KW-XC410/KW-XC400 RECEPTOR CON CD/CASSETTE KW-XC410/KW-XC400 RECEPTEUR CD/CASSETTE KW-XC410/KW-XC400 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH CD/CASSETTE RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 8. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
How to reset your unit ........................... How to forcibly eject a disc ................... How to read this manual ........................ How to use the MODE button ............... 2 2 4 4 Control panel — Tape operations ..................... 17 Playing a tape ..................................... 17 Finding the beginning of a tune ............. 17 Other convenient tape functions ............ 17 KW-XC410/KW-XC400 ............... 5 Parts identification .................................
ENGLISH How to read this manual The following methods are used to make the explanations simple and easy-to-understand: • Some related tips and notes are explained in “More about this unit” (see pages 28 – 30). • Button operations are mainly explained with the illustrations as follows: How to use the MODE button Press MODE repeatedly to select the different functions available during play. Time countdown indicator Press briefly. Press repeatedly. Ex.: When “SSM” is selected Press either one.
KW-XC410/KW-XC400 ENGLISH Control panel — Parts identification Display window 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u Loading slot (standby/on attenuator) button DISP (display) button MODE button Cassette compartment Remote sensor • DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH Remote controller — RM-RK50 Installing the lithium coin battery (CR2025) Main elements and features 1 • When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between. 2 Warning: • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode. • Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
For your favorite station Basic operations • Stored your favorite station, see page 10 for details. ENGLISH Getting started For CD/CD-CH For TAPE/AUX ~ Ÿ Turn on the power. • Select “CD-CH” when using an Apple iPod® or a JVC D. player (see page 23). iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. For FM/AM tuner * You cannot select these sources if they are not ready or not connected. For SIRIUS Satellite radio* ! Adjust the volume.
ENGLISH To drop the volume in a moment (ATT) 4 Finish the procedure. To restore the sound, press it again. To turn off the power To activate the display demonstration In step 3 above... Canceling the display demonstrations If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts. [Initial: DEMO ON]—see page 20. 1 2 Setting the clock 1 2 Set the hour and minute. 1 Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour. 2 Select “CLOCK MIN,” (minute) then adjust the minute.
Listening to the radio 2 Select the desired station frequencies. ENGLISH Radio operations When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 2 ~ Lights up when monaural mode is activated. Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. Reception improves, but stereo effect will be lost. Selected band appears. Ÿ To restore the stereo effect, repeat the same procedure. Then, in step 2, select “MONO OFF.” Start searching for a station.
ENGLISH 2 Listening to a preset station 1 3 2 Select the preset station (1 – 6) you want. “SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band. or Manual presetting Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 4 of the FM1 band. To tune in to your favorite station (EX) If you press the button again, the previous source will be played back again.
You can assign titles to 30 station frequencies (including both FM and AM). Each station name can be assigned up to 10 characters. However, you cannot assign title to the station frequency stored in the EX button. 4 Finish the procedure. ENGLISH Assigning titles to the stations To erase the entire title In step 3 on the left... 1 Tune in to the station you would like to assign a title to. 2 Enter the assigning mode. To change the information shown on the display Station frequency (and Preset no.
ENGLISH Disc operations Playing a disc in the unit • When inserting an audio CD or a CD Text disc: Total track number of the inserted disc All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. Total playing time of the inserted disc CD Text: Disc title/performer = Track title appears automatically (see page 15).
All disc in the magazine will be played repeatedly until you change the source. • Ejecting the magazine will also stop playing. ~ ENGLISH Playing discs in the CD changer * If you have changed “EXT INPUT” setting to “EXT INPUT”(see page 22), you cannot select the CD changer. About the CD changer It is recommended to use a JVC MP3compatible CD changer with your unit. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
ENGLISH • When the current disc is an MP3 disc: Folder name*1 Disc information appears automatically (see page 15).
Changing the display information Skipping a track quickly during play Only possible on JVC MP3-compatible CD changer ENGLISH Other main functions While playing an audio CD or a CD Text • For MP3 or WMA disc, you can skip a track within the same folder. Ex.
ENGLISH Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. Select your desired playback mode. 1 2 Repeat play Mode Plays repeatedly TRACK RPT Ex.: When “TRACK RPT” is selected Random play Ex.: When “DISC RND” is selected Intro scan : The current track. • RPT and light up. FOLDER RPT*1 : All tracks of the current folder. • and RPT light up. DISC RPT*2 : All tracks of the current disc. • DISC and RPT light up. REPEAT OFF : Cancels.
Playing a tape Finding the beginning of a tune Multi Music Scan (MMS) allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. ENGLISH Tape operations Specify the tune you want to locate (how many tunes ahead of or before the current tune) When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically. Playback starts automatically. When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing.
ENGLISH Sound adjustments Selecting preset sound modes (EQ: equalizer) Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 2 You can select a preset sound mode suitable to the music genre. ~ Ÿ FLAT O Hard Rock O R & B O POP O JAZZ O DanceMusic O Country O Reggae O Classic O USER 1 O USER 2 O USER 3 O (back to the beginning) To select the sound mode directly You can select the sound mode directly using the remote controller.
4 Adjust the selected sound elements while the indication on step 3 is shown. You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory. 1 Indication 2 Select one of the sound mode to Preset values LOW MID HIGH LEVEL –06 (min.) to +06 (max.) FREQ 60Hz 80Hz 100Hz 120Hz WIDTH 1 (min.) to 4 (max.) adjust. ENGLISH Storing your own sound adjustments –06 (min.) to +06 (max.) –06 (min.) to +06 (max.) 8kHz 10kHz 12kHz 15kHz 1 (min.) to 2 (max.) Ex.
ENGLISH General settings — PSM 3 Adjust the PSM item selected. Basic procedure You can change PSM (Preferred Setting Mode) items (except “SID”) listed in the table that follows. 1 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. 2 Select a PSM item.
ADJ*1 CLK Clock adjustment T-ZONE*1, *2 Time zone Selectable settings, [reference page] AUTO OFF : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the clock data provided via the satellite radio channel. : Cancels. Select your residential area from one of the following time zones for clock adjustment. EASTERN [Initial] “ ATLANTIC “ NEWFOUND (Newfoundland) “ ALASKA “ PACIFIC “ MOUNTAIN “ CENTRAL “ (back to the beginning).
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] EXT INPUT*1 External input CHANGER : [Initial]; To use a JVC CD changer, [13], an Apple iPod or a JVC D. player, [23], a JVC compatible satellite (SIRIUS/XM) tuner, [24]. EXT INPUT : To use another external component, [23].
This unit is ready for operating an Apple iPod® or a JVC D. player from the control panel. • For details, refer also to the manual supplied with the interface adapter for iPod®—KS-PD100 or D. player— KS-PD500. ~ ENGLISH External component operations For selecting the external component connected to.... • AUX input jack • CD changer jack on the rear using KS-U57 or KS-U58 Playing an external component If “EXT” does not appear, see page 22 and select the external input (EXT INPUT).
ENGLISH Satellite radio operations This unit is Satellite (SAT) Radio Ready– compatible with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio. Before operating your satellite radio: • For connection, see Installation/ Connection Manual (separate volume). • Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio. Activate your SIRIUS subscription after connection: 1 2 • “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category. ENGLISH 2 3 Select a channel for listening. XMDirect™ Universal Tuner Box starts updating all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically. 3 Check your XM Satellite radio ID labelled on the casing of the XMDirect™ Universal Tuner Box, or tune in to “Channel 0” (see page 26). Holding the button changes the channels rapidly.
ENGLISH 1 Select a category (Category Search). Storing channels in memory You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. 2 Select a channel for listening. 1 Tune in to a channel you want. 2 Current channel number Preset number flashes for a while. Ex.: When you select ”COUNTRY” for Category Search If no operation is done for about 7 seconds, Category Search is canceled.
Handling discs Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
ENGLISH More about this unit Basic operations Disc operations Turning on the power Caution for DualDisc playback • By pressing the source buttons on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of NonDVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • This unit can play back only files of the same type which are first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files. • This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing. • Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
ENGLISH Changing the source Changing the source • If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc). Next time you select “CD” or “CD-CH” for the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously. • If you change the source, playback also stops (without ejecting the cassette). Ejecting a disc • If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. • Sound cannot be heard from the speakers. • The unit does not work at all. • SSM automatic presetting does not work. • Static noise while listening to the radio. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. Reset the unit (see page 2). Store stations manually. • Disc cannot be played back. • CD-R/CD-RW cannot be played back.
ENGLISH CD changer Symptoms Remedies/Causes • “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine. • “NO MAG” appears on the display. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer. • The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 2).
AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 18 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mid: ±12 dB High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: 2.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Contenido 2 2 4 4 Panel de control — KW-XC410/KW-XC400 ............... 5 Identificación de las partes .................... 5 Control remoto — RM-RK50 ....... 6 Elementos principales y funciones ........ 6 Procedimientos iniciales ......... 7 Operaciones básicas ............................ 7 Cancelación de las demostraciones en pantalla............................................... Puesta en hora del reloj .......................... 8 8 Operaciones de la radio .........
ESPAÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 28 a 30). • Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera: Cómo usar el botón MODE Pulse repetidamente MODE para seleccionar las diversas funciones disponibles durante la reproducción.
Panel de control — KW-XC410/KW-XC400 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Ranura de carga 2 Botón (atenuador/en espera encendido) 3 Botón DISP (visualizar) 4 Botón MODE 5 Compartimiento del cassette 6 Sensor remoto • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Control remoto — RM-RK50 ESPAÑOL Instalación de la pila de litio tipo botón (CR2025) • Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Procedimientos iniciales Para su emisora favorita Operaciones básicas ESPAÑOL • Memorice su emisora favorita; para los detalles, consulte la página 10. Para CD/CD-CH Para TAPE/AUX ~ Ÿ Encienda la unidad. • Seleccione “CD-CH” cuando se utiliza un reproductor Apple iPod® o JVC D. (consulte la página 23). Para el sintonizador FM/AM. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. * No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas.
Para disminuir el volumen en un instante (ATT) 4 Finalice el procedimiento. ESPAÑOL Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. Para apagar la unidad Para activar la demostración en pantalla En el paso 3 de arriba... Cancelación de las demostraciones en pantalla Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla. [Inicial: DEMO ON]—consulte la página 20. 1 2 3 Puesta en hora del reloj 1 2 Ajuste la hora y los minutos.
Operaciones de la radio 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas. Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 ESPAÑOL Para escuchar la radio 2 ~ Se enciende cuando se activa el modo monaural. Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Aparece la banda seleccionada. Ÿ Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.
2 Cómo escuchar una emisora preajustada 1 ESPAÑOL 3 “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. 2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. o Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (incluyendo ambas, FM y AM). Se pueden asignar hasta 10 caracteres a los nombres de cada emisora. No obstante, no podrá asignar ningún título a la frecuencia de la emisora almacenada en el botón EX. 4 Finalice el procedimiento. ESPAÑOL Asignación de títulos a las emisoras Para borrar el título entero En el paso 3 de la izquierda... 1 Sintonice la emisora a la que desea asignar un título. 2 Acceda al modo de asignación.
Operaciones de los discos ESPAÑOL Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Todos los discos del cargador se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente. • La reproducción también cesa al expulsar el cargador. ~ * Si ha cambiado el ajuste “EXT INPUT” a “EXT INPUT” (consulte la página 22), no podrá seleccionar el cambiador de CD. Acerca del cambiador de CD Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).
ESPAÑOL • Cuando el disco actual es un disco MP3: Nombre de la carpeta*1 La información del disco aparece automáticamente (consulte la página 15).
Para saltar rápidamente una pista durante la reproducción Posible solamente en un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una pista dentro de la misma carpeta. Ej.
Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. ESPAÑOL Seleccione el modo de reproducción deseado. 1 Reproducción repetida 2 Modo Reproduce repetidamente TRACK RPT Ej.: Cuando se selecciona “TRACK RPT” Reproducción aleatoria Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND” Exploración de introducciones musicales : La pista actual. • RPT y se encienden. FOLDER RPT*1 : Todas las pistas de la carpeta actual. • y RPT se encienden.
Operaciones de la cinta Cómo reproducir una cinta Multi Music Scan (MMS) le permite iniciar automáticamente la reproducción desde el comienzo de la canción especificada. Especifique la canción que desea localizar (cuántas canciones después o antes de la actual). La reproducción se inicia automáticamente cuando se localiza el comienzo de la canción especificada. La reproducción se inicia automáticamente.
Ajustes del sonido Selección de los modos de sonido preajustados (EQ: ecualizador) Cómo ajustar el sonido Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. ESPAÑOL 1 2 Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido 4 Ajuste los elementos de sonido seleccionados mientras se visualiza la indicación del paso 3. 1 Indicación 2 Seleccione uno de los modos de Valores preajustados LOW MID HIGH LEVEL –06 (mín.) a +06 (máx.) FREQ 60Hz 80Hz 100Hz 120Hz WIDTH 1 (mín.) a 4 (máx.) sonido a ajustar. –06 (mín.) a +06 (máx.) ESPAÑOL Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. –06 (mín.) a +06 (máx.
Configuraciones generales — PSM 3 Ajuste la opción de PSM Procedimiento básico seleccionada. ESPAÑOL Podrá cambiar las opciones (excepto “SID”) de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la siguiente tabla. 1 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 2 Seleccione una opción de PSM. 5 Finalice el procedimiento.
ADJ*1 CLK Ajuste del reloj Configuraciones seleccionables, [página de referencia] AUTO OFF T-ZONE*1, *2 Zona horaria : [Inicial]; El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital. : Se cancela. Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las siguientes zonas horarias. EASTERN [Inicial] “ ATLANTIC “ NEWFOUND (Newfoundland (Terranova)) “ ALASKA “ PACIFIC “ MOUNTAIN “ CENTRAL “ (vuelta al comienzo).
ESPAÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] EXT INPUT*1 Entrada externa CHANGER EXT INPUT : [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13], un iPod de Apple o un reproductor D. JVC, [23], o un sintonizador satelital (SIRIUS/XM) compatible con los productos de JVC, [24]. : Para usar cualquier componente externo, [23].
Operaciones del componente externo ~ Para seleccionar el componente externo conectado a.... • Toma de entrada AUX • Jack para el cambiador de CD de la parte trasera que utiliza KS-U57 o KS-U58 Reproducción de un componente externo ESPAÑOL Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple® o un reproductor D. JVC desde el panel de control. • Para obtener más información, consulte también el manual que se suministra con el adaptador de interfaz del iPod® (KS-PD100) o del reproductor D. (KS-PD500).
Operaciones de la radio satelital ESPAÑOL Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”–compatible tanto con la radio SIRIUS Satellite y la radio XM Satellite. Antes de utilizar la radio satelital: • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Consulte también las instrucciones que se suministran con la radio satelital SIRIUS o XM.
2 3 Seleccione el canal de audición. El Sintonizador universal XMDirect™ comienza a actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente. Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. • Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten.
1 Seleccione una categoría (búsqueda Cómo almacenar canales en la memoria por categoría). ESPAÑOL Se pueden preajustar seis canales para cada banda. 2 Seleccione el canal de audición. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. 1 Sintonice el canal que desee. Número de canal actual 2 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Ej.
Mantenimiento Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
ESPAÑOL Más sobre este receptor Operaciones básicas Operaciones de los discos Conexión de la alimentación Precaución sobre la reproducción de DualDisc • También es posible conectar la alimentación pulsando los botones de fuente en la unidad. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad • Si desconecta la llave de encendido sin apagar la unidad, ésta se encenderá automáticamente la próxima vez que conecte la llave de encendido.
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
ESPAÑOL Cambio de la fuente Cambio de la fuente • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado). La próxima vez que seleccione “CD” o “CD-CH” para la fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior. • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el cassette sea expulsado).
Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Reproducción del disco • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2). • El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Cambiador de CD Radio satelital ESPAÑOL Síntomas • Aparece “NO DISC” en la pantalla. • Aparece “NO MAG” en la pantalla. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. • El cambiador de CD no funciona en absoluto. • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS. • No se escucha ningún sonido. Aparece “UPDATING” en la pantalla.
Especificaciones Salida de potencia: 18 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control del ecualizador: Baja: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mediana: ±12 dB Alta: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otros terminales: Cambiador de CD, Toma de entrada
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Table des matières 2 2 4 4 Panneau de commande — KW-XC410/KW-XC400 ............... 5 Identification des parties ........................ Télécommande — RM-RK50 5 ...... 6 Composants principaux et caractéristiques ................................... 6 Pour commencer .................... 7 Opérations de base ............................. 7 Annulation de la démonstration des affichages ........................................... Réglage de l’horloge ..............................
Comment lire ce manuel FRANÇAIS Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre: • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 28 à 30). • L’utilisation des touches est expliquée principalement à l’aide d’illustrations, comme montré ci-après: Comment utiliser la touche MODE Appuyez répétitivement sur MODE pour choisir les différentes fonctions disponibles pendant la lecture.
Panneau de commande — KW-XC410/KW-XC400 Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 Fente d’insertion (attente/sous tension, 2 Touche atténuation) 3 Touche DISP (affichage) 4 Touche MODE 5 Logement de la cassette 6 Capteur de télécommande • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Télécommande — RM-RK50 FRANÇAIS Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) • Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Avertissement: • N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser. • Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
Pour commencer Pour votre station préférée Opérations de base • Mémorise station préférée, voir la page 10 pour les détails. Pour CD/CD-CH ~ Mise sous tension de l’appareil. Ÿ Pour le tuner FM/AM • Choisissez “CD-CH” lors de l’utilisation d’un iPod Apple® ou d’un lecteur D. de JVC (voir page 23). FRANÇAIS Pour TAPE/AUX iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
Pour couper le volume momentanément (ATT) 4 Terminez la procédure. Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche. Pour mettre l’appareil hors tension Pour mettre en service la démonstration des affichages FRANÇAIS À l’étape 3 ci-dessus... Annulation de la démonstration des affichages Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre. [Réglage initial: DEMO ON]—voir page 20. Réglage de l’horloge 1 1 2 Réglez les heures et les minutes.
Fonctionnement de la radio Écoute de la radio 2 Choisissez la fréquence de station souhaitée. Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir FRANÇAIS 1 2 ~ S’allume quand le mode monophonique est mis en service. S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort. La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. La bande choisie apparaît. Ÿ Démarrez la recherche d’une station. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure.
2 Écoute d’une station préréglée 1 3 2 Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée. FRANÇAIS “SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé. Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM. ou Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
Affectation de titres aux stations Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (à la fois pour FM et AM). Chaque nom de stations affecté peut contenir un maximum de 10 caractères. Cependant, vous ne pouvez pas affecter de titre à la fréquence de la station mémorisée sur la touche EX. 4 Terminez la procédure. Pour effacer tout le titre À l’étape 3 ci-à gauche... souhaitez affecter un titre. 2 Entrez en mode d’affectation de titre.
Opérations des disques FRANÇAIS Lecture d’un disque dans l’autoradio Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. • Lors de l’insertion d’un disque CD audio ou CD Text: Nombre total de plages Durée de lecture totale du disque inséré du disque inséré CD Text: Le titre du disque/ interprète = Titre de la plage apparaissent automatiquement (voir page 15).
Lecture de disques dans le changeur de CD Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source. • Éjecter le magasin arrête aussi la lecture. * Si vous avez changé le réglage “EXT INPUT” sur “EXT INPUT” (voir page 22), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD. À propos du changeur de CD Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Quand le disque actuel est un disque MP3: FRANÇAIS Nom du dossier*1 Les informations relatives au disque apparaissent automatiquement (voir page 15).
Autres fonctions principales Pour sauter une plage rapidement pendant la lecture Possible uniquement sur un changeur de CD JVC compatible MP3 Changement des informations sur l’affichage Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text FRANÇAIS • Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter une plage à l’intérieur du même dossier. Ex.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. Choisissez le mode de lecture souhaité. FRANÇAIS 1 2 Lecture répétée Mode Reproduit répétitivement TRACK RPT Ex.: Quand “TRACK RPT” est choisi Lecture aléatoire Ex.: Quand “DISC RND” est choisi Balayage des introductions : La plage actuelle. • RPT et s’allument. FOLDER RPT*1 : Toutes les plages du dossier actuel. • et RPT s’allument. DISC RPT*2 : Toutes les plages du disque actuel.
Opérations pour les cassettes Lecture d’une cassette Localisation du début d’un morceau La fonction Multi Music Scan (MMS) vous permet de démarrer automatiquement la lecture à partir du début d’un morceau donné. Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture démarre automatiquement. La lecture démarre automatiquement. Quand la fin d’une face est atteinte pendant la lecture, la lecture de l’autre face de la cassette démarre automatiquement.
Ajustements sonores Sélection des modes sonores préréglés (EQ: égaliseur) Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. 1 FRANÇAIS 2 Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
Mémorisation de vos propres ajustements sonores 4 Ajustez les éléments sonores choisis pendant que l’indication de l’étape 3 apparaît. Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre propre ajustement. Indication 2 Choisissez un des modes sonores à Valeurs préréglées LOW MID HIGH LEVEL –06 (min.) à +06 (max.) FREQ 60Hz 80Hz 100Hz 120Hz WIDTH 1 (min.) à 4 (max.) ajuster. –06 (min.) à +06 (max.) –06 (min.) à +06 (max.) 8kHz 10kHz 12kHz 15kHz FRANÇAIS 1 1 (min.) à 2 (max.) Ex.
Réglages généraux — PSM 3 Ajustez l’option PSM choisie. Procédure de base Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) (sauf “SID”) de la table suivante. 1 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. 5 Terminez la procédure. FRANÇAIS 2 Choisissez une option PSM.
ADJ*1 CLK Ajustement de l’horloge Réglages pouvant être choisis, [page de référence] AUTO OFF : [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite. : Annulation. T-ZONE*1, *2 Fuseau horaire Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.
FRANÇAIS Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] EXT INPUT*1 Entrée extérieure CHANGER : [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC, [13], iPod Apple ou un lecteur D. JVC, [23], un tuner JVC compatible satellite (SIRIUS/XM), [24]. EXT INPUT : Pour utiliser un appareil extérieur, [23].
Utilisation d’un appareil extérieur ~ Pour choisir l’appareil extérieur connecté à... • Prise d’entrée AUX • Prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58 Lecture d’un appareil extérieur Si “EXT” n’apparaît pas, référez-vous à la page 22 et choisissez l’entrée extérieure (EXT INPUT). FRANÇAIS Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple iPod® ou un lecteur D. sur le panneau de commande.
Utilisation de la radio satellite Cet appareil est prêt pour la radio SAT (Satellite)–compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM. FRANÇAIS Avant d’utiliser votre radio satellite: • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM.
2 Choisir une catégorie particulière (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter uniquement des canaux de la catégorie choisie. Le tuner universel XMDirect™ démarre la mise à jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé automatiquement. 3 Vérifiez le numéro d’identification de votre radio satellite XM sur le boîte du tuner universelle XMDirect™ ou accordez le “Channel 0” (voir page 26). Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement.
1 Choisissez une catégorie (recherche Mémorisation des canaux de catégorie). Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande. 2 Choisissez le canal à écouter. Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4. FRANÇAIS 1 Accordez le canal que vous souhaitez. Numéro du canal actuel Ex.: Quand “COUNTRY” est choisi pour la recherche de catégorie Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 7 secondes, la recherche de catégorie est annulée.
Entretien Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Opérations des disques Mise sous tension de l’appareil Précautions pour la lecture de disques à double face • Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur les touches de source. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Cet autoradio peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA. • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
Changement de la source Changement de la source • Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans éjecter le disque). La prochaine fois que vous choisissez “CD” ou “CD-CH” comme source de lecture, la lecture du disque commence à partir du point où elle a été interrompue précédemment. • Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans éjecter la cassette).
Guide de dépannage Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2). • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. Mémorises les stations manuellement. • Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
Radio satellite FRANÇAIS Changeur de CD Symptôme Remèdes/Causes • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD. • “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Spécifications Puissance de sortie: 18 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de l’égaliseur: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mid: ±12 dB High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Autres prises: Changeur de CD, Prise d’entrée
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2005 Victor Company of Japan, Limited Rear_KW-XC410_400[J]f.