knappernes placering Du rådes til at gøre dig fortrolig med knapperne på anlægget. Forsiden af anlægget 1 DISC LOADING MECHANISM 8 2 Dansk 9 3 p 4 q 5 6 w 7 e Inde bag frontklappen r USB AUDIO t y PHONES Displayvindue s df g h u j i o ; a k l / z –3– DA01-09_CA-NXMD1R[EN]f.
fortsættes Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. Forsiden af anlægget 7 8 9 p q w e r t y Isætningsåbning for MD (28) STANDBY/ON knap og lampe (11, 65, 66) VOLUME +, – knap og lampe (14, 40, 41) REC LEVEL knap (40, 41) REC START knap (42 – 44) Flerfunktionsknappar • 4, 7, ¢ Fjernbetjeningsføler (4) 0 (udløsnings) MD knap (28) • Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget. Displayvindue USB/LINE knap (14, 34 – 36) • Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
Fjernbetjeningen 1 w 2 e 3 r t y Dansk u 4 5 EON 6 TA/News/Info 7 i o ; 8 a 9 p s d q f g * Ved brug af fjernbetjeningen: For RDS-funktioner, tryk først på RDS CONTROL på fjernbetjeningen inden brug af knapperne (r – u, o, a). • Når du er færdig med at bruge RDS-betjeningen, skal du sørge for at ændre betjeningsindstillingen på fjernbetjeningen til den indstilling, du ønsker at bruge ved at trykke på CD 3/8, FM/AM, MD 3/8 eller USB/LINE (4). 1 CLOCK/TIMER knap (11, 65, 66) 2 A.P.
Sådan kommer du i gang Udpakning Tilslutning af en udendørs FM-antenne Efter udpakning kontrolleres at alle nedenstående dele er til stede. Tallet i parentes angiver hvor mange stk. der leveres. • • • • • fortsættes FM-antenne (1) AM-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) Netledning (1) Inden den tilsluttes, skal den medfølgende FM-antenne frakobles. Udendørs FMantenne (medfølger ikke) Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
Tilslutning af højttalere AM-antennen Højttalerne tilsluttes ved brug af højttalerledningerne. 1 1 2 Dansk 2 3 4 Rød Vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) Hvid Sort Sort Højttalerledning Hvid Rød 3 Rød Rød AM-rammeantenne (medfølger) 1 2 3 Sort Sort Hvis ledningerne er beklædt med isolering, skal enden af hver ledning snos, hvorefter isoleringen fjernes. Højre højttaler AM-rammeantennen tilsluttes bøsningerne mærket AM LOOP, som vist på illustrationen.
fortsættes Sådan fjernes højttalerens gitter Ved brug af lydkabler (medfølger ikke) skal følgende tilslutninger foretages: • Til optagelse på kassettebåndoptageren—Fra lydindgangsbøsningerne på båndoptageren til bøsningerne mærket LINE OUT på anlægget. • Til afspilning af et bånd—Fra lydudgangsbøsningerne på båndoptageren til bøsningerne mærket LINE IN på anlægget. Højttalerens gitter fjernes, som vist herunder: Fremspring Huller LINE IN Til indgang (REC) Højttalergitter Eks.
Nu kan anlægget og det andet apparat ENDELIG sluttes til lysnettet! OBS!: Inden netledningen sluttes til en stikkontakt, skal samtlige tilslutninger der skal foretages, kontrolleres. Isætning af batterier i fjernbetjeningen Batterierne—R6P(SUM-3)/AA(15F)—anbringes i fjernbetjeningen med (+) og (–) polerne ud for de tilsvarende mærkninger i batterikammeret. Når fjernbetjeningen ikke længere er i stand til at styre anlægget, skal begge batterier udskiftes på samme tid.
Grundlæggende indstillinger fortsættes I dette afsnit (side 11 og 12) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Dansk Fjernbetjeningen EON TA/News/Info Forsiden af anlægget DISC LOADING MECHANISM – 10 – DA10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Inden anlægget bruges mere, skal det indbyggede ur først stilles, hvorefter en række andre grundliggende indstillinger skal foretages. 2 Tryk flere gange på ¡/¢ eller 4/1 for at Tænding 3 Tryk på SET for at indstille timetallet. indstille timetallet. • Når knappen holdes inde, ændres timetallet kontinuerligt. Minuttallet begynder nu at blinke. Når der trykkes på Play-knappen (3/8) på et bestemt apparat eller på en knap til valg af lydkilde, f.eks.
fortsættes Indstilling af displayets lysstyrke Indstilling af funktionen Auto Power Off Du kan ændre displayets lysstyrke, mens anlægget er tændt. Funktionen Auto Power Off slukker automatisk for anlægget, hvis der ikke registreres lyd i mere end tre minutter, undtagen hvis FM eller AM (MB/LB) er valgt som kilde. Hvis anlægget betjenes i løbet af denne periode på tre minutter, slår funktionen Auto Power Off midlertidigt fra, også selvom der ingen lyde registreres.
Grundlæggende funktioner I dette afsnit (side 14 og 15) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Dansk Fjernbetjeningen EON TA/News/Info Forsiden af anlægget DISC LOADING MECHANISM – 13 – DA10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
fortsættes Valg af lydkilde og start af afspilning Hvis du vil vælge det eksterne udstyr som kilde, skal du trykke på USB/LINE. Anlægget tænder automatisk (når anlægget er i standby), og det tidligere valgte kildenavn vises i displayet. • Hver gang du trykker på knappen (mens anlægget er tændt), skifter kilden på følgende måde: Når anlægget er i standby: Anlægget tænder automatisk, og anlægget begynder at stille ind på den station, der sidst blev modtaget.
Justering af bas- og diskantlyd Privat lytning Slut en hovedtelefon til bøsningen mærket PHONES. Nu kommer der ingen lyd fra højttalerne. Husk at skrue ned for lyden, inden hovedtelefonen tilsluttes eller tages på. Dansk Hvis “CANNOT LISTEN!” fremkommer på hoveddisplayet Under high-speed optagelse (se side 40) er det ikke muligt at lytte til lydkilden, og lydstyrken kan derfor ikke reguleres. Du kan justere bassen og diskanten, som du vil og i forhold til omgivelserne.
Modtagelse af FM- og AM (MB/LB)-udsendelser I dette afsnit (side 17 til 22) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Dansk Fjernbetjeningen EON TA/News/Info EON TA/News/Info Knapperne på forsiden af anlægget kan ikke benyttes til RDS-funktionerne. Hertil bruges kun knapperne på fjernbetjeningen. Forsiden af anlægget DISC LOADING MECHANISM – 16 – DA16-22_CA-NXMD1R[EN]f.
Indstilling på en station Hvis du vil ændre oplysningerne på displayet 1 Tryk på FM/AM. Der tændes automatisk for anlægget og indstilles på den sidst valgte station, hvad enten på FM eller AM (MB/LB). • Hver gang du trykker på knappen, skiftes der mellem FM og AM (MB/LB). Indprogrammering af faste stationer Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AM (MB/LB)stationer—enten med den automatiske eller den manuelle programmeringsmetode. 2 Stil ind på en station.
fortsættes Manuel indprogrammering af faste stationer —Manuel indprogrammering • Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte toer igen. Indstilling på en fast station 1 Tryk på FM/AM. Der tændes automatisk for anlægget og indstilles på den sidst valgte station, hvad enten på FM eller AM (MB/LB). • Hver gang du trykker på knappen, skiftes der mellem FM og AM (MB/LB). KUN på fjernbetjeningen: 1 Stil ind på den ønskede station.
Modtagelse af FM-stationer med RDS Ændring af RDS-informationerne Med RDS-systemet kan FM-stationer sende et yderligere signal sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender, f.eks. sport musik eller osv. RDS-informationerne vises på displayet mens du lytter til en FM-station. KUN på fjernbetjeningen: 1 Tryk på RDS CONTROL mens du lytter til en FMstation.
fortsættes Midlertidigt skift til en anden programtype 2 Tryk på PTY. Meddelelsen “PTY SELECT” begynder at blinke i displayet. Ved hjælp af funktionen EON er det muligt midlertidigt at stille om til et program (TA, News og/eller Info) fra en anden station, undtagen når du lytter til en station uden RDS—alle AM (MB/LB)- og visse FM-stationer. • Funktionen fungerer kun under modtagelse af en indprogrammeret RDS-station, der sender EON-data (indikatorerne RDS og EON lyser, når sådanne stationer modtages).
Sådan fungerer EON: ALARM-funktionen ALTERNATIV 1 Når der udsendes et “Alarm!”-signal (nødmeddelelse) fra en station, mens du lytter til en RDS-station, der sender EON-data, stilles der automatisk ind på den pågældende station. Hvis der ikke er nogen station der udsender det program du har valg Dansk Den aktuelle station fortsætter med at spille. « Når en station begynder at udsende det valgte program, stilles der automatisk om til den pågældende station.
None: Ikke defineret. Finance: Børsberetninger, handel, erhverv osv. News: Nyheder. Children: Programmer henvendt til børn. Affairs: Aktuelle programmer der uddyber nyhederne, debat og analyse. Social: Programmer om sociologi, historie, geografi, psykologi og samfund. Info: Programmer der har til formål at give råd og vejledning i videste forstand. Religion: Religiøse programmer. Phone In: Sport: Programmer om alt vedrørende sport. Educate: Undervisningsprogrammer.
Afspilning af CD’er (CD/CDR-R/CD-RW) I dette afsnit (side 24 til 26) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Dansk Fjernbetjeningen EON EON TA/News/Info TA/News/Info Forsiden af anlægget DISC LOADING MECHANISM – 23 – DA23-26_CA-NXMD1R[EN]f.
fortsættes Foranstaltninger vedr. CD-afspilning Afspilning af en hel CD—Normal afspilning Anlægget er konstrueret til at afspille CD’er med følgende logoer: 1 Tryk på 0 CD på anlægget. Anlægget tænder automatisk, og CD-skuffen glider ud. • Når kilden er CD, vises “CD OPEN” på displayet. Lyd-CD 2 Ilæg CD’en korrekt midt i skuffen med etiketten opad.
Grundlæggende CD-funktioner Programmering af afspilningsrækkefølgen —Programafspilning Ved afspilning af en CD kan du gøre følgende. Inden afspilning kan du bestemme den rækkefølge numrene skal afspilles i. Du kan programmere op til 32 numre. For at standse afspilningen et øjeblik Tryk på CD 3/8. KUN på fjernbetjeningen: Afspilningen genoptages, ved at trykke på CD 3/8 en gang til. 1 Sæt en CD i. Dansk Valg af et andet nummer Tryk på ¡/¢ eller 4/1 gentagne gange (¢ eller 4 på anlægget).
KUN på fjernbetjeningen: Programmets indhold kan kontrolleres inden afspilning ved at trykke på enten 4/1 eller ¡/¢. • 4/1 : Viser de programmerede numre i omvendt rækkefølge. • ¡/¢ : Viser dem i programmeret rækkefølge. Ændringer af programmet Inden afspilning kan det sidste nummer i programmet slettes ved at trykke på CANCEL. Hver gang du trykker på knappen, slettes det sidste nummer i programmet. Du kan tilføje numre inden afspilning, ved blot at vælge de numre, du ønsker at tilføje.
Afspilning af en MD I dette afsnit (side 28 til 32) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Dansk Fjernbetjeningen EON TA/News/Info EON TA/News/Info Forsiden af anlægget DISC LOADING MECHANISM – 27 – DA27-32_CA-NXMD1R[EN]f.
fortsættes Inden du lægger en MD i, skal du tænde for anlægget, ellers kan du ikke kommer til at lægge den i. Afspilning af en hel MD—Normal afspilning Hvis et nummer, en gruppe eller disk har en titel Titlen vises i nederste del af displayet. (Hvis en titel er lang og ikke kan vises på et bestemt tidspunkt, bladrer anlægget i titlen for at vises hele titlen). Du kan afspille en MD’er. 1 Læg en MD i MD-isætningsåbningen.
Valg af et andet nummer vha. talknapperne KUN på fjernbetjeningen: Du kan påbegynde afspilningen ved at trykke på talknappen(erne) for det ønskede nummer. Eks. Tryk på 5 for nummer 5. Tryk på +10 og derefter 5 for nummer 15. Tryk på +10 og derefter 10 for nummer 20. Tryk på +10, +10, +10 og derefter 2 for nummer 32. Valg af et bestemt sted i et nummer under afspilning Dansk Tryk på ¡/¢ eller 4/1 og hold den nede (¢ eller 4 på anlægget). • ¡/¢ (¢) : Spoler frem. • 4/1 (4) : Spoler tilbage.
fortsættes Afspilningen standses, ved at trykke på 7. 6 Tryk på MD 3/8. Programmering af afspilningsrækkefølgen —Programafspilning Inden afspilning kan du bestemme den rækkefølge numrene skal afspilles i. Du kan programmere op til 32 numre. KUN på fjernbetjeningen: Numrene afspilles nu i den programmerede rækkefølge. Programafspilning slutter, når alle programmerede numre er spillet (medmindre funktionen Gentag afspilning er aktiveret). Afspilningen standses, ved at trykke på 7.
Afspilning i tilfældig rækkefølge —Tilfældig afspilning Gentagelse af numre eller MD’er —Gentag afspilning Numrene på den isatte MD afspilles i tilfældig rækkefølge. Det er muligt at gentage alle numrene, programmet, det valgte nummer eller gruppe, så mange gange du har lyst. KUN på fjernbetjeningen: 1 Læg en MD i. KUN på fjernbetjeningen: For at gentage afspilning, skal du trykke på REPEAT under eller før afspilning.
4 Indlæsning af tegn for at søge efter nummertitel. Du kan indlæse op til 5 tegn. Anlægget søger efter de numre, der har de indlæste tegn i starten af titlen. • Du kan også søge efter numre uden en titel. I dette tilfælde skal du gå til trin 5. 1) Tryk på DISP./CHARA for at vælge det tegnsæt, du ønsker. Hver gang du trykker på knappen, skifter tegnsættene på følgende måde: Hvis du ikke ønsker at afspille det aktuelle nummer, men i stedet søge efter næste nummer, skal du trykke på ¡/¢.
Afspilning af PC og ændring af kildenavn I dette afsnit (side 34 til 36) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Fjernbetjeningen EON Dansk TA/News/Info Forsiden af anlægget DISC LOADING MECHANISM USB AUDIO USB AUDIO PHONES – 33 – DA33-36_CA-NXMD1R[EN]f.
fortsættes 4 Bekræftelse af at PC’eren genkender anlægget. Afspilning af PC-lydfiler Når PC’en genkender anlægget, kan du bruge PC’en som afspilningskilde fra dette øjeblik blot ved at tilslutte et USB-kabel, mens både PC’en og anlægget er tændt—“Plug og Play”. Når du tilslutter PC’eren første gang, skal du se under “Installering af USB-drivere” på side 35. 1 Tryk på USB/LINE gentagne gange for at vælge • Hvis PC’en ikke genkender anlægget, skal du koble USB-kablet fra og tilslutte det igen.
Installering af USB-drivere Deres PC genkender automatisk denne forbindelse, og viser den følgende skærm på monitor. Når du tilslutter en PC første gang, skal du følge nedenstående fremgangsmåde. Dansk Før installering • Undersøg om Deres PC udstyr med CD-ROM drev kører på WindowsR 98*, WindowsR Me* eller WindowsR 2000* og forbered dets CD-ROM. • Undersøg Deres PC’s BIOS indstilling—om USB er tilgængelig og om USB IRQ er indstillet til “AUTO” eller til det tilgængelige IRQ nummer.
Ændring af navn på afspilningskilde 1. Hvis De har slukket for Betjeningspanelet, åben det igen: Udvælg [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Klik [Multimedia Properties], udvælg derefter “USB Audio Device [1]” for “Playback” af “Audio” og luk vinduet. 3. Åbn reguleringsknappen til lydstyrke på din PC: Udvælg [Start] = [Program] = [Accessory] = [Entertainment] = [Volume control]. 4. Indstil lydstyrken, så den er passende, og fjern markeringen i feltet “Mute”.
Optagelse på MD’er I dette afsnit (side 38 til 44) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Forsiden af anlægget Dansk DISC LOADING MECHANISM Fjernbetjeningen EON TA/News/Info – 37 – DA37-44_CA-NXMD1R[EN]f.
fortsættes • Det er muligvis ulovligt at optage eller afspille ophavsretligt beskyttet materiale uden ophavsretindehaverens samtykke. • En samplingfrekvensomsætter i MD-optageren gør det muligt at optage fra et digitalt apparat hvis samplingfrekvens er 32 kHz, 44,1 kHz eller 48 kHz.
Stereo lang-time optagelse (MDLP) På konventionelle MD-optagere har 2 gange lang-time optagelse kun været mulig i mono, men dette anlæg giver mulighed for 2 og 4 gange lang-time optagelse uden tab af stereolyd. Dansk Denne funktion kan bruges til alle de optagemetoder som anlægget giver mulighed for. Sange (spor) kan optages på en enkelt MD ved brug af forskellige optagelængdefunktioner—SP: normal afspilning, LP2: 2 gange lang afspilning, LP4: 4 gange lang afspilning.
fortsættes Vedrørende højhastigheds optagelser Justering af optagelsesniveauet for CD Der skal tages forbehold for nogle restriktioner ved højhastighedsoptagelse (x2-hastighedsoptagelse: to gange så hurtigt som almindelig optagelseshastighed, x4-hastighedoptagelse: fire gange så hurtigt som almindelig optagelseshastighed) for at beskytte ophavsrettigheder. (HCMS: se side 70). Du kan kun justere optagelsesniveauet, når du vælger “x1 SPEED” som optagelseshastighed. 1 Læg en CD i, som du vil optage.
3 Tryk på REC LEVEL på anlægget. Justering af optagelsesniveauet for LINE 1 Tryk på USB/LINE gentagne gange for at vælge Det valgte modus vises og det aktuelle modus blinker på displayet. “LINE”. • Hvis du har ændret kildenavnet, vises de ændrede navne i displayet. 2 Start afspilning af eksternt udstyr tilsluttet LINE 4 Vælg “AUTO MODE” eller “MANUAL MODE”. IN-stikkene. 3 Tryk på REC LEVEL på anlægget. • Tryk på VOLUME + for at vælge “AUTO MODE”. • Tryk på VOLUME – for at vælge “MANUAL MODE”.
fortsættes Funktionen deaktiveres ved at, trykke på GROUP. “GROUP OFF” vises på displayet og indikatoren GROUP holder op med at lyse i displayet. 4 Tryk på REC SPEED på fjernbetjeningen for at vælge optagelseshastighed.
Om “x4 SPEED” hastighedsoptagelse Hvis du optager med “x4 SPEED” under Programafspilning eller Tilfældig afspilning, vises “CD PROGRAM CANNOT x4 RECORDING!” eller “CD RANDOM CANNOT x4 RECORDING!” på displayet. Hvis du vil ændre oplysningerne på displayet under afspilning KUN på fjernbetjeningen: Hver gang du trykker på DISP.
Hvis du vil ændre oplysningerne på displayet under afspilning 1 Sæt en MD, der kan optages på, i isætningsåbningen, mens anlægget er tændt. 2 Tryk på USB/LINE gentagne gange for at vælge “LINE” eller “DIGITAL IN”. • Hver gang du trykker på knappen, skifter lydkilden på følgende måde: USB KUN på fjernbetjeningen: Hver gang du trykker på DISP.
Redigering af MD’er I dette afsnit (side 46 til 59) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Dansk Fjernbetjeningen EON TA/News/Info Du kan ikke bruge frontpanelet til at redigere MD’er. Hertil bruges kun knapperne på fjernbetjeningen. – 45 – DA45-59_CA-NXMD1R[EN]f.
fortsættes Vejledning—MD Group-funktioner Brug af MD Group-funktioner Du kan tilføje yderligere funktioner til de traditionelle MD-redigeringsfunktioner (også kaldet nummerredigeringsfunktioner i forbindelse med dette anlæg). MD Group-funktioner hjælper dig med at klassificere numrene ved at oprette grupper på MD’en. MD Group-funktioner består af gruppeafspilning, gruppeoptagelse og grupperedigering. Med MDLP er det muligt at optage flere numre end normalt på en enkelt MD.
Introduktion af funktionerne for grupperedigering Grupperne og numrene kan redigeres på mange forskellige måder (Grupperedigeringsfunktioner og Nummerredigeringsfunktioner). Grupperedigeringsfunktionerne forklares nærmere herfra og frem til side 54. Mere detaljerede oplysninger vedr. nummerredigeringsfunktionerne finder du på side 55 til 59. Oprettelse af en gruppe (FORM GR) : Side 48 Denne funktion opretter en serie numre eller et nummer i en ny gruppe.
fortsættes Oprettelse af en gruppe—FORM GR 5 Tryk på SET. Med denne funktion kan du oprette en gruppe af en række numre, der ikke tilhører andre grupper. Du oprette en gruppe fra et enkelt nummer. Når en gruppe er oprettet, tildeles de andre grupper nye numre. • Du kan oprette op til 99 grupper på en enkelt MD. • Hvis du standser redigeringprocessen efter trin 3, skal du trykke på MD TITLE/EDIT. • Hvis det valgte nummer hører til en anden gruppe, vises “GROUP TRACK” på displayet.
Tilføjelse af et nummer til en gruppe —ENTRY GR 5 Tryk på SET. Med denne funktion kan du føje et nummer til en gruppe. Nummeret tilføjes som det sidste nummer i den valgte gruppe. Numrene tildeles nye numre. • Hvis du standser redigeringprocessen efter trin 3, skal du trykke på MD TITLE/EDIT. KUN på fjernbetjeningen: I det følgende eksempel forklares processen fra ende til anden—dvs. fra ilægning af disk. Du kan ligeledes redigere en MD under afspilning (i Normal afspilning).
fortsættes Opdeling af en gruppe—DIVIDE GR 5 Tryk på ¡/¢ eller 4/1 for at vælge nummeret som opdelingspunkt. • Du kan vælge nummer ved hjælp af talknapper. I givet fald afspilles det valgte nummer gentagne gange. Med denne funktion kan du opdele en gruppe i to separate grupper. Du kan ikke opdele en gruppe, der kun indeholder et nummer. Hvis den oprindelige gruppe har en titel, kan to separate grupper tildeles den samme titel som den oprindelige gruppe.
Sammenlægning af to grupper—JOIN GR 4 Tryk på GROUP Med denne funktion kan du lægger to efterfølgende grupper sammen til en. Når grupperne har hver deres titel, tildeles den sammenlagte gruppe titel på den forrige gruppe. Så snart to grupper er lagt sammen, tildeles de andre grupper nye numre. • Hvis du standse redigeringsprocessen efter trin 3, skal du trykke på MD TITLE/EDIT. Dansk KUN på fjernbetjeningen: I det følgende eksempel forklares processen fra ende til anden—dvs. fra ilægning af disk.
fortsættes 5 Tryk på SET. Flytning af en gruppe—MOVE GR Med denne funktion kan du flytte en gruppe. Når en gruppe er flyttet, tildeles de andre grupper nye numre. • Hvis du standser redigeringprocessen efter trin 3, skal du trykke på MD TITLE/EDIT. KUN på fjernbetjeningen: I det følgende eksempel forklares processen fra ende til anden—dvs. fra ilægning af disk. Du kan ligeledes redigere en MD under afspilning (i Normal afspilning).
Ophævelse af en gruppes numre—UNGROUP 4 Tryk på GROUP eller gruppe, du vil ophæve. Med denne funktion kan du ophæve en gruppe. Du kan ikke slette numre med funktionen. Så snart gruppens numre er ophævet, tildeles de andre grupper nye numre. • Hvis du standser redigeringprocessen efter trin 3, skal du trykke på MD TITLE/EDIT. KUN på fjernbetjeningen: I det følgende eksempel forklares processen fra ende til anden—dvs. fra ilægning af disk.
fortsættes 2 Tryk på MD TITLE/EDIT gentagne gange, indtil 2 Tryk på MD TITLE/EDIT gentagne gange, indtil “UNGR ALL?” vises på displayet. “ERASE GR?” vises på displayet. • Hvis den ilagte MD ikke er tildelt en gruppe, vises “UNGR ALL?” ikke. • Tryk ENTER, hvis du vil standse redigeringsprocessen. • Hvis den ilagte MD ikke er tildelt en gruppe, vises “ERASE GR?” ikke. • Tryk ENTER, hvis du vil standse redigeringsprocessen. 4 Tryk på ENTER.
Introduktion af redigeringsfunktioner for numre Grupperne og numrene kan redigeres på mange forskellige måder (Grupperedigeringsfunktioner og Nummerredigeringsfunktioner). Nummerredigeringsfunktionerne forklares nærmere herfra og frem til side 59. Mere detaljerede oplysninger vedr. grupperedigeringsfunktionerne finder du på side 47 til 54. Opdeling af et nummer (DIVIDE) : Side 56 Denne funktion opdeler et nummer ved at tilføje nummermærke(r) de ønskede steder midt i eller hvor du senere vil søge.
fortsættes 5 Tryk på SET, når du kommer til det sted, hvor du vil opdele nummeret. “POSIT.(placering) 0” vises på displayet, og anlægget gentager det valgte sted—opdelingspunktet følges af en 3 sekunders lang pause. Med denne funktion kan du opdele et nummer i to separate numre. Det er f.eks. en god ide, hvis du vil tilføje nummermærker et specielt sted i et nummer, eller hvis du vil opdele en optagelse.
5 Tryk på SET. Sammenlægning af to numre—JOIN Med denne funktion kan du lægger to efterfølgende numre sammen til et. Når numrene har hver deres titel, tildeles det sammenlagte nummer titlen på det forrige nummer. Så snart numrene er lagt sammen, tildeles de andre numre og/eller grupper nye numre. • Hvis du standser redigeringprocessen efter trin 3, skal du trykke på MD TITLE/EDIT. Dansk KUN på fjernbetjeningen: I det følgende eksempel forklares processen fra ende til anden—dvs. fra ilægning af disk.
fortsættes 5 Tryk på SET. Med denne funktion kan du flytte et nummer til den ønskede placering. Det kan være en god ide at ændre den rækkefølge, numrene kommer i. Når et nummer er flyttet, tildeles de og/eller andre grupper nye numre. • Hvis du standser redigeringprocessen efter trin 3, skal du trykke på MD TITLE/EDIT. • Tryk på CANCEL for at annullere indstillingen, og gentag derefter trin 4. 6 Tryk på ¡/¢ eller 4/1 for at vælge det sted nummer, du vil flytte nummeret til.
Sletning af numre—ERASE • Hvis du ikke vil slette nummeret, skal du trykke på CANCEL for at flytte “ ”. Med denne funktion kan du slette et uønsket nummer. Så snart numrene er slettet, tildeles de andre numre og/eller grupper nye numre. Du kan slette op til 15 numre af gangen. • Hvis du standser redigeringprocessen efter trin 3, skal du trykke på MD TITLE/EDIT. KUN på fjernbetjeningen: I det følgende eksempel forklares processen fra ende til anden—dvs. fra ilægning af disk.
Fremstilling af egne titler I dette afsnit (side 61 til 63) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Dansk Fjernbetjeningen EON TA/News/Info Forsiden af anlægget DISC LOADING MECHANISM – 60 – DA60-63_CA-NXMD1R[EN]f.
Tildeling af titler til en MD 3 Vælg den ønskede skærm for titelindtastning. • For disktitel: Tryk på 4/1 gentagne gange, til “DISC TITLE?” vises i på displayet. Dansk Du kan tildele hver MD, hver gruppe og hvert nummer et navn ved hjælp af de alfabetiske tegn (store og små bogstaver), symboler og numeriske tegn. Når en titel er blevet tildelt, vises den, så du kan bekræfte den. • Du kan ikke redigere titler, der består af mere end 61 tegn.
fortsættes 3) Gentag trin 5 – 1) og 5 – 2) hvis du vil indlæse andre tegn. • Hvis det tegn, du ønsker at indlæse næste gang, er placeret på den knap, du lige har trykket på i trin 5 – 2), skal du trykke først for at flytte tegnplaceringen til højre. • Displayet kan kun vise 6 tegn ad gangen. Hvis du indtaster et 7. tegn, forsvinder det første tegn osv. 6 Tryk på ENTER. Den næste skærm for titelindtastning vises. • For disktitel: Skærmen for nummertitelindtastning til nummer 1 viser.
Ændring af titler 9 Tryk på ENTER for at afslutte rettelsen af titlen. Du kan rette eller ændre en titel. • Hvis du vil rette en anden titel, gentages trin 3 i den aktuelle procedure. • Hvis du vil afslutte retteprocessen, skal du gå videre til næste trin. 1 Sæt den MD, du vil redigere, i MDisætningsåbningen, mens anlægget er tændt. 2 Aktiver i funktionen for titelindtastning. 10 Tryk på ENTER en gang til for at afslutte Dansk • For disktitel eller nummertitel: Tryk på MD TITLE/EDIT.
Brug af timerne I dette afsnit (side 65 til 67) gennemgås de knapper, der er forstørret i nedenstående illustration. Dansk Fjernbetjeningen EON TA/News/Info Forsiden af anlægget DISC LOADING MECHANISM – 64 – DA64-67_CA-NXMD1R[EN]f.
4 Vælg den lydkilde, der skal optages fra. Der findes tre timere—optagelsestimer, daglig timer og slumretimer. 1) Tryk på ¡/¢ eller 4/1 gentagne gange for at vælge kilde. Lydkilden skifter som følger: Inden timerne bruges, skal det indbyggede ur indstilles (se side 11). Dansk Indstilling af optagelsestimeren Ved hjælp af optagelsestimeren kan du foretage en optagelse uden at skulle være til stede. Optagelsestimeren kan indstilles, uanset om anlægget er tændt eller i standby.
fortsættes Indstilling af den daglige timer 2) Tryk på SET. • Hvis du vælger “– – – – –” som kilde, begynder anlægget at spille den sidst valgte kilde, når anlægget slukkes. De daglige timer giver dig mulighed for at vågne op til din yndlingsmusik eller dit yndlingsprogram i radioen. Den daglige timer kan indstilles, uanset om anlægget er tændt eller i standby. • Hvis du vil anvende en MD eller CD som kilde, skal den isættes, inden proceduren påbegyndes.
Indstillingen annulleres, ved at trykke gentagne gange på SLEEP, indtil “SLEEP OFF” vises på displayet. Hvis du vælger USB som kilde Indstil starttidspunktet for anlægget til tidligere end PC’eren. Hvis du vælger CD eller MD som kilde Kan du ikke afspille ved hjælp af Programafspilning, Afspilning i tilfældig rækkefølge eller Gentag afspilning. Dansk Hvis der allerede er tændt for anlægget på starttidspunktet Fungerer den daglige timer ikke.
Vedligeholdelse Du får mest ud af anlægget ved at holde dine CD’er, MD’er og mekanismen ren. Som hovedregel får du mest ud af anlægget ved at holde dine CD’er, MD’er og mekanismen ren. • Opbevar CD’er og MD’er i deres respektive hylstre, i kabinetter eller på hylder. • CD-skufferne og klappen over MD-åbningen bør holdes lukket når de ikke er i brug. • Lukkeren må ikke åbnes. - Den er låst, og hvis den åbnes med magt, går MD’en i stykker.
Yderligere oplysninger Lidt om MD’er Der er to typer MD: forudindspillede og blanke der kan optages på. Forudindspillede MD’er Disse er indspillet i et musikstudie og kan afspilles som almindelige CD’er. På denne type MD er dataene registreret i form af bittesmå fordybninger der enten er til stede eller ikke til stede. En laserstråle fokuserer på fordybningerne i pladens overflade og sender tilsvarende signaler tilbage til linsen i MD-optageren. Dette afkoder signalerne og gengiver dem i form af musik.
SCMS (Serial Copy Management System) Det indbyggede MD-optageren udnytter SCMS-systemet, der kun tillader fremstilling af førstegenerations digitale kopier af forudindspillet software (såsom CD’er og forudindspillede MD’er). 1. generation OK 2. generation NEJ DIGITAL DIGITAL Dansk ABCDEFG HCMS (High-speed Copy Management System) På indspillelige MD’er kan der nu optages lyd med optagehastigheder der overstiger normal hastighed. Dette kræver nogle begrænsninger af hensyn til ophavsretten.
Meddelelser Angående MD: Meddelelse Betydning Dansk BLANK DISC Løsning MD’en er blank. Udskift MD’en med en anden. CANNOT ENTRY Nummeret forefindes allerede i den valgte gruppe. I så fald er der ikke tale om en fejl. (Se “Tilføjelse af et nummer til en gruppe —ENTRY GR” på side 49). CANNOT FORM Du forsøger at danne en ny gruppe, som indeholder andre grupper. I så fald er der ikke tale om en fejl. (Se “Oprettelse af en gruppe—FORM GR” på side 48).
Meddelelse Betydning MD LOAD ERROR MD NO DISC MD’en er ikke sat korrekt i. Tag MD’en ud og sæt den i igen. Der er ingen MD. Sæt en MD i. Du forsøger at kopiere en ikke-lyd-CD, Stands optagelsen. såsom en CD-ROM, video-CD. PLAYBACK DISC SCMS CANNOT COPY x4 SPEED CANNOT COPY LOW TEMP Du forsøger at redigere eller optage på en MD der kun kan afspilles. Brug en MD hvorpå der kan optages. Digital kopiering af 2. generation er ikke tilladt.
Afhjælpning af fejl Hvis der opstår et problem med anlægget, vil listen nedenfor muligvis kunne bidrage til at finde en løsning. Hvis disse råd og vink ikke hjælper, eller hvis anlægget er blevet beskadiget, bedes du kontakte en fagkyndig, f.eks. din forhandler. Symptom Mulig årsag Løsning Ingen lyd. Forkerte eller løse forbindelser. Undersøg alle tilslutninger og ret eventuelle fejl. (Se side 6 – 9). Der kan ikke optages på en MD. • MD’en er forudindspillet.
Specifikationer Forstærkeren MD-optageren Udgangseffekt (IEC 268-3/DIN): Lydsystem: MiniDisc digitalt lydsystem Optagesystem: Magnetisk-optisk overskrivningssystem Aflæsningssystem: Ikke-kontakt, halvleder laserpickup (λ=780 nm) Indgangsfølsomhed/impedans (ved 1 kHz) Analogt indgangssignal: LINE IN: 260 mV/56 kΩ (ved “LEVEL 1”) 640 mV/56 kΩ (ved “LEVEL 2”) Digitalt indgangssignal: OPTICAL DIGITAL IN: Optisk Signalbølgelængde: 660 nm Indgangsniveau fra: –23 dBm til –15 dBm (Med den indbyggede sampli
Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie diese Anlage an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch, um so eine optimale Anlagenleistung zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Inhalt Frontplatte .............................................................. 3 Fernbedienung ....................................................... 5 Wiedergabe von PC und Ändern der Bezeichnung der Signalquelle................. 33 Klangdateien von PC wiedergeben ...................... 34 Installation der USB-Treiber ................................ 35 Ändern der Bezeichnung der Signalquelle .......... 36 Erste Schritte .................................................. 6 Auspacken .................
Anordnung der Tasten Machen Sie sich mit den Tasten der Anlage vertraut. Frontplatte 1 DISC LOADING MECHANISM 8 2 9 3 p 4 q 5 6 w Deutsch 7 e Innenseite der Frontklappe r USB AUDIO t y PHONES Displayfenster s df g h u j i o ; a k l / z –3– GE01-09_CA-NXMD1R[EN]f.
Fortsetzung Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind. Frontplatte 1 MD-Ladeschacht (28) 2 Taste STANDBY/ON und Anzeigelampe (11, 65, 66) 3 Taste VOLUME +, – und Anzeigelampe (14, 40, 41) 4 Taste REC LEVEL (40, 41) 5 Taste REC START (42 – 44) 6 Multifunktionstasten • 4, 7, ¢ 7 Fernbedienungssensor (4) 8 Taste 0 (Auswurf) MD (28) • Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage auch eingeschaltet.
Fernbedienung 1 w 2 e 3 r t y u 4 5 EON 6 TA/News/Info Deutsch 7 i o ; 8 a 9 p s d q f g * Beachten Sie folgendes, wenn Sie die Fernbedienung verwenden: RDS-Betrieb, drücken Sie zunächst die Taste RDS CONTROL auf der Fernbedienung, bevor Sie das Tastenfeld (r – u, o, a) verwenden. • Vergessen Sie nicht, nach dem RDS-Betrieb die Fernsteuerung wieder in die gewünschte Betriebsart zu versetzen, indem Sie die Tasten CD 3/8, FM/AM, MD 3/8 oder USB/LINE (4) drücken.
Erste Schritte Fortsetzung Auspacken So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an Nachdem Sie die Anlage ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an. • • • • • Ehe Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
Anschließen von Lautsprechern MW/LW-Antenne Sie können die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel anschließen. 1 1 2 2 Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) 3 4 Rot Weiß Schwarz Schwarz Lautsprecherkabel Weiß Deutsch 3 Rot Rot MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) 1 2 3 Schwarz Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie zunächst die Drähte, und entfernen Sie anschließend die Ummantelung.
Fortsetzung Abnehmen der Lautsprecherabdeckung Führen Sie den Anschluß mit Hilfe der (gehört nicht zum Lieferumfang) Audiokabel wie folgt durch: • Verbinden Sie die Audioeingangsbuchsen des Cassettendeck mit den Buchsen LINE OUT. Über diesen Anschluß können Sie mit dem Cassettendeck Aufnahmen durchführen. • Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen des Cassettendeck mit den Buchsen LINE IN. Über diesen Anschluß können Sie Cassetten wiedergeben.
Jetzt können Sie die Anlage und die angeschlossene andere Komponente ENDLICH an die Stromversorgung anschließen. WICHTIG: Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlüsse vorgenommen wurden, bevor Sie das Netzkabel an das Netz anschließen. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Legen Sie die Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen (+ und –) im Batteriefach übereinstimmen.
Grundeinstellungen Fortsetzung Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 11 und 12). Fernbedienung EON Deutsch TA/News/Info Frontplatte DISC LOADING MECHANISM – 10 – GE10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Bevor Sie die Anlage bedienen, stellen Sie zunächst die in diese Anlage integrierte Uhr, und nehmen Sie weitere Grundeinstellungen vor. 2 Drücken Sie auf ¡/¢ oder 4/1 mehrfach Einschalten der Stromversorgung 3 Drücken Sie auf SET, um die Stunden einzugeben. hintereinander, um die Stunden einzustellen. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Stundenanzeige kontinuierlich. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Fortsetzung Einstellen der Display-Helligkeit Aktivierung des automatischen Abschaltens Sie können die Helligkeit des Displays ändern, solange die Anlage eingeschaltet ist. Die Funktion Auto Power Off schaltet die Anlage automatisch aus, wenn für mehr als 3 Minuten kein Signal eingeht, außer wenn FM (UKW) oder AM (MW/LW) als Quelle ausgewählt ist. Wenn die Anlage während dieses 3-Minuten-Zeitraums bedient wird, wird Auto Power Off vorübergehend abgebrochen, auch wenn kein Signal eingeht.
Standardoperationens Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 14 und 15). Fernbedienung EON Deutsch TA/News/Info Frontplatte DISC LOADING MECHANISM – 13 – GE10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Fortsetzung Um den Tuner als Signalquelle zu wählen, drücken Sie auf FM/AM. Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet: Die Anlage schaltet sich automatisch ein, und sucht den zuletzt empfangenen Sender. Bei eingeschalteter Anlage: Im Display erscheint für kurze Zeit „FM“ oder „AM“ und sucht den zuletzt empfangenen Sender. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die Anlage zwischen „FM“ (UKW) und „AM“ (MW/LW). • Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite 16 bis 22.
Einstellen von Bassfülle und Höhe Ungestörter Hörgenuß Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Drehen Sie die Lautstärke auf jeden Fall herunter, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen. „CANNOT LISTEN!“ wird im Hauptdisplay angezeigt Bei Hochgeschwindigkeitsaufnahmen (siehe Seite 40) können Sie keine Signalquelle wiedergeben, und aus diesem Grund können Sie auch die Lautstärke nicht einstellen.
Wiedergeben von UKW- und MW-/LW-Sendungen Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 17 bis 22). Fernbedienung EON TA/News/Info EON Deutsch TA/News/Info Es ist nicht möglich, die Tasten auf der Frontplatte zu verwenden, um die RDS-Funktionen zu aktivieren. Verwenden Sie hierzu ausschließlich die Tasten der Fernbedienung. Frontplatte DISC LOADING MECHANISM – 16 – GE16-22_CA-NXMD1R[EN]f.
Einstellen eines Senders Ändern der Informationen im Display 1 Drücken Sie auf FM/AM. NUR auf der Fernbedienung: Jedes Mal, wenn Sie auf DISP./CHARA drücken, wechselt die Anzeige im Display zwischen der Signalquelle und der Uhrzeit. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, und es wird der zuletzt wiedergegebene Sender (entweder auf UKW oder auf MW/LW) eingestellt. • Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband zwischen UKW und MW/LW umgeschaltet.
Fortsetzung So speichern Sie Sender manuell—Manuelle Senderspeicherung • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2. Abrufen eines gespeicherten Senders 1 Drücken Sie auf FM/AM. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, und es wird der zuletzt wiedergegebene Sender (entweder auf UKW oder auf MW/LW) eingestellt.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Ändern der RDS-Informationen Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKWSendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. RDS-Informationen werden im Display angezeigt, solange Sie einen UKW-Sender hören.
Fortsetzung Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung 2 Drücken Sie auf PTY. Im Display beginnt „PTY SELECT“ zu blinken. 3 Drücken Sie auf PTY SELECT + oder –, um einen PTY-Code zu wählen, solange „PTY SELECT“ blinkt.
Eigentliche Funktionsweise der EON-Funktion: Alarmfunktion FALL 1 Wenn von einem Sender das Signal „Alarm!“ (Notfallsignal) empfangen wird, während Sie eine Radiosendung eines RDS-Senders anhören, der die EON-Daten überträgt, schaltet die Anlage automatisch auf den Sender um, der das Signal „Alarm!“ sendet. Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs Die Anlage setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders fort.
None: Undefiniert. News: Nachrichten. Affairs: Themensendung, in der aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden––Debatte oder Analyse. Info: Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. Sport: Sendung über sportliche Ereignisse. Educate: Bildungssendungen. Drama: Hörspiele und Hörspielserien. Culture: Sendungen, die sich mit nationaler oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
Wiedergeben von CDs (CD/CD-R/CD-RW) Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 24 bis 26). Fernbedienung EON EON TA/News/Info Deutsch TA/News/Info Frontplatte DISC LOADING MECHANISM – 23 – GE23-26_CA-NXMD1R[EN]f.
Fortsetzung Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe von CDs Wiedergeben der gesamten CD ––Normale Wiedergabe Dieses Anlage kann Discs mit den folgenden Bezeichnungen abspielen: 1 Drücken Sie auf 0 CD auf der Anlage. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet und das gewählte CD-Laufwerk wird ausgefahren. • Bei Datenquelle CD wird im Display „CD OPEN“ angezeigt. Audio-CD CD Recordable (CD-R) 2 Legen Sie eine CD ordnungsgemäß in die kreisförmige Vertiefung ein, mit dem Etikett nach oben.
CD-Grundbetrieb Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel––Programmierte Wiedergabe Beim Abspielen einer CD können Sie folgende Bedienfunktionen ausführen. Sie können vor der Wiedergabe die Reihenfolge bestimmen, in der die Titel abgespielt werden. Sie können bis zu 32 Titel programmieren. Um die Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen Drücken Sie auf CD 3/8. Um mit der Wiedergabe fortzufahren, drücken Sie erneut auf CD 3/8.
NUR auf der Fernbedienung: Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie den Programminhalt überprüfen, indem Sie auf 4/1 oder ¡/¢ drücken. • 4/1 : Die programmierten Titel werden in umgekehrter Reihenfolge angezeigt. • ¡/¢ : Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge angezeigt. So ändern Sie das Programm Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie den zuletzt programmierten Titel löschen, indem Sie auf CANCEL drücken.
Wiedergeben von MDs Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 28 bis 32). Fernbedienung EON TA/News/Info EON Deutsch TA/News/Info Frontplatte DISC LOADING MECHANISM – 27 – GE27-32_CA-NXMD1R[EN]f.
Fortsetzung Bevor Sie eine MD einlegen können, müssen Sie die Anlage einschalten. Wenn ein Titel, eine Gruppe oder Disc einen Titel hat, wird der Titel im unteren Teil des Displays angezeigt. (Falls der Titel zu lang ist, um auf einmal angezeigt zu werden, wird er als Rollbanner angezeigt). Wiedergeben der gesamten MD ––Normale Wiedergabe Sie können eine MD abspielen. 1 Legen Sie eine MD in den MD-Ladeschacht ein. Die MD wird automatisch eingezogen.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel NUR auf der Fernbedienung: Mit den Zifferntasten können Sie direkt zum gewünschten Titel springen. Beispiel: Für Titel 5 drücken Sie 5. Für Titel 15 drücken Sie +10 und dann 5. Für Titel 20 drücken Sie +10 und dann 10. Für Titel 32 drücken Sie die Taste +10, +10, +10 und dann 2. Titel in einer Gruppe wiedergeben ––Gruppenwiedergabe Sie können Titel gruppenweise abspielen.
Fortsetzung Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie auf 7. 6 Drücken Sie auf MD 3/8. Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel––Programmierte Wiedergabe Sie können vor der Wiedergabe die Reihenfolge bestimmen, in der die Titel abgespielt werden. Sie können bis zu 32 Titel programmieren. NUR auf der Fernbedienung: 1 Legen Sie eine MD ein. 2 Drücken Sie auf MD 3/8 und dann 7. Die Quelle wechselt auf „MD“. 3 Drücken Sie wiederholt PLAY MODE, bis „MD PROGRAM“ im Display angezeigt wird.
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge ––Zufallswiedergabe Titel oder MD wiederholen ––Wiederholbetrieb Die Titel der eingelegten MD werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Sie können alle Titel, das Programm, den gerade gespielten Titel oder die Gruppe so oft wiederholen, wie Sie möchten. NUR auf der Fernbedienung: NUR auf der Fernbedienung: Um die Wiederholfunktion zu aktivieren, drücken Sie vor oder während der Wiedergabe auf REPEAT.
4 Geben Sie Zeichen/Buchstaben ein, um nach dem Titel zu suchen. Sie können bis zu 5 Zeichen eingeben. Die Anlage sucht nach den Titeln, die mit den eingegebenen Zeichen beginnen. • Sie können auch ohne Titel nach Stücken suchen. Gehen Sie in diesem Fall zu Schritt 5. 1) Drücken Sie auf DISP./CHARA, um den gewünschten Zeichensatz auszuwählen.
Wiedergabe von PC und Ändern der Bezeichnung der Signalquelle Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 34 bis 36). Fernbedienung EON Deutsch TA/News/Info Frontplatte DISC LOADING MECHANISM USB AUDIO USB AUDIO PHONES – 33 – GE33-36_CA-NXMD1R[EN]f.
Fortsetzung 4 Überprüfen Sie, ob der PC die Anlage erkennt. Klangdateien von PC wiedergeben Wenn der PC die Anlage erkennt, können Sie den PC von jetzt an als Wiedergabequelle verwenden, indem Sie einfach ein USB-Kabel anschließen, während PC und Anlage eingeschaltet sind („Plug-and-Play“). Wenn Sie den PC zum ersten Mal anschließen, siehe „Installation der USB-Treiber“ auf Seite 35. Hinter der Frontklappe dieser Anlage befindet sich ein USB AUDIO-Anschluss.
Installation der USB-Treiber Der PC erkennt diese Verbindung automatisch. Anschließend wird folgendes Dialogfeld auf dem Monitor angezeigt. Wenn Sie den PC zum ersten Mal anschließen, gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor. Vor der Installation • Prüfen Sie, ob auf dem mit einem CD-ROM-Laufwerk ausgerüsteten PC WindowsR 98*, WindowsR Me* oder WindowsR 2000* installiert ist, und bereiten Sie das CDROM-Laufwerk vor.
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle 1. Wenn Sie den Ordner Control Panel geschlossen haben, öffnen Sie ihn erneut: Klicken Sie auf [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Klicken Sie auf [Multimedia Properties]. Wählen Sie auf der Registerkarte „Audio“ im Bereich „Playback“ den Eintrag „USB Audio Device [1]“ aus, und schließen Sie das Fenster. 3. Gehen Sie auf Ihrem PC zur Steuerung der Lautstärkeregelung. Klicken Sie auf [Start] = [Program] = [Accessory] = [Entertainment] = [Volume control]. 4.
Aufnehmen von MDs Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 38 bis 44). Frontplatte Deutsch DISC LOADING MECHANISM Fernbedienung EON TA/News/Info – 37 – GE37-44_CA-NXMD1R[EN]f.
Fortsetzung Wissenswertes vor Aufnahmebeginn • Mit dem Abtastfrequenzwandler, der in den MD-Recorder eingebaut ist, können Sie eine digitale Signalquelle aufzeichnen, wenn deren Abtastfrequenz 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz beträgt. Wenn keine Signalquelle an die Buchsen OPTICAL DIGITAL IN angeschlossen ist oder die Abtastfrequenz des angeschlossenen Geräts nicht 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz beträgt, wird „UNLOCK“ im Hauptdisplay angezeigt (es ist keine Aufnahme möglich).
Stereophone Aufnahmen in Überlänge (MDLP) Bei konventionellen MD-Recordern war es bislang nur möglich, monophone Aufnahmen mit doppelter Lauflänge durchzuführen, aber mit diesem Anlage können Sie stereophone Aufnahme mit doppelter oder vierfacher Lauflänge durchführen. Deutsch Diese Funktion können Sie für jedes Aufnahmeverfahren verwenden, das mit diesem Anlage möglich ist.
Fortsetzung Anpassen der Aufnahmelautstärke für die CD Bei der Aufnahme mit hoher Geschwindigkeit (x2: doppelt so schnelle Aufnahme als normal; x4: viermal so schnelle Aufnahme als normal) gibt es gewisse Beschränkungen, um die Urheberrechte zu schützen. (HCMS: siehe Seite 70). Dieses Gerät wurde so entwickelt, daß ein Song (Titel), der mit hoher Geschwindigkeit von CD überspielt wurde, erst dann wieder erneut aufgenommen werden kann, wenn seit der vorherigen Aufnahme 74 Minuten verstrichen sind.
Anpassen der Aufnahmelautstärke für LINE 1 Drücken Sie mehrmals auf USB/LINE, um „LINE“ 3 Drücken Sie auf REC LEVEL an der Anlage. Die Anzeige für den Modus wird im Display angezeigt, und der aktuelle Modus blinkt. auszuwählen. • Wenn Sie den Namen der Signalquellen geändert haben, erscheinen im Display die neuen Namen. 2 Starten Sie die Wiedergabe des externen Geräts, das an die Buchsen LINE IN angeschlossen ist. 4 Wählen Sie „AUTO MODE“ oder „MANUAL MODE“. 3 Drücken Sie auf REC LEVEL an der Anlage.
Fortsetzung 4 Drücken Sie auf REC SPEED auf der Fernbedienung, Um die Funktion wieder zu deaktivieren, drücken Sie auf GROUP. „GROUP OFF“ erscheint im Display und Die Anzeige GROUP im Display erlischt. um die Aufnahmegeschwindigkeit auszuwählen. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Aufnahmegeschwindigkeit wie folgt: x 1 SPEED x 2 SPEED x 4 SPEED Aufnehmen von CDs––CD Synchronized Recording Die Anzeige der gewählten Aufnahmegeschwindigkeit leuchtet im Display auf.
Aufnahmegeschwindigkeit „x4 SPEED“ Wenn Sie bei Programmierter oder Zufälliger Wiedergabe versuchen, mit vierfacher Geschwindigkeit aufzunehmen, erscheint im Display „CD PROGRAM CANNOT x4 RECORDING!“ bzw. „CD RANDOM CANNOT x4 RECORDING!“. Ändern der Informationen im Display während der Aufnahme NUR auf der Fernbedienung: Jedes Mal, wenn Sie auf DISP.
Ändern der Informationen im Display während der Aufnahme 1 Legen Sie bei eingeschalteter Anlage eine bespielbare MD in den MD-Ladeschacht ein. 2 Drücken Sie wiederholt auf USB/LINE, um „LINE“ oder „DIGITAL IN“ auszuwählen. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Signalquelle wie folgt: USB NUR auf der Fernbedienung: Jedes Mal, wenn Sie auf DISP.
Bearbeiten von MDs Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 46 bis 59). Fernbedienung EON Deutsch TA/News/Info Sie können MDs nicht über die Frontplatte bearbeiten. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung. – 45 – GE45-59_CA-NXMD1R[EN]f.
Fortsetzung Hilfestellung––MD-Gruppenfunktionen Klassifizieren von Titeln auf einer MD Mit MDLP können Sie auf einer MD mehr Titel als üblich aufnehmen. Sie haben auf Ihrer MD also Titel von verschiedenen Quellen aufgenommen (CDs, UKW etc.). Wenn Sie die Titel in diesem Fall nach Quelle, nach Album oder Interpret klassifiziert haben, hilft Ihnen das, Ihre Lieblingstitel abzuspielen.
Gruppen-Bearbeitungsfunktionen Die Gruppen und Titel können auf verschiedene Arten bearbeitet werden (Gruppen- und Titel-Bearbeitungsfunktionen). Von hier bis Seite 54 werden die Gruppen-Bearbeitungsfunktionen erklärt. Näheres zu den Titelbearbeitungsfunktionen siehe Seiten 55 bis 59. Bilden einer Gruppe (FORM GR) : Seite 48 Diese Funktion bildet aus einem oder mehreren Titeln eine neue Gruppe.
Fortsetzung 5 Drücken Sie auf SET. Bilden einer Gruppe—FORM GR Mit dieser Funktion können sie aus einer Reihe von Titeln, die keiner anderen Gruppe angehören, eine neue Gruppe bilden. Eine Gruppe kann auch aus nur einem Titel bestehen. Sobald eine neue Gruppe gebildet wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert. • Eine MD fasst bis zu 99 Gruppen. • Um den Vorgang jederzeit nach Schritt 3 abzubrechen, drücken Sie auf MD TITLE/EDIT.
5 Drücken Sie auf SET. Hinzufügen eines Titels zu einer Gruppe —ENTRY GR Mit dieser Funktion können Sie einer Gruppe einen neuen Titel hinzufügen. Der Titel wird der Gruppe als letzter Titel hinzugefügt. Die Titel werden neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit nach Schritt 3 abzubrechen, drücken Sie auf MD TITLE/EDIT. NUR auf der Fernbedienung: Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc.
Fortsetzung 5 Drücken Sie auf ¡/¢ oder 4/1, um den Teilen einer Gruppe—DIVIDE GR Titel als Trennpunkt auszuwählen. • Sie können den Titel über die Zifferntasten auswählen. In diesem Fall wird der gewählte Titel wiederholt abgespielt. Mit dieser Funktion können sie eine Gruppe in zwei separate Gruppen unterteilen. Eine Gruppe von nur einem Titel kann nicht geteilt werden.
4 Drücken Sie auf GROUP Verbinden von zwei Gruppen—JOIN GR oder , um die zwei nebeneinander liegenden Gruppen auszuwählen, den Sie verbinden möchten. Mit dieser Funktion können Sie zwei benachbarte Gruppen zu einer einzigen verbinden. Wenn beide Gruppen benannt sind, bekommt die angefügte Gruppe den Namen der ersten Gruppe zugewiesen. Sobald zwei Gruppen verbunden wurden, werden die anderen Gruppen neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit nach Schritt 3 abzubrechen, drücken Sie auf MD TITLE/EDIT.
Fortsetzung 5 Drücken Sie auf SET. Verschieben einer Gruppe—MOVE GR Mit dieser Funktion können Sie eine Gruppe verschieben. Sobald eine Gruppe verschoben wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit nach Schritt 3 abzubrechen, drücken Sie auf MD TITLE/EDIT. NUR auf der Fernbedienung: Im folgenden Beispiel wird die Vorgehensweise von Anfang an erklärt, also vom Einlegen einer Disc. Sie können eine MD auch während der Wiedergabe bearbeiten (bei normalem Wiedergabemodus).
4 Drücken Sie auf GROUP Gruppen aufheben—UNGROUP oder , um die Gruppe auszuwählen, die Sie aufheben möchten. Mit dieser Funktion können Sie eine einzelne Gruppe auflösen. Mit dieser Funktion können Sie keine Titel löschen. Sobald eine Gruppe aufgehoben wurde, werden die anderen Gruppen neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit nach Schritt 3 abzubrechen, drücken Sie auf MD TITLE/EDIT.
Fortsetzung 2 Drücken Sie wiederholt auf MD TITLE/EDIT, bis 2 Drücken Sie wiederholt auf MD TITLE/EDIT, bis „UNGR ALL?“ im Display angezeigt wird. „ERASE GR?“ im Display angezeigt wird. • Wenn die eingelegte MD keine Gruppen enthält, wird „UNGR ALL?“ nicht angezeigt. • Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie auf ENTER. • Wenn die eingelegte MD keine Gruppen enthält, wird „ERASE GR?“ nicht angezeigt. • Wenn Sie den Bearbeitungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie auf ENTER.
Titel-Bearbeitungsfunktionen Die Gruppen und Titel können auf verschiedene Arten bearbeitet werden (Gruppen- und Titel-Bearbeitungsfunktionen). Von hier bis Seite 59 werden die Titel-Bearbeitungsfunktionen erklärt. Näheres zu den Gruppen-Bearbeitungsfunktionen siehe Seiten 47 bis 54.
Fortsetzung 5 Drücken Sie auf SET, wenn Sie den Punkt gefunden haben, an dem Sie den Titel teilen möchten. Im Display wird “POSIT.(position) 0” angezeigt, und die Anlage wiederholt den gewählten Punkt––ein Leerlauf von 3 Sekunden direkt im Anschluss an den Trennpunkt. Mit dieser Funktion können sie einen Titel in zwei separate Titel unterteilen. So können Sie zum Beispiel an bestimmten Punkten innerhalb eines Titels eine Titelmarkierung setzen oder eine Aufnahme eingrenzen.
5 Drücken Sie auf SET. Verbinden von zwei Titeln—JOIN Mit dieser Funktion können Sie zwei benachbarte Titel zu einem einzigen verbinden. Wenn beide Titel benannt sind, bekommt der angefügte Titel den Namen des ersten Titels zugewiesen. Sobald zwei Titel verbunden wurden, werden die anderen Titel und/oder Gruppen neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit nach Schritt 3 abzubrechen, drücken Sie auf MD TITLE/EDIT.
Fortsetzung 5 Drücken Sie auf SET. Verschieben eines Titels—MOVE Mit dieser Funktion können Sie einen Titel in die gewünschte Position verschieben. So können Sie die Reihenfolge der Titel beliebig verändern. Sobald ein Titel verschoben wurde, werden die Titel und/ oder die anderen Gruppen neu nummeriert. • Um den Vorgang jederzeit nach Schritt 3 abzubrechen, drücken Sie auf MD TITLE/EDIT. • Um die Einstellung zu widerrufen, drücken Sie auf CANCEL und wiederholen Sie Schritt 4.
Löschen von Titeln—ERASE • Wenn Sie den Titel nicht löschen möchten, drücken Sie auf CANCEL, um „ “ wieder zu entfernen. Mit dieser Funktion können Sie unerwünschte Titel löschen. Sobald Titel gelöscht wurden, werden die anderen Titel und/oder Gruppen neu nummeriert. Sie können bis zu 15 Titel gleichzeitig löschen. • Um den Vorgang jederzeit nach Schritt 3 abzubrechen, drücken Sie auf MD TITLE/EDIT.
Eigene Titel erstellen Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 61 bis 63). Fernbedienung EON Deutsch TA/News/Info Frontplatte DISC LOADING MECHANISM – 60 – GE60-63_CA-NXMD1R[EN]f.
MDs Titel zuweisen 3 Wählen Sie den gewünschten Eingabebildschirm. • Für den Disc-Namen: Drücken Sie mehrmals auf 4/1, bis im Display „DISC TITLE?“ erscheint. Sie können jeder MD, jeder Gruppe und jedem Titel einen Namen mit Buchstaben (Groß- und Kleinbuchstaben), Symbolen und Ziffern zuweisen. Sobald ein Titel zugewiesen ist, wird er zur Bestätigung eingeblendet. • Sie können keine Titel von mehr als 61 Zeichen bearbeiten.
Fortsetzung 3) Wiederholen Sie die Schritt 5 – 1) und 5 – 2), um weitere Zeichen einzugeben. • Wenn Sie ein Zeichen zweimal eingeben möchten, müssen Sie nach Schritt 5 – 2) zunächst drücken, um die Eingabeposition um eine auf Stelle nach rechts zu verschieben. • Im Display können immer nur 6 Zeichen gleichzeitig angezeigt werden. Wenn Sie das 7. Zeichen eingeben, verschwindet das erste Zeichen und so weiter. 6 Drücken Sie auf ENTER. Der nächste Namens-Eingabebildschirm erscheint.
9 Drücken Sie auf ENTER, um die Namenskorrektur Namen ändern abzuschließen. Sie können an dem zugewiesenen Namen Änderungen vornehmen. • Wenn Sie einen weiteren Namen korrigieren möchten, gehen Sie zurück zu Schritt 3 dieses Vorgangs. • Wenn Sie alle gewünschten Änderungen vorgenommen haben, gehen Sie zum nächsten Schritt. 1 Legen Sie bei eingeschalteter Anlage in den MD-Ladeschacht eine MD ein, die Sie bearbeiten möchten. 2 Gehen Sie in den Namenseingabemodus.
Verwenden der Timer Die in der untenstehenden Abbildung vergrößerten Tasten werden in diesem Abschnitt verwendet und beschrieben (Seiten 65 bis 67). Fernbedienung EON Deutsch TA/News/Info Frontplatte DISC LOADING MECHANISM – 64 – GE64-67_CA-NXMD1R[EN]f.
4 Wählen Sie die Quelle, von der aufgenommen Es stehen drei Timer zur Verfügung––Aufnahme-Timer, Weck-Timer und Schlaf-Timer. werden soll. 1) Drücken Sie mehrmals auf ¡/¢ oder 4/1, um die Quelle auszuwählen. Die Quelle ändert sich wie folgt: Vor dem Verwenden dieser Timer müssen Sie die in die Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 11). Verwenden des Aufnahme-Timers Mit dem Aufnahme-Timer können Sie Aufnahmen vornehmen, ohne persönlich anwesend sein zu müssen.
Fortsetzung Verwenden des Weck-Timers 2) Drücken Sie auf SET. • Wenn Sie „– – – – –“ als Quelle auswählen, beginnt die Anlage mit der Wiedergabe der letzten Quelle, die beim Ausschalten der Anlage gewählt war. • Wenn Sie CD oder MD als Quelle auswählen, wählen Sie durch Drücken auf ¡/¢ oder 4/1, den ersten Titel für die Wiedergabe aus, und drücken Sie dann auf SET.
Wenn Sie USB als Quelle auswählen Stellen Sie die Startzeit so ein, dass die Anlage früher eingeschaltet wird als der PC. Wenn Sie CD oder MD als Quelle auswählen Sie können keine Wiedergabe im Programm-, Zufalls- oder Wiederholbetrieb durchführen. Wenn die Anlage bei der programmierten Startzeit angeschaltet bleibt Der Weck-Timer funktioniert nicht. Der Weck-Timer wird beendet.
Pflege Die beste Leistung erzielen Sie, wenn Sie CDs, MDs und die Anlage sauberhalten. Umgang mit MDs Im allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie CDs, MDs und die Anlage sauberhalten. • Lagern Sie CDs und MDs in ihren Hüllen, und bewahren Sie in Schränken oder Regalen auf. • Die CD-Laden und die Blende des MD-Ladeschachts sollten geschlossen bleiben, wenn sie nicht verwendet werden. • Öffnen Sie auf keinen Fall den Verschluß.
Zusatzinformationen MD-Typen Es gibt zwei MD-Typen: Original-MDs (vorbespielte MDs) und bespielbare (leere) MDs. Original-MDs Original-MDs, die im Musikstudio aufgezeichnet wurden, können wie reguläre CDs wiedergegeben werden. Auf einer MD dieses Typs werden Informationen in Form vorhandener oder nicht vorhandener winziger Vertiefungen („pits“) aufgezeichnet. Ein Laserstrahl wird auf die Vertiefungen der MD-Oberfläche gerichtet und zur Linse des MD-Recorder zurückgeworfen.
SCMS (Serial Copy Management System) Das MD-Recorder, der in diese Anlage integriert ist, arbeitet nach dem sogenannten Serial Copy Management System, das ein einmaliges digitales Überspielen einer Digitalquelle (CDs oder vorbespielte MDs) ermöglicht. 1. Generation: OK 2. Generation: NO DIGITAL DIGITAL ABCDEFG Es ist jetzt möglich, bespielbare MDs (Minidiscs) schneller als mit der normalen Aufnahmegeschwindigkeit zu bespielen.
Fehlermeldungen Für MDs: Fehlermeldung Lösung Die MD ist leer. Tauschen Sie die MD gegen eine bespielte MD aus. CANNOT ENTRY Der Titel befindet sich bereits in der ausgewählten Gruppe. Dies ist keine Fehlfunktion. (Siehe „Hinzufügen eines Titels zu einer Gruppe—ENTRY GR“ auf Seite 49). CANNOT FORM Sie versuchen, bestehende Gruppen in neue Gruppen einzufügen. Dies ist keine Fehlfunktion. (Siehe „Bilden einer Gruppe—FORM GR“ auf Seite 48).
Fehlermeldung Bedeutung MD LOAD ERROR MD NO DISC Lösung Die MD ist nicht richtig eingelegt. Werfen Sie die MD aus, und legen Sie sie erneut ein. Es wurde keine MD eingelegt. Legen Sie eine MD ein. Sie versuchen, eine CD zu überspielen, Beenden Sie die Aufnahme. die keine Audio-CD ist, wie z. B. eine CD-ROM oder Video-CD. NON-AUDIO CAN NOT COPY PLAYBACK DISC SCMS CANNOT COPY x4 SPEED CANNOT COPY LOW TEMP Sie versuchen, eine MD zu bearbeiten oder zu bespielen, die nur wiedergegeben werden kann.
Fehlerbeseitigung Wenn Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, ehe Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder die Anlage beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Es ist kein Ton zu hören.
Spezifikationen Verstärker MD-recorder Ausgangsleistung (IEC 268-3/DIN): Audio-Wiedergabesystem: Digitales MiniDiscAudiosystem 15 W pro Kanal, min.
Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Sources d’alimentation Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante: • Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Table des matières Panneau avant ........................................................ 3 Télécommande ....................................................... 5 Reproduction du son de l’ordinateur et changement du nom de la source ........... 33 Reproduction de fichiers sonores d’ordinateur .... 34 Installation des pilotes USB ................................. 35 Changement du nom de la source ........................ 36 Pour commencer ............................................. 6 Déballage ..........
Emplacement des touches Familiarisez-vous avec les touches de l’appareil. Panneau avant 1 DISC LOADING MECHANISM 8 2 9 3 p 4 q 5 6 w 7 e Derrière la porte avant Français r USB AUDIO t y PHONES Fenêtre d’affichage s df g h u j i o ; a k l / z –3– FR01-09_CA-NXMD1R[EN]f.
À suivre Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses. Panneau avant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y Fente d’insertion de MD (28) Touche et témoin STANDBY/ON (11, 65, 66) Touche et témoin VOLUME +, – (14, 40, 41) Touche REC LEVEL (40, 41) Touche REC START (42 – 44) Touches multifonctions • 4, 7, ¢ Capteur de télécommande (4) Touche 0 (éjection) MD (28) • Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
Télécommande 1 w 2 e 3 r t y u 4 5 EON 6 TA/News/Info 7 i o ; 8 a 9 p s d q f Français g * Lors de l’utilisation de la télécommande: Pour commander le RDS, appuyez d’abord sur RDS CONTROL sur la télécommande avant d’utiliser les touches (r – u, o, a). • Après l’utilisation de la fonction RDS, assurez-vous de changer le mode de fonctionnement de la télécommande sur celui que vous souhaitez utiliser en appuyant sur CD 3/8, FM/AM, MD 3/8 ou USB/LINE (4).
Pour commencer À suivre Déballage Pour connecter une antenne FM extérieure Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies. • • • • • Antenne FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles (2) Cordon d’alimentation secteur (1) Antenne FM extérieure (non fournie) Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Connexion des enceintes Antenne AM Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons de connexion. 1 1 2 2 Fil recouvert de vinyle (non fourni) 3 4 Rouge Blanc Noir Noir Blanc 3 Cordon d’enceinte Rouge Français Antenne cadre AM (fournie) 1 2 3 Rouge Noir Si les cordons sont recouverts avec un isolant, torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon, puis retirez l’isolant.
À suivre Pour retirer la grille des enceintes En utilisant des cordons audio (non fournis), connectez: • Les prises d’entrée audio de la platine cassette et les prises LINE OUT—Pour enregistrer sur la platine cassette. • Les prises de sortie audio de la platine cassette et les prises LINE IN—Pour la lecture d’une cassette. Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon montrée ci-dessous: Projections Trous LINE IN LINE OUT À l’entrée (REC) Ex.
MAINTENANT SEULEMENT, vous pouvez brancher cet appareil, ainsi que les appareils extérieurs sur une prise secteur. IMPORTANT: Assurez-vous que toutes les connexions ont été réalisées avant de brancher le cordon d’alimentation secteur dans une prise murale. Mise en place des piles dans la télécommande Insérez les piles—R6P(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles.
Réglages de base À suivre Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 11 et 12). Télécommande EON TA/News/Info Français Panneau avant DISC LOADING MECHANISM – 10 – FR10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez d’abord régler l’horloge intégrée à cet appareil et réaliser quelques autres réglages de base. 2 Appuyez répétitivement sur ¡/¢ ou 4/1 Mise sous tension et sélection d’une source 3 Appuyez sur SET pour valider les heures. pour ajuster les heures. • Si vous maintenez la touche pressée, le chiffre des heures change d’une façon continue. Le chiffre des minutes clignote.
À suivre Modification de la luminosité de l’affichage Vous pouvez modifier la luminosité de l’affichage pendant que l’appareil est sous tension. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur DIMMER (CONTRAST). L’éclairage de l’affichage s’assombrit et le témoin de volume s’éteint. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de l’affichage alterne entre le mode normal et le mode assombri.
Fonctionnement de base et commun Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 14 et 15). Télécommande EON TA/News/Info Panneau avant Français DISC LOADING MECHANISM – 13 – FR10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
À suivre Sélection de la source et démarrage de la lecture Pour choisir le tuner comme source, appuyez sur FM/AM. Quand l’appareil est en mode d’attente: L’appareil se met automatiquement sous tension et l’appareil accorde la dernière station reçue. USB Quand l’appareil est en sous tension: “FM” ou “AM” apparaît sur l’affichage principal pendant un instant, et l’appareil accorde la dernière station reçue. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre “FM” ou “AM” (PO/GO).
Ajustement des sons graves et aigus Pour une écoute privée Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles. Si “CANNOT LISTEN!” apparaît sur l’affichage principal Pendant l’enregistrement à grande vitesse (voir page 40), vous ne pouvez pas écouter aucune source, par conséquent, ajuster le niveau de volume.
Écoute d’émissions FM et AM (PO/GO) Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 17 à 22). Télécommande EON TA/News/Info EON TA/News/Info Français Vous ne pouvez pas utiliser les touches du panneau avant pour commander les fonctions RDS. Utilisez uniquement les touches de la télécommande. Panneau avant DISC LOADING MECHANISM – 16 – FR16-22_CA-NXMD1R[EN]f.
Accord d’une station Pour changer l’information montrée sur l’affichage principal 1 Appuyez sur FM/AM. L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station accordée (FM ou AM–PO/GO). • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO). Sur la télécommande UNIQUEMENT: Chaque fois que vous appuyez sur DISP./CHARA, l’information sur l’affichage principal alterne entre l’indication de la source et l’indication de l’horloge.
À suivre Pour prérégler les stations manuellement —Préréglage manuel • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 2. Accord d’une station préréglée 1 Appuyez sur FM/AM. L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station accordée (FM ou AM–PO/GO). • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
Réception d’une station FM avec RDS Changement de l’information RDS Le RDS permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que les signaux des émissions ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations à propos du type de programmes qu’elles diffusent, comme du sport, de la musique, etc. Vous pouvez voir l’information RDS sur l’affichage lors de l’écoute d’une station FM.
À suivre Commutation temporaire sur le type d’émission de votre choix 2 Appuyez sur PTY. “PTY SELECT” clignote sur l’affichage principal. 3 Appuyez sur PTY SELECT + ou – pour choisir un code PTY pendant que “PTY SELECT” clignote.
Comment fonctionne la fonction EON: Fonction d’alarme CAS 1 Si un signal “Alarm!” (Urgence) est reçu d’une station lors de l’écoute d’une station RDS envoyant des données EON, l’appareil commute automatiquement sur la station diffusant le signal “Alarm!”. S’il n’y a pas de station diffusant le type d’émission choisi L’appareil continue à diffuser la station actuelle. « Quand une station commence à diffuser le type d’émission que vous avez choisi, l’appareil commute automatiquement sur cette station.
None: Non défini. Finance: Marché des titres, commerce, etc. News: Informations. Children: Emissions pour les jeunes. Affairs: Emissions d’actualité prolongeant les informations—débats ou analyses. Social: Emissions à propos de sociologie, histoire, géographie, psychologie et société. Info: Emissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. Religion: Emissions religieuses. Phone In: Sport: Emissions concernant tous les aspects du sport.
Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW) Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 24 à 26). Télécommande EON EON TA/News/Info TA/News/Info Français Panneau avant DISC LOADING MECHANISM – 23 – FR23-26_CA-NXMD1R[EN]f.
À suivre Précautions sur la lecture de CD Lecture d’un CD en entier—Lecture normale Cet a été conçu pour reproduire les disques portant les logos suivants: 1 Appuyez sur 0 CD sur l’appareil. L’appareil se met automatiquement sous tension et le plateau à CD sort. • Quand la source est CD, “CD OPEN” apparaît sur l’affichage principal. Audio CD 2 Placez un CD correctement sur la rainure du CD enregistrable (CD-R) plateau à CD avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
Fonctionnement de base du lecteur CD Programmation de l’ordre de lecture des plages—Lecture programmée Lors de la lecture d’un CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes. Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel vous souhaitez reproduire les plages. Vous pouvez programmer 32 plages maximum. Pour arrêter la lecture momentanément Appuyez sur CD 3/8. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Pour vérifier le contenu du programme Sur la télécommande UNIQUEMENT: Avant la lecture, vous pouvez vérifier le contenu du programme en appuyant sur 4/1 ou ¡/¢. • 4/1 : Montre les plages programmées dans l’ordre de contraire. • ¡/¢ : Les montre dans l’ordre de programmation. Pour modifier le programme Avant de commencer la lecture, vous pouvez effacer la dernière plage programmée en appuyant sur CANCEL. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est effacée du programme.
Lecture d’un MD Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 28 à 32). Télécommande EON TA/News/Info EON TA/News/Info Français Panneau avant DISC LOADING MECHANISM – 27 – FR27-32_CA-NXMD1R[EN]f.
À suivre Avant d’insérer un MD, mettez l’appareil sous tension, sinon, vous ne pourrez pas l’insérer. Lecture d’un MD en entier—Lecture normale Vous pouvez reproduire un MD. 1 Insérez un MD dans la fente d’insertion de MD. *À propos des groupes MD Avec cet appareil, vous pouvez prendre en charge les plages dans des groupes. C’est la fonction de groupe MD. Pour plus de détails sur la fonction de groupe MD, référez-vous à la page 46. Le MD est tiré automatiquement à l’intérieur de l’appareil.
Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyer sur une ou plusieurs touches numériques vous permet de démarrer la lecture de la plage souhaitée. Ex. Pour le numéro de plage 5, appuyez sur 5. Pour le numéro de plage 15, appuyez sur +10 puis sur 5. Pour le numéro de plage 20, appuyez sur +10 puis sur 10. Pour le numéro de plage 32, appuyez sur +10, +10, +10 puis sur 2.
À suivre Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7. 6 Appuyez sur MD 3/8. Programmation de l’ordre de lecture des plages—Lecture programmée Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel vous souhaitez reproduire les plages. Vous pouvez programmer 32 plages maximum. Sur la télécommande UNIQUEMENT: 1 Insérez un MD. 2 Appuyez sur MD 3/8, puis sur 7. La source change sur “MD”. 3 Appuyez répétitivement sur PLAY MODE jusqu’à ce que “MD PROGRAM” apparaisse sur l’affichage principal.
Lecture dans un ordre aléatoire —Lecture aléatoire Répétition des plages ou d’un MD —Lecture répétée Les plages du MD en place sont reproduites aléatoirement. Vous pouvez répéter toutes les plages, le programme, la plage ou le groupe en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez. Sur la télécommande UNIQUEMENT: 1 Insérez un MD. 2 Appuyez sur MD 3/8, puis sur 7. La source change sur “MD”. 3 Appuyez répétitivement sur PLAY MODE jusqu’à ce que “MD RANDOM” apparaisse sur l’affichage principal.
4 Entrez les caractères pour la recherche d’un titre de plage. Vous pouvez entrer 5 caractères maximum. L’appareil recherche les plages qui contiennent les caractères entrés au début de leur titre. • Vous pouvez aussi rechercher les plages sans titre. Dans ce cas, passez à l’étape 5. Pour sauter la plage en cours de lecture et rechercher la plage suivante, appuyez sur ¡/¢. Pour annuler la recherche de titre, appuyez sur TITLE SEARCH.
Reproduction du son de l’ordinateur et changement du nom de la source Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 34 à 36). Télécommande EON TA/News/Info Panneau avant Français DISC LOADING MECHANISM USB AUDIO USB AUDIO PHONES – 33 – FR33-36_CA-NXMD1R[EN]f.
À suivre Reproduction de fichiers sonores d’ordinateur 4 Vérifiez que l’ordinateur a reconnu l’appareil. Une fois que l’ordinateur a reconnu l’appareil, vous pouvez alors utiliser l’ordinateur comme source de lecture en le connectant simplement avec un câble USB quand l’ordinateur et l’appareil sont tous les deux sous tension—“Connexion à chaud (Plug et Play)”. Quand vous connecter l’ordinateur pour la première fois, référez-vous à “Installation des pilotes USB” à la page 35.
Installation des pilotes USB L’ordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et affiche l’écran suivant sur le moniteur. Si vous connectez l’ordinateur pour la première fois, suivez la procédure ci-dessous. Avant l’installation • Vérifier que l’ordinateur, muni d’un lecteur de CD-ROM fonctionne sous WindowsR 98*, WindowsR Me* ou WindowsR 2000* et préparer les CD-ROM d’installation.
Changement du nom de la source 6 Changer le réglage audio de l’ordinateur. 1. Si le panneau de configuration a été fermé, l’ouvrir de nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Cliquer sur [Multimedia Properties], puis choisir “USB Audio Device [1]” pour “Playback” de “Audio” puis refermer la fenêtre. 3. Ouvrez la commande volume de votre ordinateur: Choisir [Start] = [Program] = [Accessory] = [Entertainment] = [Volume control]. 4.
Enregistrement sur les MD Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 38 à 44). Panneau avant DISC LOADING MECHANISM Français Télécommande EON TA/News/Info – 37 – FR37-44_CA-NXMD1R[EN]f.
À suivre Avant de commencer un enregistrement • Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire du matériel protégé par des droits d’auteur sans le consentement du propriétaire des droits. • Le convertisseur de fréquence d’échantillonnage intégré à l’enregistreur de MD vous permet d’enregistrer une source numérique de fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
Enregistrement stéréo longue durée (MDLP) Sur les enregistreurs de MD ordinaire, l’enregistre à double durée est uniquement possible en monaural, mais cet appareil permet l’enregistrement à double ou quadruple durée sans perdre le son stéréo. Cette caractéristique peut être utilisée avec n’importe quelle méthode d’enregistrement offerte par cet appareil.
À suivre À propos de l’enregistrement à grande vitesse Il y certaines restrictions à observer pour l’enregistrement à grande vitesse (enregistrement à vitesse double: deux fois plus rapide que l’enregistrement à vitesse normale, enregistrement à vitesse quadruple: quatre fois plus rapide que l’enregistrement à vitesse normale) pour la protection des droits d’auteur. (HCMS: voir page 70).
Ajustement du niveau d’enregistrement pour LINE 1 Appuyez répétitivement sur USB/LINE pour choisir 3 Appuyez sur REC LEVEL sur l’appareil. L’indication de sélection du mode apparaît et le mode actuel clignote sur l’affichage principal. “LINE”. • Si vous avez changé le nom de la source, le nouveau nom apparaît sur l’affichage principal. 2 Démarre la lecture sur l’appareil extérieur connecté aux prises LINE IN. 4 Choisissez “AUTO MODE” ou “MANUAL MODE”. • Pour choisir “AUTO MODE”, appuyez sur VOLUME +.
À suivre Pour mettre hors service cette fonction, appuyez GROUP. “GROUP OFF” apparaît sur l’affichage principal et l’indicateur GROUP s’éteint de l’affichage. 4 Appuyez sur REC SPEED sur la télécommande pour choisir la vitesse d’enregistrement.
À propos de l’enregistrement à vitesse quadruple (“x4 SPEED”) Si vous essayez d’enregistrer avec “x4 SPEED” en utilisant le mode de lecture programmée ou aléatoire, “CD PROGRAM CANNOT x4 RECORDING!” ou “CD RANDOM CANNOT x4 RECORDING!” apparaît sur l’affichage principal. Enregistrement d’une émission FM/AM (PO/GO) 1 Insérez un MD enregistrable dans la fente d’insertion de MD pendant que l’appareil est sous tension. 2 Accordez la station souhaitée. • Pour plus de détails, référez-vous aux pages 17 et 18.
1 Insérez un MD enregistrable dans la fente d’insertion de MD pendant que l’appareil est sous tension. 2 Appuyez répétitivement sur USB/LINE pour choisir “LINE” ou “DIGITAL IN”. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit: USB Pour changer l’information montrée sur l’affichage principale pendant l’enregistrement Sur la télécommande UNIQUEMENT: Chaque fois que vous appuyez sur DISP.
Montage de MD Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 46 à 59). Télécommande EON Français TA/News/Info Vous ne pouvez pas utiliser le panneau avant pour le montage des MD. Utilisez uniquement les touches de la télécommande. – 45 – FR45-59_CA-NXMD1R[EN]f.
À suivre Guide—Fonctions de groupe d’un MD Utilisation des fonctions de groupe d’un MD En plus des fonctions de montage de MD conventionnelles (appelées fonctions de montage de plages pour cet appareil), les fonctions de groupe MD vous aident à classer les plages en réalisant des groupes sur votre MD. Les fonctions de groupe de MD comprennent la lecture de groupe, l’enregistrement de groupe et le montage de groupe.
Introduction des fonctions de montage de groupe Les groupes et les plages peuvent être montés de différentes façons (Fonctions de montage de groupe et fonctions de montage de plage). À partir de cette page jusqu’à la page 54, les fonctions de montage de groupe sont expliquées. Pour plus de détails sur les fonctions de montage de plage, référez-vous aux pages 55 à 59. Création d’un groupe (FORM GR) : Page 48 Cette fonction crée un groupe à partir d’une série de plages ou d’une plage.
À suivre Création d’un groupe—FORM GR 5 Appuyez sur SET. Cette fonction vous permet de créer un groupe à partir d’une série de plages qui n’appartiennent pas à un autre groupe. Vous pouvez créer un groupe à partir d’une seule plage. Une fois qu’un nouveau groupe a été créée, les autres numéros de groupe sont renumérotés. • Vous pouvez créer un maximum de 99 groupes sur un MD. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment après l’étape 3, appuyez sur MD TITLE/EDIT.
Addition d’une plage à un groupe —ENTRY GR 5 Appuyez sur SET. Cette fonction vous permet d’ajouter une plage dans un groupe. La plage est ajoutée comme dernière plage du groupe choisi. Les numéros de plages sont renumérotés. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment après l’étape 3, appuyez sur MD TITLE/EDIT. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Dans l’exemple suivant, la procédure est expliquée à partir du tout début—c’est-à-dire, l’insertion d’un disque.
À suivre Division d’un groupe—DIVIDE GR 5 Appuyez sur ¡/¢ ou 4/1 pour choisir la plage du point de division. • Vous pouvez choisir la plage en utilisant les touches numériques. Dans ce cas, la plage choisie est reproduite répétitivement. Cette fonction vous permet de diviser un groupe en deux groupes séparés. Vous ne pouvez pas diviser un groupe contenant une seule plage. Si le groupe original possède un titre, les deux groupes séparés sont affectés du même titre que le groupe original.
Réunion de deux groupes—JOIN GR 4 Appuyez sur GROUP ou pour choisir les deux groupes adjacentes que vous souhaitez réunir. Cette fonction vous permet de réunir deux groupes adjacents en un seul groupe. Si les deux groupes possèdent un titre le titre du premier groupe est réaffecté au groupe issu de la réunion. Une fois que les deux groupes sont réunis, les autres groupes sont renumérotés. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment après l’étape 3, appuyez sur MD TITLE/EDIT.
À suivre 5 Appuyez sur SET. Déplacement d’un groupe—MOVE GR Cette fonction vous permet de déplacer un groupe. Une fois qu’un groupe a été déplacé, les autres numéros de groupe sont renumérotés. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment après l’étape 3, appuyez sur MD TITLE/EDIT. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Dans l’exemple suivant, la procédure est expliquée à partir du tout début—c’est-à-dire, l’insertion d’un disque.
4 Appuyez sur GROUP Dissolution d’un groupe—UNGROUP ou pour choisir le groupe que vous souhaitez dissoudre. Cette fonction vous permet de dissoudre un groupe. Vous ne pouvez pas effacer les plages avec cette fonction. Une fois qu’un groupe a été dissous, les autres groupes sont renumérotés. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment après l’étape 3, appuyez sur MD TITLE/EDIT.
À suivre 2 Appuyez répétitivement sur MD TITLE/EDIT 2 Appuyez répétitivement sur MD TITLE/EDIT jusqu’à ce que “UNGR ALL?” apparaisse sur l’affichage principal. jusqu’à ce que “ERASE GR?” apparaisse sur l’affichage principal. • Si le MD inséré ne contient pas de groupe, “UNGR ALL?” n’apparaît pas. • Si vous souhaitez arrêter ce montage, appuyez sur ENTER. • Si le MD inséré ne contient pas de groupe, “ERASE GR?” n’apparaît pas. • Si vous souhaitez arrêter ce montage, appuyez sur ENTER.
Introduction des fonctions de montage de plages Les groupes et les plages peuvent être montés de différentes façons (Fonctions de montage de groupe et fonctions de montage de plage). À partir de cette page jusqu’à la page 59, les fonctions de montage de plages sont expliquées. Pour plus de détails sur les fonctions de montage de groupe, référez-vous aux pages 47 à 54.
À suivre Division d’une plage—DIVIDE 5 Appuyez sur SET quand vous avez trouvé le point où vous souhaitez diviser la plage. “POSIT.(position) 0” apparaît sur l’affichage et l’appareil répète le pont choisi—une période de 3 secondes suivant le point de division. Cette fonction vous permet de diviser une plage en deux plages séparées. C’est pratique, par exemple, si vous souhaitez ajouter des repères de plage à certains points d’une plage ou si vous souhaitez séparer un enregistrement.
Réunion de deux plages—JOIN 5 Appuyez sur SET. Cette fonction vous permet de réunir deux plages adjacentes en une seule plage. Si les deux plages possèdent un titre le titre de la première plage est réaffectée à la plage issue de la réunion. Une fois que les deux plages sont réunies, les autres plages et/ou groupes sont renumérotés. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment après l’étape 3, appuyez sur MD TITLE/EDIT. 6 Appuyez sur ENTER.
À suivre Déplacement d’une plage—MOVE 5 Appuyez sur SET. Cette fonction vous permet de déplacer une plage sur la position que vous préférez. C’est pratique pour réordonner les plages comme vous le souhaitez. Une fois qu’une plage a été déplacée, les autres plages et/ou les autres groupes sont renumérotés. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment après l’étape 3, appuyez sur MD TITLE/EDIT.
Suppression de plages—ERASE • Si vous ne souhaitez pas effacer la plage, appuyez sur CANCEL pour retirer la marque “ ”. Cette fonction vous permet d’effacer les plages indésirables. Une fois qu’une plage a été effacée, les autres plages et/ou groupes sont renumérotés. Vous pouvez effacer un maximum de 15 plages à la fois. • Pour arrêter le montage à n’importe quel moment après l’étape 3, appuyez sur MD TITLE/EDIT.
Création de vos propres titres Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 61 à 63). Télécommande EON TA/News/Info Français Panneau avant DISC LOADING MECHANISM – 60 – FR60-63_CA-NXMD1R[EN]f.
Affectation de titres à un MD 3 Choisissez l’écran d’entrée de titre souhaité. • Pour le titre de disque: Appuyez répétitivement sur 4/1 jusqu’à ce que “DISC TITLE?” apparaisse sur l’affichage principal. Vous pouvez affecter un nom à chaque MD, à chaque groupe et à chaque plage en utilisant les caractères alphabétiques (majuscule et minuscule), les symboles et les chiffres. Une fois qu’un titre est affecté, il est affiché pour vérification.
À suivre 3) Répétez les étapes 5 – 1) et 5 – 2) pour entrer d’autres caractères. • Si le caractère suivant que vous souhaitez entrer est affecté à la même touche que vous avez pressée à l’étape 5 – 2), appuyez d’abord sur pour déplacer la position d’entrée de caractère sur la droite. • L’affichage principal ne peut afficher que 6 caractères à la fois. Si vous entrez un 7e caractère, le premier caractère disparaît et ainsi de suite. 6 Appuyez sur ENTER. L’écran d’entrée de titre suivant apparaît.
Modification des titres 9 Appuyez sur ENTER pour terminer la correction de Vous pouvez corriger ou modifier un titre. titre. 1 Insérez le MD que vous souhaitez monter dans la • Si vous souhaitez corriger un autre titre, répétez cette procédure à partir de l’étape 3. • Si vous souhaitez arrêter la correction, passez à l’étape suivante. fente d’insertion de MD de cet appareil. 2 Entrez en mode d’entrée de titre. • Pour les titres de disques ou de plages: Appuyez sur MD TITLE/EDIT.
Utilisation des minuteries Les touches agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 65 à 67). Télécommande EON TA/News/Info Français Panneau avant DISC LOADING MECHANISM – 64 – FR64-67_CA-NXMD1R[EN]f.
Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie d’enregistrement, la minuterie quotidienne et la minuterie d’arrêt. 4 Choisissez la source d’enregistrement. 1) Appuyez répétitivement sur ¡/¢ ou 4/1 pour choisir la source. La source change comme suit: Avant d’utiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge intégrée à l’appareil (voir page 11). Utilisation de la minuterie d’enregistrement DIGITAL IN? LINE? 2) Appuyez sur SET.
À suivre Utilisation de la minuterie quotidienne 2) Appuyez sur SET. • Si vous choisissez “– – – – –” comme source, l’appareil reproduit la dernière source choisie quand l’appareil est mis hors tension. Avec la minuterie quotidienne, vous pouvez vous réveiller au son de votre musique ou émission de radio préférée. Vous pouvez régler la minuterie quotidienne que l’appareil soit sous ou en mode d’attente.
Si vous choisissez USB comme source Réglez la minuterie de façon qu’elle entre en service plus tôt que l’ordinateur. La minuterie d’arrêt est aussi annulée dans les cas suivants: • Quand vous mettez l’appareil hors tension. • Quand vous réglez d’autres minuteries. • Quand vous ajustez l’horloge. Si vous choisissez CD ou MD comme source Vous ne pouvez pas utiliser le mode de lecture programmée, le mode de lecture aléatoire ni le mode de lecture répétée.
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques et le mécanisme propres. Manipulation des MD • N’ouvrez pas le volet. - Le volet est verrouillé de façon à ne pas s’ouvrir. Essayer de l’ouvrir de force endommagera le disque. Si le volet s’ouvre accidentellement, refermez-le rapidement sans toucher le disque à l’intérieur. En général, les meilleures performances seront obtenues en gardant propres, les CD, MD et le mécanisme.
Informations complémentaires Types de disques MD Il y a deux types de MD: pré-enregistré et enregistrable (vierge). MD pré-enregistré Les MD pré-enregistrés, qui ont été enregistrés dans un studio d’enregistrement, peuvent être reproduits comme les CD ordinaires. Sur un MD de ce type, les données sont enregistrées en tant que présence et absence de petit creux. Un faisceau laser balaie les creux à la surface du MD et réfléchit leur détection sur la lentille de l’enregistreur de MD.
SCMS (Serial Copy Management System) L’enregistreur de MD intégré à cet appareil utilise le système SCMS (Serial Copy Management System—protection contre la copie abusive) qui ne permet que les copies numériques de première génération de support pré-enregistrés (comme les CD ou les MD pré-enregistrés).
Messages Pour les MD: Messages Le disque est vierge. Changez le MD si vous souhaitez écouter un MD. CANNOT ENTRY La plage se trouve déjà dans le groupe choisi. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. (Référez-vous à “Addition d’une plage à un groupe—ENTRY GR” à la page 49). CANNOT FORM Vous essayez de créer un nouveau groupe comprenant d’autres groupes. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. (Référez-vous à “Création d’un groupe— FORM GR” à la page 48).
Messages Signification MD LOAD ERROR MD NO DISC NON-AUDIO CAN NOT COPY Solution Le MD n’est pas inséré correctement. Éjectez le MD et réinsérez-le. Il n’y a pas de MD. Insérez un MD. Vous essayez de copier un disque non- Arrêtez l’enregistrement. audio comme un CD-ROM, Vidéo-CD. PLAYBACK DISC SCMS CANNOT COPY x4 SPEED CANNOT COPY LOW TEMP Vous essayez de monter ou d’enregistrer un MD préenregistré. Utilisez un MD enregistrable. La copie numérique de 2e génération est interdite.
Guide de dépannage Si vous avez des problèmes avec votre appareil, consultez ce tableau pour trouver une solution possible avant d’appeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ici, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée telle que votre revendeur, pour une réparation. Symptôme Cause possible Action Aucun son n’est entendu. Les connexions sont incorrectes ou lâches. Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les.
Spécifications Amplificateur Enregistreur de MD Puissance de sortie (IEC 268-3/DIN): Système de lecture audio: Système audio numérique à MiniDisc 15 W par canal, min.
Introducción Le agradecemos la adquisición de este producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas. Acerca de este manual Fuentes de alimentación Este manual está organizado de la siguiente manera: • Cuando desenchufe el cable del tomacorriente, siempre tire de la clavija, no del cable de alimentación de CA.
Contenido Panel frontal ........................................................... 3 Control remoto ....................................................... 5 Reproducción del PC y cambio del nombre de la fuente ................................. 33 Reproducción de los archivos de sonido de PC ... 34 Instalación de los controladores USB .................. 35 Cambio del nombre de la fuente .......................... 36 Primeros pasos ................................................ 6 Desembalaje ...........
Ubicación de los botones Familiarícese con los botones de su unidad. Panel frontal 1 DISC LOADING MECHANISM 8 2 9 3 p 4 q 5 6 w 7 e Dentro de la puerta delantera r USB AUDIO t y PHONES Ventanilla de visualización Español s df g h u j i o ; a k l / z –3– SP01-09_CA-NXMD1R[EN]f.
Continúa Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y Ranura de carga de MD (28) (11, 65, 66) Botón y lámpara STANDBY/ON Botón y lámpara VOLUME +, – (14, 40, 41) Botón REC LEVEL (40, 41) Botón REC START (42 – 44) Botones de operación múltiple • 4, 7, ¢ Sensor remoto (4) Botón 0 (expulsión) MD (28) • Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
Control remoto 1 w 2 e 3 r t y u 4 5 EON 6 TA/News/Info 7 i o ; 8 a 9 p s d q f Español g * Cuando se utiliza el control remoto: Para las operaciones del RDS, pulse primero RDS CONTROL en el control remoto cuando se utilizan los botones (r – u, o, a). • Después de usar las operaciones RDS, asegúrese de cambiar el modo de operación del control remoto al modo que desea usar pulsando CD 3/8, FM/AM, MD 3/8 o USB/LINE (4). 1 Botón CLOCK/TIMER (11, 65, 66) 2 Botón A.P.
Primeros pasos Continúa Desembalaje Para conectar una antena de FM exterior Antes de conectarla, desconecte la antena de FM suministrada. Asegúrese de que el paquete contiene todos los artículos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
Conexión de los altavoces Antena de AM Los altavoces se pueden conectar usando los cordones de los altavoces. 1 1 2 2 Alambre cubierto con vinilo (no suministrado) 3 Rojo 4 Blanco Negro Negro Blanco Rojo 3 Rojo Antena de cuadro de AM (suministrada) Negro 1 2 Español 3 Si los cordones están cubiertos con material aislante, retuerce el núcleo del cordón en cada extremo y quite el material aislante. Gire la antena de cuadro de AM hasta que se obtenga la mejor recepción.
Continúa Para desmontar la rejilla del altavoz Las rejillas de los altavoces son desmontables, tal como se observa abajo: Salientes Orificios Utilizando cordones de audio (no suministrados), conecte: • Entre los jacks de entrada de audio en la platina de cassette y los jacks LINE OUT—Para grabar en la platina de cassette. • Entre los jacks de salida de audio en la platina de cassette y los jacks LINE IN—Para reproducir una cinta. LINE IN LINE OUT A entrada (REC) Ej.
¡POR FIN, AHORA podrá enchufar la unidad y el otro equipo conectado! IMPORTANTE: Asegúrese de haber realizado todas las conexiones antes de enchufar el cable de alimentación de CA en una toma de corriente. Colocación de las pilas en el control remoto Coloque las pilas—R6P(SUM-3)/AA(15F)—dentro del control remoto, haciendo coincidir sus terminales (+ y –) con las marcas de polaridad + y – del compartimiento de las pilas.
Ajustes básicos Continúa En esta sección (páginas 11 y 12), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Control remoto EON TA/News/Info Panel frontal Español DISC LOADING MECHANISM – 10 – SP10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Antes de seguir utilizando la unidad, primero ajuste el reloj incorporado a esta unidad, y luego realice otros ajustes básicos. Conexión de la alimentación Cuando usted pulsa el botón de reproducción (3/8) para una determinada fuente o los botones selectores de fuente tales como FM/AM y USB/LINE, la alimentación de la unidad se conecta automáticamente (y se inicia la reproducción si la fuente está preparada). 2 Pulse ¡/¢ o 4/1 repetidas veces para ajustar la hora.
Continúa Cambio del brillo de la pantalla Configuración del apagado automático El brillo de la pantalla sólo se podrá cambiar mientras la unidad esté encendida. La función de apagado automático hace que la unidad se apague automáticamente si no se introduce ningún sonido durante más de 3 minutos, a menos que esté seleccionado FM o AM (OM/OL) como fuente.
Operaciones básicas y comunes En esta sección (páginas 14 y 15), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Control remoto EON TA/News/Info Panel frontal Español DISC LOADING MECHANISM – 13 – SP10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Continúa Selección de las fuentes e inicio de la reproducción Para seleccionar un equipo exterior como fuente, pulse USB/LINE. La unidad se enciende automáticamente (cuando la unidad está en espera), y el nombre de la fuente seleccionada previamente aparecerá en la pantalla principal. • Cada vez que pulsa el botón (mientras la unidad está encendida), la fuente cambiará de la siguiente manera: Para seleccionar el sintonizador como fuente, pulse FM/AM.
Ajuste de los sonidos graves y agudos Para una audición privada Conecte un par de auriculares al jack PHONES. El sonido no se escuchará a través de los altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen antes de conectar o de colocarse los auriculares. Usted puede ajustar los efectos de los sonidos graves y agudos para adaptarlos a las condiciones ambientales y a sus preferencias. • Este efecto sólo puede usarse para reproducción. • Esta función también afecta al sonido de los auriculares.
Escuchando radiodifusiones en FM y AM (OM/OL) En esta sección (páginas 17 a 22), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Control remoto EON TA/News/Info EON TA/News/Info Los botones del panel frontal no se pueden utilizar para operar las funciones RDS. Use solamente los botones del control remoto. Panel frontal Español DISC LOADING MECHANISM – 16 – SP16-22_CA-NXMD1R[EN]f.
Sintonizando una emisora Para cambiar la información mostrada en la pantalla principal 1 Pulse FM/AM. La alimentación de la unidad se conecta automáticamente y se sintoniza la emisora sintonizada previamente (ya sea FM o AM–OM/OL). • Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM (OM/OL). En el control remoto SOLAMENTE: Cada vez que pulsa DISP./CHARA, la información de la pantalla principal cambia alternativamente entre indicación de fuente e indicación del reloj.
Continúa Sintonizando una emisora preajustada Para preajustar manualmente las emisoras —Preajuste manual • Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 2. 1 Pulse FM/AM. La alimentación de la unidad se conecta automáticamente y se sintoniza la emisora sintonizada previamente (ya sea FM o AM–OM/OL). • Cada vez que usted pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM (OM/OL).
Recibiendo emisoras de FM con RDS Cambiando la información de RDS El RDS (Sistema de radiodifusión de datos) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio estándar. Por ejemplo, las emisoras envían su nombre de emisora, así como información sobre el tipo de programa que se está transmitiendo en ese momento, como deportes o música, etc. Usted podrá ver información de RDS en la pantalla mientras escucha una emisora de FM.
Continúa 2 Pulse PTY. “PTY SELECT” comienza a parpadear en la pantalla principal. 3 Pulse PTY SELECT + o – para seleccionar un código PTY mientras está destellando “PTY SELECT”.
Cómo funciona la función EON: Función de alarma CASO 1 Si mientras está escuchando una emisora RDS que envía datos EON se recibe una señal “Alarm!” (Emergencia) enviada por una emisora, la unidad conmutará automáticamente a la emisora que está emitiendo la señal “Alarm!”. Si no hay ninguna emisora que transmita el programa seleccionado por usted La unidad continúa sintonizando la emisora actual.
Descripción de los códigos PTY: None: No definido. News: Noticieros. Affairs: Programas de actualidad para profundizar o extender las noticias—debate o análisis. Info: Programa que ofrece información sobre una amplia variedad de temas. Sport: Programa que trata todos los aspectos de los deportes. Educate: Programas educacionales. Drama: Radioteatro y series. Culture: Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
Reproducción de discos CD (CD/CD-R/CD-RW) En esta sección (páginas 24 a 26), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Control remoto EON EON TA/News/Info TA/News/Info Panel frontal Español DISC LOADING MECHANISM – 23 – SP23-26_CA-NXMD1R[EN]f.
Continúa Precauciones sobre la reproducción del CD Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los discos que lleven los siguientes logotipos: CD de audio Reproducción del CD entero ––Reproducción normal 1 Pulse 0 CD en la unidad. La unidad se enciende automáticamente y la bandeja del CD sale. • Cuando la fuente es CD, aparece “CD OPEN” en la pantalla principal. CD regrabables (CD-R) 2 Coloque correctamente un CD en el círculo de la bandeja de CD, con su etiqueta hacia arriba.
Operaciones básicas de CD Programación del orden de reproducción de las pistas––Reproducción programada Mientras reproduce un CD, podrá realizar las siguientes operaciones. Antes de comenzar la reproducción, podrá programar el orden de reproducción de las pistas. Es posible programar hasta 32 pistas. Para parar la reproducción durante un momento Pulse CD 3/8. Para reanudar la reproducción, pulse CD 3/8 otra vez. Para ir a otra pista Pulse repetidas veces ¡/¢ o 4/1 (¢ o 4 en la unidad).
Para comprobar los detalles de la programación En el control remoto SOLAMENTE: Antes de la reproducción, podrá comprobar los detalles de la programación pulsando 4/1 o ¡/¢. • 4/1 : Muestra las pistas programadas en el orden inverso. • ¡/¢ : Muestra las pistas en el orden programado. Para modificar la programación Antes de la reproducción, pulsando CANCEL podrá borrar la pista programada en último término. Cada vez que pulsa el botón, la pista programada en último término será borrada de la programación.
Reproducción de MDs En esta sección (páginas 28 a 32), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Control remoto EON TA/News/Info EON TA/News/Info Panel frontal Español DISC LOADING MECHANISM – 27 – SP27-32_CA-NXMD1R[EN]f.
Continúa Antes de insertar un MD, encienda la unidad; de lo contrario, no podrá insertarlo. Si hay una pista, grupo o disco que tenga título El título será mostrado en la parte inferior de la pantalla principal. (Si el título es largo y no puede ser mostrado de una sola vez, la unidad lo desplazará hasta mostrarlo íntegramente). Reproducción del MD entero ––Reproducción normal Podrá reproducir un MD. *Acerca de MD Group Con esta unidad, podrá manejar las pistas como un grupo.
Para ir directamente a otra pista usando los botones numéricos En el control remoto SOLAMENTE: Pulsando el(los) botón(es) numérico(s), podrá iniciar la reproducción del número de pista deseado. Ej. Para el número de pista 5, pulse 5. Para el número de pista 15, pulse +10 y luego 5. Para el número de pista 20, pulse +10 y luego 10. Para el número de pista 32, pulse +10, +10, +10, y luego 2. Reproducción de las pistas de un grupo ––Reproducción de grupo Usted podrá reproducir las pistas de un grupo.
Continúa Para parar la reproducción, pulse 7. 6 Pulse MD 3/8. Para salir del modo de reproducción de grupo, pulse repetidas veces PLAY MODE de manera que la unidad entre en otro modo de reproducción (modo de Reproducción normal, de Reproducción programada o de Reproducción aleatoria) antes o después de la reproducción. • Pulsando uno de los botones numéricos también se iniciará la reproducción normal desde la pista seleccionada.
Reproducción al azar ––Reproducción aleatoria Repetición de las pistas o del MD ––Reproducción repetida Las pistas del MD cargado serán reproducidos de forma aleatoria. Puede repetir tantas veces como desee todas las pistas, la programación o la pista que se está reproduciendo en ese momento. En el control remoto SOLAMENTE: 1 Cargue un MD. 2 Pulse MD 3/8, y luego 7. En el control remoto SOLAMENTE: Para la reproducción repetida, pulse REPEAT durante o antes de la reproducción.
4 Introduzca el(los) carácter(es) para efectuar la búsqueda del título de pista. Podrá introducir hasta 5 caracteres. La unidad efectuará la búsqueda de las pistas que contengan los caracteres ingresados en la cabecera de sus títulos. • También podrá efectuar la búsqueda de las pistas sin título. En este caso, avance al paso 5. Para omitir la reproducción actual y efectuar la búsqueda de la pista siguiente, pulse ¡/¢. Para cancelar la búsqueda de títulos, pulse TITLE SEARCH.
Reproducción del PC y cambio del nombre de la fuente En esta sección (páginas 34 a 36), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Control remoto EON TA/News/Info Panel frontal Español DISC LOADING MECHANISM USB AUDIO USB AUDIO PHONES – 33 – SP33-36_CA-NXMD1R[EN]f.
Continúa Reproducción de los archivos de sonido de PC 4 Confirme que la unidad sea reconocida por el PC. Una vez que la unidad sea reconocida por el PC, podrá usar el PC como fuente de reproducción conectando simplemente un cable USB mientras se encuentren encendidos tanto el PC como la unidad––“Plug e Play”. Cuando conecte el PC por primera vez, consulte “Instalación de los controladores USB” en la página 35. Esta unidad está equipada con un terminal USB AUDIO dentro del panel frontal.
Instalación de los controladores USB Su PC reconoce automáticamente esta conexión, y en el monitor aparece la siguiente pantalla. Cuando conecte el PC por primera vez, siga el procedimiento de abajo. Antes de la instalación • Verifique que su PC equipado con unidad CD-ROM esté ejecutando WindowsR 98*, WindowsR Me* o WindowsR 2000* y prepare su CD-ROM. • Verifique el ajuste BIOS de su PC—si el USB está disponible, y si el USB IRQ está ajustado a “AUTO” o a un número IRQ disponible.
Cambio del nombre de la fuente 6 Cambie el ajuste de audio del PC. 1. Si ha cerrado el panel de control, vuélvalo a abrir: Seleccione [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Haga clic en [Multimedia Properties], luego seleccione “USB Audio Device [1]” para “Playback” de “Audio” y cierre la ventana. 3. Visualice el control de volumen en su PC: Seleccione [Start] = [Program] = [Accessory] = [Entertainment] = [Volume control]. 4.
Grabando en los MDs En esta sección (páginas 37 a 44), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Panel frontal DISC LOADING MECHANISM Español Control remoto EON TA/News/Info – 37 – SP37-44_CA-NXMD1R[EN]f.
Continúa Antes de iniciar la grabación • La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus respectivos titulares podría resultar en una infracción de las leyes de propiedad literaria. • El convertidor de régimen de la frecuencia de muestreo incorporado a la grabadora de MD le permite grabar una fuente digital si su frecuencia de muestreo es 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz.
Grabación estereofónica de larga duración (MDLP) En las grabadoras de MD convencionales, la grabación en MDs de doble duración sólo ha sido posible en sonido monofónico, pero esta unidad permite la grabación de doble o cuádruple duración sin perder el sonido estereofónico. Esta característica puede ser utilizada para cualquier método de grabación proporcionada por esta unidad.
Continúa Acerca de la grabación a alta velocidad Ajuste del nivel de grabación para el CD Para proteger las leyes de copyright, hay algunas restricciones que se deben observar en la grabación a alta velocidad (grabación de x2 velocidades: dos veces la velocidad de grabación normal, grabación de x4 velocidades: cuatro veces la velocidad de grabación normal). (HCMS: consulte la página 70). El nivel de grabación sólo se podrá ajustar cuando seleccione “x1 SPEED” como velocidad de grabación.
3 Pulse REC LEVEL en la unidad. Ajuste del nivel de grabación para LINE 1 Pulse repetidas veces USB/LINE para seleccionar Aparecerá la indicación de selección de modos y el modo actual parpadeará en la pantalla principal. “LINE”. • Si ha cambiado el nombre de las fuentes, los nombres cambiados aparecerán en la pantalla principal. 2 Inicie la reproducción en el equipo externo 4 Seleccione “AUTO MODE” o “MANUAL MODE”. conectado a los jacks LINE IN. 3 Pulse REC LEVEL en la unidad.
Continúa 4 Pulse REC SPEED en el control remoto para Para desactivar esta función, pulse GROUP. Aparecerá “GROUP OFF” en la pantalla principal y el indicador GROUP se apaga en la pantalla. seleccionar la velocidad de grabación. • Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de grabación cambiará de la siguiente manera: x 1 SPEED x 4 SPEED Grabación de discos CDs ––Grabación sincronizada de CD Se encenderá en la pantalla el indicador correspondiente a la velocidad de grabación seleccionada.
Acerca de la grabación de velocidad “x4 SPEED” Si está intentando grabar con “x4 SPEED” usando el modo de reproducción programada o aleatoria, aparecerá “CD PROGRAM CANNOT x4 RECORDING!” o “CD RANDOM CANNOT x4 RECORDING!” en la pantalla principal. Para cambiar la información mostrada en la pantalla principal mientras está grabando En el control remoto SOLAMENTE: Cada vez que pulsa DISP.
1 Con la unidad encendida, inserte un MD grabable en la ranura de carga de MD. 2 Pulse repetidas vecce USB/LINE para seleccionar “LINE” o “DIGITAL IN”. • Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambiará de la siguiente manera: USB LINE Para cambiar la información mostrada en la pantalla principal mientras está grabando En el control remoto SOLAMENTE: Cada vez que pulsa DISP.
Edición de discos MD En esta sección (páginas 46 a 59), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Control remoto EON TA/News/Info Español No podrá usar el panel frontal para editar los discos MD. Use solamente los botones del control remoto. – 45 – SP45-59_CA-NXMD1R[EN]f.
Continúa Consejos––Funciones MD Group Para añadir funciones convencionales de edición de MD (llamadas funciones de edición de pista en esta unidad), las funciones MD Group le ayudan a clasificar las pistas creando grupos en su MD. Clasificación de las pistas de un MD La MDLP le permite grabar en un MD más pistas que lo normal. Por lo tanto, en su MD pueden haber numerosas pistas grabadas de diversas fuentes––CDs, FM y otras.
Introducción de las funciones de edición por grupo Los grupos y las pistas se pueden editar de diversas maneras (funciones de edición por grupo y funciones de edición por pista). Desde esta página hasta la página 54, se explicarán las funciones de edición por grupo. Para los detalles sobre las funciones de edición por pista, consulte las páginas 55 a 59. Formar un grupo (FORM GR) : Página 48 Esta función forma un grupo con una serie de pistas o con una pista.
Continúa 5 Pulse SET. Formar un grupo—FORM GR Esta función le permite formar un grupo con una serie de pistas no pertenecientes a otros grupos. También es posible formar un grupo con una sola pista. Cada vez que se forme un grupo nuevo, los otros grupos se renumeran. • Puede formar hasta 99 grupos en un solo MD. • Para detener el proceso de edición en cualquier momento después del paso 3, pulse MD TITLE/EDIT.
5 Pulse SET. Agregar una pista a un grupo—ENTRY GR Esta función le permite añadir una pista a un grupo. La pista será añadida como la última pista del grupo seleccionado. Los números de pistas se renumeran. • Para detener el proceso de edición en cualquier momento después del paso 3, pulse MD TITLE/EDIT. En el control remoto SOLAMENTE: En el ejemplo siguiente, se explica el proceso desde el principio, es decir, la inserción de un disco.
Continúa 5 Pulse ¡/¢ o 4/1 para seleccionar las pistas Dividir un grupo—DIVIDE GR como punto de división. • Podrá seleccionar la pista usando los botones numéricos. En este caso, la pista seleccionada se comienza a reproducir repetidas veces. Esta función le permite dividir un grupo en dos grupos separados. No podrá dividir un grupo que contenga una sola pista. Cuando el grupo original tiene un título, a los dos grupos separados se reasignará el mismo título que el del grupo original.
4 Pulse GROUP Unir dos grupos—JOIN GR o para seleccionar las dos grupos adyacentes que desea unir. Esta función le permitirá unir dos grupos adyacentes para formar un solo grupo. Cuando los grupos tienen sendos títulos, el título del grupo precedente será reasignado al grupo unido. Una vez que se unan dos grupos, los otros grupos se renumeran. • Para detener el proceso de edición en cualquier momento después del paso 3, pulse MD TITLE/EDIT.
Continúa 5 Pulse SET. Mover un grupo—MOVE GR Esta función le permite mover un grupo. Una vez que se mueva el grupo, las pistas y los otros grupos se renumeran. • Para detener el proceso de edición en cualquier momento después del paso 3, pulse MD TITLE/EDIT. En el control remoto SOLAMENTE: En el ejemplo siguiente, se explica el proceso desde el principio, es decir, la inserción de un disco. También podrá editar un MD durante la reproducción (en el modo de reproducción normal).
4 Pulse GROUP Desagrupar pistas—UNGROUP Esta función le permite disolver un solo grupo. No podrá borrar las pistas usando esta función. Una vez desagrupadas las pistas, los otros grupos se renumeran. • Para detener el proceso de edición en cualquier momento después del paso 3, pulse MD TITLE/EDIT. En el control remoto SOLAMENTE: En el ejemplo siguiente, se explica el proceso desde el principio, es decir, la inserción de un disco.
Continúa 2 Pulse repetidas veces MD TITLE/EDIT hasta que 2 Pulse repetidas veces MD TITLE/EDIT hasta que aparezca “UNGR ALL?” en la pantalla principal. aparezca “ERASE GR?” en la pantalla principal. • Si el MD cargado no tiene grupos, “UNGR ALL?” no aparecerá. • Si desea parar este proceso de edición, pulse ENTER. • Si el MD cargado no tiene grupos, “ERASE GR?” no aparecerá. • Si desea parar el proceso de edición, pulse ENTER. 3 Pulse SET. 3 Pulse SET. 4 Pulse ENTER.
Introducción de las funciones de edición de pistas Los grupos y las pistas pueden editarse de diversas maneras (funciones de edición de grupos y funciones de edición de pistas). Desde esta página a la página 59, se explican las funciones de edición de pistas. Para los detalles sobre las funciones de edición de grupos, consulte las páginas 47 a 54.
Continúa 5 Pulse SET en el punto en el que desea dividir la Dividir una pista—DIVIDE pista. Aparecerá “POSIT.(posición) 0” en la pantalla principal, y la unidad repite el punto seleccionado––un pasaje de 3 segundos que sigue al punto de división. Esta función le permite dividir una misma pista en dos pistas separadas. Resulta conveniente, por ejemplo, cuando desee añadir una marca de pista en el punto deseado de una pista o cuando desee separar una grabación.
5 Pulse SET. Unir dos pistas—JOIN Esta función le permitirá unir dos pistas adyacentes para formar una sola pista. Cuando las pistas tienen sendos títulos, el título de la pista precedente será reasignado a la pista unida. Una vez que se unan dos pistas, las otras pistas y/o grupos se renumeran. • Para detener el proceso de edición en cualquier momento después del paso 3, pulse MD TITLE/EDIT.
Continúa 5 Pulse SET. Mover una pista—MOVE Esta función le permite mover una pista al lugar deseado. Es conveniente para cambiar el orden de las pistas, según sus preferencias. Una vez que mueva una pista, las pistas y/o los otros grupos se renumeran. • Para detener el proceso de edición en cualquier momento después del paso 3, pulse MD TITLE/EDIT. • Para cancelar la configuración, pulse CANCEL, y luego repita el paso 4. 6 Pulse ¡/¢ o 4/1 para seleccionar a cuál posición desea mover la pista.
Borrar las pistas—ERASE • Cuando no desea borrar la pista, pulse CANCEL para borrar “ ”. Esta función le permitirá borrar una pista que no necesita. Una vez que se borren las pistas, las otras pistas y/o grupos se renumeran. Usted podrá borrar hasta 15 pistas a la vez. • Para detener el proceso de edición en cualquier momento después del paso 3, pulse MD TITLE/EDIT. En el control remoto SOLAMENTE: En el ejemplo siguiente, se explica el proceso desde el principio, es decir, la inserción de un disco.
Creando sus propios títulos En esta sección (páginas 61 a 63), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Control remoto EON TA/News/Info Panel frontal Español DISC LOADING MECHANISM – 60 – SP60-63_CA-NXMD1R[EN]f.
Asignación de títulos a un MD 3 Seleccione la pantalla de entrada de título deseado. • Para el título del disco: Pulse 4/1 repetidas veces hasta que aparezca “DISC TITLE?” en la pantalla principal. Podrá asignar un nombre a cada MD, a cada grupo y a cada pista. Para ello se podrán usar caracteres alfabéticos (mayúsculas y minúsculas), símbolos y números. Una vez asignado, el título será visualizado para fines de confirmación. • No se podrán editar títulos compuestos de más de 61 caracteres.
Continúa 2) Pulse el botón de entrada de carácter correspondiente al carácter que desea introducir. Ejemplos: • Para introducir una “A” o “a”, pulse ABC una vez. Para introducir una “B” o “b”, pulse ABC dos veces. Para introducir una “C” o “c”, pulse ABC tres veces. • Para introducir un símbolo, pulse MARK repetidas veces hasta que aparezca la marca deseada. • Para introducir un número, pulse 0 – 9. • Para introducir un espacio mientras ingresa un dos veces.
9 Pulse ENTER para finalizar la corrección del título. Cambio de los títulos • Si desea corregir otro título, repita desde el paso 3 del procedimiento actual. • Si desea finalizar la corrección, vaya al paso siguiente. Podrá corregir o cambiar el título. 1 Con la unidad encendida, inserte el MD que desea grabar en la ranura de carga del MD. 10 Pulse ENTER otra vez para salir del modo de 2 Acceda al modo de entrada de título. • Para el título del disco o el título de la pista: Pulse MD TITLE/EDIT.
Uso de los temporizadores En esta sección (páginas 65 a 67), se explican los botones que se muestran ampliados en la ilustración de abajo. Control remoto EON TA/News/Info Panel frontal Español DISC LOADING MECHANISM – 64 – SP64-67_CA-NXMD1R[EN]f.
4 Seleccione la fuente de grabación. Se disponen de tres temporizadores - Temporizador de grabación, temporizador de ajuste diario, y temporizador “Sleep” (dormir). 1) Pulse ¡/¢ o 4/1 repetidas veces para seleccionar la fuente. La fuente cambia de la siguiente manera: Antes de usar estos temporizadores, deberá poner en hora el reloj incorporado a la unidad (consulte la página 11).
Continúa Uso del temporizador de ajuste diario (Daily timer) 2) Pulse SET. • Cuando seleccione “– – – – –” como fuente, la unidad comienza a reproducir la fuente seleccionada en último término al apagar la unidad. • Cuando seleccione CD o MD como fuente, seleccione la pista desde la cual desea reproducir pulsando ¡/¢ o 4/1, y luego pulse SET. • Cuando seleccione FM o AM (OM/OL) como fuente, seleccione un número de preajuste pulsando ¡/¢ o 4/1, y luego pulse SET.
Para cancelar el ajuste, pulse SLEEP repetidas veces hasta que aparezca “SLEEP OFF” en la pantalla principal. Cuando selecciona USB como fuente Ajuste la hora de activación del temporizador a una hora más temprana que el PC. Cuando usted selecciona CD o MD como fuente No podrá reproducir en el modo de reproducción programada, en el modo de reproducción aleatoria ni en el modo de reproducción repetida.
Mantenimiento Para obtener el máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios el mecanismo y los discos. Notas generales Manejo de los MDs En general, se obtendrá un mejor rendimiento manteniendo limpios los CDs, los MDs y el mecanismo. • Guarde los CDs y los MDs en sus estuches, y guárdelos en los gabinetes o estantes. • Mantenga cerradas las bandejas de CD, y la cubierta de la ranura de carga de MD cuando no se utilicen. • No abra la persiana. - La persiana está bloqueada y no se abre.
Información adicional Tipos de discos MD Hay dos tipos de MDs: “premastered” (pregrabados) y grabables (en blanco). MDs pregrabados Los MDs pregrabados, que han sido grabados en una sala de música, pueden reproducirse como los CDs estándar. En un MD de este tipo, los datos se graban según la existencia o inexistencia de pequeñísimos agujeros. El haz láser incide en los agujeros de la superficie del MD, y refleja la detección sobre la lente de la grabador de MD.
SCMS (Serial Copy Management System) La grabador de MD integrada a esta unidad utiliza el Sistema de Gestión de Copias en Serie (o Serial Copy Management System), que permite realizar solamente copias digitales de la primera generación con software “premastered” (como CDs o MDs pregrabados).
Mensajes Para MD: Mensaje Significado BLANK DISC CANNOT ENTRY El disco no está grabado. Cambie el MD por otro si desea escuchar la reproducción. La pista ya se encuentra en el grupo seleccionado. Esto no es una anomalía. (Consulte “Agregar una pista a un grupo—ENTRY GR” en la página 49). CANNOT FORM Está intentando formar un grupo nuevo Esto no es una anomalía. (Consulte incluyendo otros grupos. “Formar un grupo—FORM GR” en la página 48).
Mensaje Significado MD LOAD ERROR El MD no está correctamente cargado. Saque el MD y vuélvalo a insertar. No hay MD. Ponga un MD. NON-AUDIO CAN NOT COPY Está intentando copiar un disco sin sonido como un CD-ROM o un vídeo CD. Detenga la grabación. PLAYBACK DISC Está intentando editar o grabar un MD de sólo reproducción. Utilice un MD grabable. La copia digital de la 2ª generación está prohibida.
Localización de averías Si tiene algún problema con su unidad, verifique la siguiente lista para ver si consigue resolver el problema antes de acudir al centro de servicio. Si el problema persiste a pesar de las indicaciones contenidas en esta lista, o si la unidad está físicamente dañada, solicite el servicio a personal cualificado, como por ejemplo, su proveedor. Síntoma Causa posible Acción correctiva No se escucha el sonido. Las conexiones son incorrectas, o hay flojedad.
Especificaciones Amplificador Grabador de MD Potencia de salida (IEC 268-3/DIN): Sistema de reproducción de audio: Sistema de audio digital MiniDisc 15 W por canal, RMS mín.
Introduzione Nel ringraziar la per aver scelto un prodotto JVC, ci auguriamo che possa essere pienamente soddisfatto della sua scelta. Ai fini dell’ottenimento delle migliori prestazioni, la invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale d’istruzioni prima di collegare ed accendere l’unità. Informazioni sul manuale NON installare l’unità in una posizione vicina a sorgenti di calore oppure in una posizione esposta ai raggi diretti del sole, a polvere o a vibrazioni eccessive.
Indice Pannello frontale .................................................... 3 Telecomando .......................................................... 5 Riproduzione di file musicali su PC e modifica del nome della sorgente ........... 33 Riproduzione di file musicali su PC .................... 34 Installazione di driver USB .................................. 35 Modifica del nome della sorgente ........................ 36 Guida introduttiva .......................................... 6 Disimballaggio .....
Posizione dei pulsanti Imparate ad individuare la posizione dei pulsanti sull’unità. Pannello frontale 1 DISC LOADING MECHANISM 8 2 9 3 p 4 q 5 6 w 7 e Interno del frontalino r USB AUDIO t y PHONES Finestra del display s df g h j i o ; a k l / z Italiano u –3– IT01-09_CA-NXMD1R[EN]f.
Continua Per ulteriori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi. Pannello frontale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y Sportello di caricamento MD (28) Pulsante e spia STANDBY/ON (11, 65, 66) Pulsante e spia VOLUME +, – (14, 40, 41) Pulsante REC LEVEL (40, 41) Pulsante REC START (42 – 44) Pulsanti multivalenti • 4, 7, ¢ Sensore per telecomando (4) Pulsante 0 (espulsione) MD (28) • Premendo questo pulsante l’impianto si accende.
Telecomando 1 w 2 e 3 r t y u 4 5 EON 6 TA/News/Info 7 i o ; 8 a 9 p s d q f g Italiano * In caso d’utilizzo del telecomando: Per quanto riguarda il RDS, premere RDS CONTROL sul telecomando prima di utilizzare i pulsanti (r – u, o, a). • Dopo aver utilizzato le funzioni RDS, modificare a piacere la modalità operativa del telecomando premendo CD 3/8, FM/AM, MD 3/8 o USB/LINE (4). 1 Pulsante CLOCK/TIMER (11, 65, 66) 2 Pulsante A.P.
Guida introduttiva Continua Disimballaggio Collegamento di un’antenna FM esterna Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che siano presenti tutti i componenti elencati qui di séguito. Il numero tra parentesi indica la quantità di componenti in dotazione. • • • • • Prima del collegamento, scollegare l’antenna FM in dotazione.
Collegamento degli altoparlanti Antenna AM È possibile collegare gli altoparlanti utilizzandone i cavi. 1 1 2 2 3 4 Rosso Filo rivestito di vinile (non in dotazione) Bianco Nero Nero Cavo dell’ -altoparlante Bianco Rosso 3 Rosso Rosso Antenna a telaio AM (in dotazione) Nero 1 2 3 Se i cavi sono coperti con materiale isolante, attorcigliarli alle estremità, dopodiché rimuovere il materiale isolante.
Continua Per togliere la griglia dell’altoparlante Utilizzando cavi audio (non in dotazione), collegare: • I jack d’ingresso audio sulla piastra di riproduzione a cassetta e i jack LINE OUT—per la registrazione sulla piastra. • I jack d’uscita audio sulla piastra di riproduzione a cassetta e i jack LINE IN—per la riproduzione dei nastri. Procedere come indicato nella figura qui sotto: Sporgenze Fori LINE IN LINE OUT All’ingresso (REC) Griglia Es.
ADESSO, è FINALMENTE possibile accendere l’unità e l’attrezzatura ad esso collegata! IMPORTANTE: Prima d’inserire il cavo di alimentazione CA nella presa a muro verificare che siano stati effettuati tutti i collegamenti. Inserimento delle batterie nel telecomando Inserire le batterie—pile R6P(SUM-3)/AA(15F)—nel telecomando, facendo coincidere la polarità (+ e –) delle batterie con la polarità (+ e –) indicate sull’apposito vano.
Impostazioni di base Continua I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 11 e 12). Telecomando EON TA/News/Info Pannello frontale Italiano DISC LOADING MECHANISM – 10 – IT10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Prima di attivare l’unità impostare l’orologio interno all’unità ed effettuare altre impostazioni di base. 2 Premere ¡/¢ oppure 4/1 ripetutamente per regolare l’ora. • Quando si preme senza lasciarlo il pulsante, la cifra dell’ora cambia continuamente. Accensione dell’impianto Premendo il pulsante “play” (3/8) d’una particolare sorgente oppure i pulsanti di selezione della sorgente quali FM/AM e USB/LINE, l’unità si accende automaticamente (ed inizia a riprodurre quella sorgente).
Continua Modifica della luminosità del display Impostazione della disattivazione automatica È possibile modificare la luminosità del display mentre l’unità è attiva. SOLO sul telecomando: Premere DIMMER (CONTRAST). Si riduce l’illuminazione del display e si spegne la luce del volume. • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la luminosità del display si alterna tra la modalità normale e la riduzione della luminosità.
Operazioni di base e comuni I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 14 e 15). Telecomando EON TA/News/Info Pannello frontale Italiano DISC LOADING MECHANISM – 13 – IT10-15_CA-NXMD1R[EN]f.
Continua Selezione di sorgenti e inizio riproduzione Per selezionare il sintonizzatore come sorgente, premere FM/AM. Con unità in standby: L’unità si attiva automaticamente e si sintonizza sulla stazione ricevuta per ultima. Con unità accesa: Sul display principale appaiono per un attimo “FM” oppure “AM” e l’unità si sintonizza sulla stazione ricevuta per ultima. • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda passa fra “FM” o “AM” (MW/LW). • Per maggiori informazioni, cfr. pagine 16 – 22.
Regolazione dei bassi e degli alti Per ascoltare senza disturbare Collegare un paio di cuffie al jack PHONES: dagli altoparlanti non esce più alcun suono. Prima di collegare e indossare le cuffie abbassare il volume. Se appare “CANNOT LISTEN!” sul display principale Durante la registrazione ad alta velocità (cfr. pagina 40), non è possibile ascoltare alcuna sorgente, né di conseguenza regolare il livello del volume.
Ascolto di trasmissioni FM ed AM (MW/LW) I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 17 – 22). Telecomando EON TA/News/Info EON TA/News/Info Non è possibile utilizzare i pulsanti dell panello frontale per attivare le funzioni RDS. Utilizzare soltanto i pulsanti sul telecomando. Pannello frontale Italiano DISC LOADING MECHANISM – 16 – IT16-22_CA-NXMD1R[EN]f.
Sintonizzazione d’una stazione Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale 1 Premere FM/AM. SOLO sul telecomando: Ogniqualvolta si preme DISP./CHARA, la visualizzazione sul display principale passa dall’indicazione della sorgente all’indicazione dell’orologio. L’unità si accende automaticamente sulla stazione precedentemente sintonizzata (FM o AM-MW/LW). • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda viene alternata tra FM e AM (MW/LW).
Continua Per memorizzare manualmente le stazioni —Memorizzazione manuale • I passaggi qui descritti devono essere eseguiti entro un tempo limite. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ricominciare dal punto 2. Sintonizzazione d’una stazione predisposta 1 Premere FM/AM. L’unità si accende automaticamente sulla stazione precedentemente sintonizzata (FM o AM–MW/LW). • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda viene alternata tra FM e AM (MW/LW).
Ricezione di stazioni FM con RDS Modifica delle informazioni RDS L’RDS consente alle stazioni FM di inviare un segnale aggiuntivo insieme ai segnali regolari dei programmi. Ad esempio, le stazioni inviano il proprio nome come pure informazioni sul tipo di programma che stanno trasmettendo—sport o musica etc. È possibile vedere le informazioni RDS nel display durante l’ascolto d’una stazione FM. SOLO sul telecomando: 1 Premere RDS CONTROL durante l’ascolto di stazioni FM.
Continua Commutazione temporanea su un tipo di programma scelto 2 Premere PTY. Sul display principale inizia a lampeggiare “PTY SELECT”. 3 Mentre “PTY SELECT” lampeggia, premere PTY SELECT + oppure – per selezionare un codice PTY. • Ogniqualvolta si preme il pulsante, i codici PTY vengono alternati nel modo seguente (cfr.
Funzionamento effettivo dell’EON: Funzione Alarm CASO 1 Se si riceve un segnale “Alarm!” (emergenza) da una stazione mentre si ascolta una stazione RDS che invia dati EON, l’unità passa automaticamente alla stazione che ha inviato il segnale “Alarm!”. Nessuna stazione sta trasmettendo il programma selezionato L’unità resta sintonizzato sulla stazione corrente. « Quando una stazione inizia a trasmettere il programma selezionato, l’unità viene commutato automaticamente su tale stazione.
Descrizione dei codici PTY: None: Non definito. News: Ultime notizie. Affairs: Programma d’attualità che approfondisce le ultime notizie—dibattito o analisi. Info: Programma l’oggetto del quale si desidera avere informazioni in senso lato. Sport: Programma riguardante qualsiasi aspetto del mondo sportivo. Educate: Programmi educativi. Drama: Tutti i drammi e gli sceneggiati radiofonici.
Riproduzione dei CD (CD/CD-R/CD-RW) I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 24 – 26). Telecomando EON EON TA/News/Info TA/News/Info Pannello frontale Italiano DISC LOADING MECHANISM – 23 – IT23-26_CA-NXMD1R[EN]f.
Continua Precauzioni sulla riproduzione di CD L’unità è stata studiata per la riproduzione di dischi recanti i seguenti marchi: CD audio Riproduzione di tutto il CD —Riproduzione normale 1 Premere 0 CD sull’unità. L’unità si attiva automaticamente e fuoriesce il cassettino dei CD. • Se la sorgente è CD, sul display principale viene visualizzato “CD OPEN”. CD registrabile (CD-R) 2 Inserire il CD correttamente sul cerchio del cassettino dei CD, con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Funzioni CD di base Programmazione dell’ordine di riproduzione delle tracce—Riproduzione programma Durante la riproduzione di un CD, sono possibili le seguenti operazioni. Per interrompere momentaneamente la riproduzione Premere CD 3/8. Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo CD 3/8. Per passare ad un’altra traccia Premere ¡/¢ oppure 4/1 (¢ oppure 4 sull’unità) ripetutamente. • ¡/¢ (¢) : Salta all’inizio della traccia seguente o di quelle successive.
Per controllare il contenuto del programma SOLO sul telecomando: Prima della riproduzione, è possibile controllare il contenuto del programma premendo 4/1 oppure ¡/¢. • 4/1 : Presenta le tracce programmate nell’ordine inverso. • ¡/¢ : Presenta le tracce nell’ordine programmato. Per modificare il programma Prima della riproduzione, è possibile cancellare la traccia programmata per ultima premendo CANCEL. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la traccia programmata per ultima viene cancellata dal programma.
Riproduzione degli MD I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 28 – 32). Telecomando EON TA/News/Info EON TA/News/Info Pannello frontale Italiano DISC LOADING MECHANISM – 27 – IT27-32_CA-NXMD1R[EN]f.
Continua Prima di inserire un MD, attivare l’unità; altrimenti, risulta impossibile inserire il disco. Riproduzione dell’intero MD —Riproduzione normale È possibile riprodurre un MD. *Il gruppo MD Con questa unità, è possibile gestire le tracce come un gruppo: si tratta della funzione gruppo MD. Per maggiori dettagli sulla funzione Gruppo MD, cfr. pagina 46. 1 Inserire un MD nel cassettino dei MD. L’MD viene inserito automaticamente.
Per passare ad un’altra traccia direttamente con i pulsanti numerici Riproduzione di tracce di un gruppo —Riproduzione gruppi SOLO sul telecomando: Premendo i pulsanti numerici si avvia l’esecuzione del numero di traccia desiderato. Es. Per il numero di traccia 5, premere 5. Per il numero di traccia 15, premere +10, quindi 5. Per il numero di traccia 20, premere +10, quindi 10. Per il numero di traccia 32, premere +10, +10, +10, quindi 2. È possibile riprodurre le tracce di un gruppo.
Continua Per interrompere la sequenza durante la riproduzione, premere 7. Per uscire dalla modalità di riproduzione gruppi, premere PLAY MODE ripetutamente di modo che l’unità si porta in un’altra modalità di riproduzione (Riproduzione normale, riproduzione programma oppure Riproduzione casuale) prima o dopo l’esecuzione. • Anche premendo un pulsante numerico si avvia la Riproduzione normale per la traccia selezionata. Le tracce vengono eseguite nell’ordine programmato.
Riproduzione eseguita in modo casuale —Riproduzione casuale Ripetizione di tracce o di un MD —Riproduzione ripetuta Le tracce dell’MD caricato vengono eseguite in modo casuale. È possibile eseguire ripetutamente tutte le tracce, il programma, la singola traccia o il gruppo in esecuzione al momento. SOLO sul telecomando: 1 Caricare un MD. SOLO sul telecomando: Per ripetere l’esecuzione, premere REPEAT durante o prima della riproduzione.
4 Inserire il carattere o i caratteri che consentono di ricercare il titolo della traccia. Si possono immettere fino a 5 caratteri. L’unità effettua la ricerca delle tracce contenenti i caratteri immessi all’inizio dei titoli. • È altresì possibile ricercare le tracce senza titolo. In questo caso, andare al punto 5. Per saltare la riproduzione corrente e ricercare la traccia successiva, premere ¡/¢. Per annullare la ricerca del titolo, premere TITLE SEARCH.
Riproduzione di file musicali su PC e modifica del nome della sorgente I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 34 – 36). Telecomando EON TA/News/Info Pannello frontale DISC LOADING MECHANISM USB AUDIO Italiano USB AUDIO PHONES – 33 – IT33-36_CA-NXMD1R[EN]f.
Continua Riproduzione di file musicali su PC 4 Verificare che il PC riconosca l’unità. Una volta accertato che il PC riconosce l’unità, è possibile utilizzarlo come sorgente di riproduzione semplicemente collegando un cavo USB mentre sono attivi sia il PC sia l’unità—Funzione “Plug & Play”. Per effettuare il primo collegamento con il PC, cfr. “Installazione di driver USB” a pagina 35.
Installazione di driver USB Il PC riconosce automaticamente il collegamento e sul monitor viene visualizzata la seguente schermata. Per collegare il PC per la prima volta, attenersi alla seguente procedura. Prima dell’installazione • Verificare se il PC con unità CD-ROM sta lavorando con WindowsR 98*, WindowsR Me* o WindowsR 2000* e preparare il CD-ROM. • Verificare l'impostazione BIOS del PC—se èdisponibile USB e se USB IRQ è impostato su “AUTO” o sul numero IRQ disponibile.
Modifica del nome della sorgente 6 Modificare l’impostazione audio del PC. 1. Aprire Control Panel, se chiuso: Selezionare [Start] = [Settings] = [Control Panel]. 2. Fare clic su [Multimedia Properties], quindi selezionare “USB Audio Device [1]” per “Playback” di “Audio” e chiudere la finestra. 3. Sul PC, aprire il comando Volume: Selezionare [Start] = [Program] = [Accessory] = [Entertainment] = [Volume control]. 4. Impostare il volume e togliere il segno di spunta sulla casella “Mute”.
Registrazione su MD I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 38 – 44). Pannello frontale DISC LOADING MECHANISM Telecomando EON Italiano TA/News/Info – 37 – IT37-44_CA-NXMD1R[EN]f.
Continua Prima d’iniziare a registrare • La registrazione o la riproduzione di materiale coperto da copyright senza il preventivo consenso del proprietario possono essere illegali. • Il convertitore di velocità delle frequenze di campionamento incorporato nel registratore MD consente di registrare da una sorgente digitale con frequenza di campionamento 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz.
Registrazione stereo di lunga durata (MDLP) Sui registratori MD convenzionali, la registrazione di durata doppia era possibile solo in modalità mono; il presente unità, invece, consente la registrazione di durata doppia o quadrupla (long-hour 2x / 4x) senza rinunciare alla modalità stereo. Questa funzione può essere utilizzata per qualsiasi metodo di registrazione previsto per il presente unità.
Continua Registrazione ad alta velocità Regolazione del livello di registrazione per CD Durante la registrazione ad alta velocità (registrazione a velocità x2: due volte più veloce della registrazione a velocità standard; registrazione a velocità x4: quattro volte più veloce della registrazione a velocità standard) occorre osservare alcune restrizioni ai fini della protezione del copyright. (HCMS: cfr. pagina 70).
Regolazione del livello di registrazione per LINE 1 Premere USB/LINE ripetutamente per selezionare 3 Premere REC LEVEL sull’unità. Viene visualizzata l’indicazione di selezione della modalità e sul display principale lampeggia la modalità corrente. “LINE”. • Nel caso siano stati modificati i nomi delle sorgenti, sul display principale vengono visualizzati i nomi modificati. 2 Avviare la riproduzione sul componente esterno 4 Selezionare “AUTO MODE” o “MANUAL MODE”. collegato ai jack LINE IN.
Continua Per disattivare questa funzione, premere GROUP. Sul display principale appare “GROUP OFF” e si spegne l’indicatore GROUP. 4 Premere REC SPEED sul telecomando per selezionare la velocità di registrazione. • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la velocità di registrazione cambia nel modo seguente: x 1 SPEED Registrazione di CD—Registrazione sincronizzata di CD x 4 SPEED Sul display si accende l’indicatore corrispondente alla velocità di registrazione selezionata.
La registrazione a velocità “x4 SPEED” Se si registra con “x4 SPEED” utilizzando la modalità di riproduzione programma o casuale, sul display principale vengono visualizzate le scritte “CD PROGRAM CANNOT x4 RECORDING!” oppure “CD RANDOM CANNOT x4 RECORDING!”. Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale durante la registrazione SOLO sul telecomando: Ogniqualvolta si preme DISP.
1 Inserire un MD registrabile nel cassettino degli MD con unità accesa. 2 Premere USB/LINE ripetutamente per selezionare “LINE” oppure “DIGITAL IN”. • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la sorgente cambia nel modo seguente: USB Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale durante la registrazione SOLO sul telecomando: Ogniqualvolta si preme DISP.
Modifica di MD I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 46 – 59). Telecomando EON TA/News/Info Italiano Per le funzioni di editing non è possibile utilizzare il frontalino. Utilizzare soltanto i pulsanti sul telecomando. – 45 – IT45-59_CA-NXMD1R[EN]f.
Continua Guida—Funzioni gruppi MD Oltre alle classiche funzioni di modifica degli MD (praticamente, le funzioni di modifica delle tracce), sono previste alcune funzioni per gruppi MD che consentono di classificare le tracce in base a gruppi creati sull’MD. Classificazione delle tracce su un MD Con MDLP si possono registrare più tracce su un unico MD rispetto a quanto sia normalmente possibile. Pertanto, sull’MD sono presenti numerose tracce registrate da varie sorgenti (CD, FM etc.).
Che cosa sono le funzioni di modifica dei gruppi? Gruppi e tracce possono essere modificati in numerosi modi (Funzioni di modifica dei gruppi e Funzioni di modifica delle tracce). Da questa pagina fino a pagina 54, vengono illustrate le funzioni di modifica dei gruppi. Per maggiori dettagli sulle funzioni d modifica delle tracce, cfr. pagine 55 – 59. Spostamento di un gruppo (MOVE GR) : Pagina 52 Questa funzione sposta il gruppo selezionato riordinando i numero di gruppo e di traccia.
Continua Creazione di un gruppo—FORM GR 5 Premere SET. Questa funzione consente di creare un gruppo da un serie di tracce che non appartengono ad altri gruppi. È possibile creare un gruppo da un’unica traccia. Una volta creato il gruppo, gli altri gruppi vengono rinumerati. • È possibile creare fino a 99 gruppi su un singolo disco MD. • Per interrompere la sequenza in qualunque momento durante il processo di modifica successivamente al punto 3, premere MD TITLE/EDIT.
Inserimento di una traccia in un gruppo —ENTRY GR 5 Premere SET. Questa funzione consente di inserire una traccia in un gruppo. Tale traccia verrà aggiunta come ultima traccia del gruppo selezionato. I numeri di traccia vengono rinumerati. • Per interrompere la sequenza in qualunque momento durante il processo di modifica successivamente al punto 3, premere MD TITLE/EDIT.
Continua Divisione di un gruppo—DIVIDE GR 5 Premere ¡/¢ oppure 4/1 per selezionare la traccia come punto di separazione. • È possibile selezionare la traccia con i pulsanti numerici. In questo caso, la traccia selezionata viene eseguita ripetutamente. Questa funzione consente di dividere un gruppo in due gruppi separati. Non è possibile dividere gruppi contenenti un’unica traccia.
Unione di due gruppi—JOIN GR 4 Premere GROUP oppure le due gruppi contigue da unire. Questa funzione consente di unire due gruppi contigui in un unico gruppo. Se ogni gruppo ha un titolo, il titolo del gruppo precedente viene riassegnato al gruppo riunito. Una volta eseguita l’unione di due gruppi, gli altri gruppi vengono rinumerati. • Per interrompere la sequenza in qualunque momento durante il processo di modifica successivamente al punto 3, premere MD TITLE/EDIT.
Continua Spostamento di un gruppo—MOVE GR 5 Premere SET. Questa funzione consente di spostare un gruppo. Dopo aver spostato il gruppo, le tracce e gli altri gruppi vengono rinumerati. • Per interrompere la sequenza in qualunque momento durante il processo di modifica successivamente al punto 3, premere MD TITLE/EDIT. • Per annullare l’impostazione, premere CANCEL, quindi ripetere il punto 4.
Scioglimento di tracce—UNGROUP 4 Premere GROUP Questa funzione consente di sciogliere un gruppo singolo. Non è possibile cancellare le tracce con questa funzione. Una volta sciolte le tracce, gli altri gruppi vengono rinumerati. • Per interrompere la sequenza in qualunque momento durante il processo di modifica successivamente al punto 3, premere MD TITLE/EDIT. SOLO sul telecomando: Nel seguente esempio, illustriamo il processo dalle primissime fasi, cioè dal momento un cui s’inserisce il disco.
Continua 2 Premere MD TITLE/EDIT ripetutamente fino a 2 Premere MD TITLE/EDIT ripetutamente fino a visualizzare “UNGR ALL?” sul display principale. visualizzare “ERASE GR?” sul display principale. • Se il disco MD caricato non contiene nessun gruppo, non viene visualizzato “UNGR ALL?”. • Per interrompere questo processo di modifica, premere ENTER. • Se il disco MD caricato non contiene nessun gruppo, non viene visualizzato “ERASE GR?”. • Per interrompere questo processo di modifica, premere ENTER.
Che cosa sono le funzioni di modifica delle tracce? Gruppi e tracce possono essere modificati in numerosi modi (Funzioni di modifica dei gruppi e Funzioni di modifica delle tracce). Da questa pagina fino a pagina 59, vengono illustrate le funzioni di modifica delle tracce. Per maggiori dettagli sulle funzioni d modifica dei gruppi, cfr. pagine 47 – 54.
Continua 5 Premere SET quando si individua il punto in cui si Divisione di una traccia—DIVIDE vuole dividere la traccia. Sul display principale appare “POSIT.(posizione) 0” e l’unità ripete il punto selezionato—uno spazio di 3 secondi dopo il punto di separazione. Questa funzione consente di ripartire una traccia in due tracce separate. Risulta utile, ad esempio, quando si devono inserire segni di separazione ad un determinato punto di una traccia oppure se si desidera separare una registrazione.
5 Premere SET. Unione di due tracce—JOIN Questa funzione consente di unire due tracce continue in una traccia unica. Se ogni traccia ha un titolo, il titolo della traccia precedente viene riassegnato alla traccia risultante dall’unione. Una volta unite le due tracce, le altre tracce e/o gli altri gruppi vengono rinumerati. • Per interrompere la sequenza in qualunque momento durante il processo di modifica successivamente al punto 3, premere MD TITLE/EDIT.
Continua 5 Premere SET. Spostamento di una traccia—MOVE Questa funzione consente di spostare una traccia nella posizione preferita. Risulta utile per modificare a piacere l’ordine delle tracce. Una volta spostata la traccia, le tracce e/o gli altri gruppi vengono rinumerati. • Per interrompere la sequenza in qualunque momento durante il processo di modifica successivamente al punto 3, premere MD TITLE/EDIT. • Per annullare l’impostazione, premere CANCEL, quindi ripetere il punto 4.
Cancellazione di tracce—ERASE 6 Ripetere le fasi 4 e 5 per selezionare tutte le tracce Questa funzione consente di cancellare una traccia indesiderata. Una volta cancellate le tracce, le altre tracce e/o gli altri gruppi vengono rinumerati. È possibile cancellare fino a 15 tracce simultaneamente. • Per interrompere la sequenza in qualunque momento durante il processo di modifica successivamente al punto 3, premere MD TITLE/EDIT.
Creazione di titoli I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 61 – 63). Telecomando EON TA/News/Info Pannello frontale Italiano DISC LOADING MECHANISM – 60 – IT60-63_CA-NXMD1R[EN]f.
Assegnazione di titoli ad un MD 3 Selezionare la scherma di immissione titoli richiesta. • Per assegnare il titolo ad un disco: Premere 4/1 ripetutamente fino a visualizzare “DISC TITLE?” sul display principale. È possibile assegnare un nome ai singoli MD, ad ogni gruppo e ad ogni traccia utilizzando caratteri alfabetici (lettere maiuscole e minuscole), simboli e numeri. Una volta assegnato, il titolo viene visualizzato per la conferma. • Non è possibile creare titoli contenenti più di 61 caratteri.
Continua 2) Premere il pulsante di immissione caratteri corrispondente al carattere da inserire. Esempi: • Per immettere “A” oppure “a”, premere ABC una volta. Per immettere “B” oppure “b”, premere ABC due volte. Per immettere “C” oppure “c”, premere ABC tre volte. • Per immettere un simbolo, premere MARK ripetutamente fino a visualizzare il simbolo voluto. • Per immettere un numero, premere 0 – 9. • Per immettere uno spazio durante l’immissione due volte.
Modifica di titoli 9 Premere ENTER per confermare la correzione del È possibile correggere o modificare il titolo. titolo. 1 Inserire il disco MD da modificare nel cassettino dei • Per correggere un altro titolo, ripetere la procedura corrente dal punto 3. • Per confermare la correzione, passare al punto successivo. dischi MD con unità accesa. 2 Entrare nella modalità di immissione titoli. • Per assegnare un titolo ad un disco o ad una traccia: Premere MD TITLE/EDIT.
Utilizzo dei timer I pulsanti raffigurati ingranditi nella figura qui sotto vengono utilizzati per le operazioni illustrate nella presente sezione (pagine 65 – 67). Telecomando EON TA/News/Info Pannello frontale Italiano DISC LOADING MECHANISM – 64 – IT64-67_CA-NXMD1R[EN]f.
Sono disponibili tre timer: timer di registrazione, timer giornaliero e sleep timer. 4 Selezionare la sorgente da cui si vuole registrare. 1) Premere ¡/¢ oppure 4/1 ripetutamente per selezionare la sorgente. La sorgente cambia nel modo seguente: Per poter utilizzare i timer, occorre preventivamente impostare l’orologio interno (cfr. pagina 11). Utilizzo del timer di registrazione Il timer di registrazione consente di registrare senza la presenza dell’utente.
Continua Utilizzo del timer giornaliero 2) Premere SET. • Se si seleziona “– – – – –” come sorgente, l’unità inizia ad eseguire la sorgente selezionata con unità spenta. Il timer giornaliero consente di svegliarsi al suono della musica oppure con un programma radiofonico. È possibile impostare il timer giornaliero con unità attiva o in standby. • Per procedere, occorre caricare preventivamente l’MD o il CD da selezionare come sorgente.
Se si seleziona USB come sorgente Impostare l’ora di attivazione del timer in modo che l’unità si attivi prima del PC. Se si seleziona CD o MD come sorgente Non è possibile effettuare la riproduzione in modalità programma, casuale o ripetizione. Se l’unità è già attiva al momento previsto per l’attivazione del timer Il timer giornaliero resta disabilitato.
Manutenzione Per ottenere prestazioni ottimali da parte dell’impianto, mantenere puliti dischi e meccanismi. Manipolazione degli MD Note generali • Non aprire lo sportellino. - La sportellino è bloccato in modo da non poter essere aperto. Forzarne l’apertura causerà la rottura dell’MD. Se lo sportellino si apre accidentalmente, chiuderlo di nuovo rapidamente senza toccare la parte interna dell’MD. In generale, le prestazioni ottimali vengono ottenute mantenendo puliti i CD, gli MD e i meccanismi.
Informazioni aggiuntive Tipi di dischi MD Esistono due tipi di dischi MD: premasterizzati (preregistrati) e registrabili (vuoti). MD premasterizzati Gli MD premasterizzati, che sono stati registrati in un apposito studio, possono essere riprodotti come i CD regolari. Su un MD di questo tipo, i dati vengono registrati sotto forma di presenza o assenza di minuscoli fori.
SCMS (Serial Copy Management System) Il registratore MD integrato nell’impianto utilizza il procedimento SCMS che consente di effettuare solo copie digitale di prima generazione del software premasterizzato (come i CD o gli MD preregistrati). 1ª generazione OK 2ª generazione NO DIGITAL DIGITAL ABCDEFG HCMS (High-speed Copy Management System) Adesso, sugli MD (minidischi) registrabili, è possibile registrare (copiare) suoni ad una velocità di registrazione superiore a quella normale.
Messaggi Per gli MD: Messaggio Significato Soluzione Disco vuoto. Sostituire l’MD con un altro che si desidera ascoltare. CANNOT ENTRY Traccia già presente nel gruppo selezionato. Non si tratta d’un malfunzionamento. (Cfr. “Inserimento di una traccia in un gruppo—ENTRY GR” a pagina 49). CANNOT FORM Si è cercato di creare un nuovo gruppo contenente altri gruppi. Non si tratta d’un malfunzionamento. (Cfr. “Creazione di un gruppo—FORM GR” a pagina 48).
Messaggio Significato MD LOAD ERROR Soluzione L’MD non è caricato correttamente. Espellere l’MD e reinserirlo. Assenza di MD. Inserire un MD. NON-AUDIO CAN NOT COPY Si sta cercando di copiare un disco non-audio (ad esempio un CD-ROM, CD video). Interrompere la registrazione. PLAYBACK DISC Si sta cercando di modificare o di registrare un MD solo riproducibile. Usare un MD registrabili. La copia digitale di 2a generazione è proibita.
Ricerca guasti In caso di problemi con l’unità, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se in questo elenco si trova la soluzione possibile. Se non è possibile risolvere il problema grazie ai suggerimenti contenuti nell’elenco, oppure in caso di danneggiamento fisico dell’unità, rivolgersi a personale qualificato, ad esempio il rivenditore, per la necessaria assistenza tecnica. Problema Causa possibile Azione Assenza di suoni. Collegamenti non corretti o mancanti.
Specifiche Amplificatore Registratore MD Potenza di uscita (IEC 268-3/DIN): Sistema di riproduzione audio: Sistema audio digitale a minidisco 15 W/canale min.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED V SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT CA-NXMD1R[EN]COVER_f 2 J 01.8.
Instructions COMPACT COMPONENT MD SYSTEM CA-NXMD1R