ENGLISH KS-FX490 ESPAÑOL CASSETTE RECEIVER RADIOCASSETTE FRANÇAIS RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE KS-FX490 KS-FX490 S For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. For customer Use: INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit ....................................... How to use the MODE buttons .......................... 2 2 SOUND ADJUSTMENTS ........................ 13 LOCATION OF THE BUTTONS ................. 3 Control panel .....................................................
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window as d h j 1 2 k 3 4 l 5 g f / z x c 6 7 7 8 200W KS-FX490 Multi Music Scan 9 p q w e 1 4 /¢ buttons 2 5 (up) button ` (tape direction) button 3 ∞ (down) button 4 Remote sensor 5 Display window 6 0 (eject) button 7 FM AM button 8 TAPE CD-CH button 9 (standby/on/attenuator) button p (control panel release) button q SEL (select) button w Control dial e MO (monaural) button r (Dolby B) button t RPT (repeat) button y RND (random) butt
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 2. Place the battery. Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder. Lithium coin battery (product number: CR2025) Remote sensor 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
RM–RK60 • Selects the preset stations while listening to the radio. Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in. While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer; – Skips to the previous disc if pressed briefly. – Skips to the previous folder if pressed and held. Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc. ENGLISH 3 • Remote controller 4 Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer).
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 3 Turning on the power 1 2 Adjust the volume. To increase the volume. Turn on the power. “HELLO” appears on the display. To decrease the volume. Volume level appears. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source.
ENGLISH RADIO OPERATIONS To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 1 Select the band (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 (F1) (F2) (F3) Searching a station manually: Manual search AM Selected band appears. Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3).
ENGLISH 3 Tune in to a station you want while “MANU (manual)” is flashing. Press ¢ to tune in to stations of higher frequencies. to tune Press 4 in to stations of lower frequencies. • If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds. • If you hold down the button, the frequency keeps changing. (in 200 kHz intervals for FM and 10 kHz for AM) until you release the button.
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). Each time you press the button, the band changes as follows: 2 FM1 FM2 FM3 (F1) (F2) (F3) Notes: • A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
ENGLISH TAPE OPERATIONS Listening to a cassette You can play back type I (normal) tapes. 1 Open the control panel. Note on One-Touch Operation: When a cassette is already in the cassette compartment, select tape as the source by pressing TAPE CD-CH to start tape play automatically. 2 Insert a cassette into the cassette compartment. The unit turns on and tape play starts automatically. 3 Close the control panel by hand. Tape–in indicator appears. 4 Select the tape direction.
Finding the beginning of a tune 1 Press MODE to enter the functions mode Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune. while listening to a tape. “MODE” flashes on the upper part of the display, and the number buttons work as different function buttons. 2 Press (Dolby B), while “MODE” is still on the display so that the (Dolby B) indicator lights up.
ENGLISH Other convenient tape functions Playing the current tune repeatedly Skipping the blank portions on the tape You can play the current tune repeatedly (Repeat Play). You can skip blank portions between the tunes (Blank Skip). When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to the next tune, then starts playing it. • See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 15 and 16.
Selecting preset sound modes (C-EQ: Custom Equalizer) You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. Select the sound mode you want. When you press the button once, the last selected sound mode is recalled and applied to the current source.
ENGLISH Adjusting the sound 2 Adjust the level. You can adjust the sound characteristics to your preference. To increase the level or turn on the loudness. 1 To decrease the level or turn off the loudness. Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BAS (bass) VOL (volume) TRE (treble) LOUD (loudness) FAD (fader) BAL (balance) Indication To do: Range BAS*1 Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.
Changing the general settings (PSM) Setting the clock 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 16.) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Basic Procedure 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 16.) Set the hour.
ENGLISH Preferred Setting Mode (PSM) items 1 2 3 Set. Hold. Select. Counterclockwise Factory-preset settings See page 1:00 15 ON 16 AUDIO 2 17 OFF 12 ONCE 17 Clockwise CLOCK H Hour adjustment Back Advance CLOCK M Minute adjustment Back Advance CLOCK Clock OFF ON LEVEL Level display AUDIO 2 AUDIO 1 OFF B.
You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected. • AUDIO 1: • AUDIO 2: • OFF: Shows the audio level indicator. Alternates between “AUDIO 1” setting and illumination display. Erases the audio level indicator. To select the scroll mode—SCROLL You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown all at once). When shipped from the factory, scroll mode is set to “ONCE.
ENGLISH Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
ENGLISH • When the current disc is an MP3 disc: Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed. Selected disc number** * When “CLOCK” is set to “ON” (see page 16), the current indication will soon change to the clock time. Notes: • When you press TAPE (CD-CH), the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power. • If you change the source, CD changer play also stops.
To go to a track/file quickly 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. “MODE” flashes on the upper part of the display. 2 Press 8 (up) or 9 (down) To skip 10 tracks/files* forwards to the last track/file To skip 10 tracks/files* backwards to the first track/file * The first time you press 8 (up) or 9 (down) button, the track/file skips to the nearest higher or lower track/file with a track/file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
ENGLISH Playing a CD Text To change the display information In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown automatically when you play a CD Text. To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.
To play back tracks/files at random (Folder Random/Disc Random/Magazine Random Play) To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat Play) 1 Press MODE to enter the functions mode during play. “MODE” flashes on the upper part of the display. 1 Press MODE to enter the functions mode during play. “MODE” flashes on the upper part of the display. 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still flashing on the display.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external component 2 You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). 3 Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly.
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below. To clean the head CAUTION: • Do not play the cassettes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit. • Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism. • Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes • Sound cannot be heard from the speakers. Tape Playback FM/AM General ENGLISH TROUBLESHOOTING Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Remedies No disc is in the magazine. Insert discs into the magazine. Discs are inserted upside down. Insert discs correctly. Discs are unplayable. Insert playable discs. • NO MAG appears on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • NO FILES flashes on the display. The current disc does not contain any MP3 files. Insert a disc that contains MP3 files. • MP3 disc is skipped or cannot be played back.
ENGLISH SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion.
http://www.jvcmobile.com Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.
KS-FX490 Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement V GET0120-002A J C 0303KKSFLEJEIN EN, SP, FR [J] ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS • This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. • Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
• When installing the unit without using the sleeve • Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta • Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon • When using the optional stay • Cuando emplea un soporte opcional • Lors de l’utilisation du hauban en option Washer Arandela Rondelle Fire wall Tabique a prueba de incendios Cloison Stay (option) Soporte (opción) Hauban (en option) In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in colour. Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad.
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils Twist the core wires when connecting. Retuerza los alambres de alma para conectarlos. Torsader les âmes des fils en les raccordant. Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza. Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre. CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION: • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.