PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ESPAÑOL CD/SD RECEIVER RECEPTOR CON CD/SD ∆ΕΚΤΗΣ CD/SD RÁDIO LEITOR DE CD/SD KD-SHX751 SOURCE KD-SHX751 T/P DISP BACK BAND PICT MENU Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9. Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην οθ νη, βλ. σελίδα 9. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 9. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ESPAÑOL Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3.
Cómo reposicionar su unidad ................ Cómo leer este manual .......................... Cómo expulsar el disco por la fuerza .... Cómo cambiar el patrón de visualización ...................................... Cómo acceder a los diversos menús ...... 2 4 4 Ajustes de sonido ................... 25 5 5 28 Panel de control — KD-SHX751 ............................. 6 Identificación de las partes .................... Control remoto — RM-RK300 6 .... 7 Elementos principales y funciones ........
ESPAÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 50 a 53).
Cómo acceder a los diversos menús El menú principal contiene los siguientes menús —MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ y BBE. DISP Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente 1 ESPAÑOL Cómo cambiar el patrón de visualización MENU 2 Mueva el cursor para seleccionar el Pantalla de operación de la fuente Alguna otra información aparece para emisoras FM RDS y servicios DAB*1. menú que desea (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
ESPAÑOL Panel de control — KD-SHX751 Identificación de las partes SOURCE T/P DISP BACK BAND PICT MENU 1 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de programa) • La recepción de espera de TA (Anuncio de tráfico) se activa al pulsarlo (consulte la página 15). • Visualiza la pantalla de operación de PTY (consulte la página 13) si lo pulsa y mantiene pulsado. 2 Botón 0 (expulsión)/ (ángulo) • Expulsa el disco, al pulsarlo.
RM-RK300 Instalación de la pila botón de litio (CR2025) • Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna otra pila que no sea la CR2025 o su equivalente, pues de lo contrario, podrá explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL Procedimientos iniciales Operaciones básicas SOURCE BACK BAND ~ Ÿ Encienda la unidad. ⁄ SOURCE @ Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas. ! Ajuste el volumen. • Para el sintonizador FM/AM BACK BAND Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 25 a 30). Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. • Para el sintonizador DAB BACK BAND Para apagar la unidad 8 SP08-12_KD-SHX751[E]f.
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 45 segundos, se iniciará la demostración en pantalla. [Inicial: Demo]—consulte la página 36. Puesta en hora del reloj 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). ESPAÑOL Cancelación de las demostraciones en pantalla 2 Ajuste la hora, los minutos, y el sistema horario. 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione “Off”. • Asegúrese de que “Demo/Link” esté visualizado en la pantalla. De lo contrario, pulse 5 o ∞.
ESPAÑOL Operaciones de la radio Para escuchar la radio SOURCE BACK BAND ~ Ÿ Para sintonizar manualmente una emisora SOURCE En el paso ! de la izquierda... BACK BAND Banda actual Número preajustado Tipo de (si hubiere) programa Selecciona las frecuencias de las emisoras Activa la “Manual Search” Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5).
Cómo almacenar emisoras en la memoria Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento y seleccione “Off” en el paso 3. Para sintonizar sólo emisoras FM con señales potentes—LO/DX (local/ distancia-extrema) Si las señales recibidas son débiles, es posible que se escuchen ruidos solamente. Puede configurar la unidad para que detecte sólo las emisoras con una intensidad de señal suficientemente potente mientras se buscan emisoras FM.
ESPAÑOL Preajuste manual 8 Almacene la emisora. Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 3 de la banda FM1. 1 2 SOURCE BACK BAND Cuando se utiliza el control remoto... Después de sintonizar la emisora que desea preajustar • Seguidamente, si mantiene pulsado 5/∞, aparecerá la lista de emisoras preajustadas (consulte el paso 7 de abajo). 3 4 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). Cómo escuchar una emisora preajustada 1 SOURCE 5 Seleccione “List”.
ESPAÑOL Operaciones de FM RDS Búsqueda de su programa FM RDS favorito T/P Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito. • Para almacenar su programa favorito, consulte la página 14. ~ ! Seleccione un código PTY. T/P • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4/¢ ( / ). Ÿ • Asegúrese de haber seleccionado (resaltado) “PTYSearch”. ⁄ Comience la búsqueda de su programa favorito.
ESPAÑOL Qué puede hacer con RDS El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales regulares de los programas de radio.
Recepción de espera de TA La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 38). • Si está conectado el sintonizador DAB, la recepción de espera también funciona para la búsqueda de un servicio DAB que esté difundiendo un anuncio de tráfico.
ESPAÑOL Seguimiento del mismo programa—Recepción de seguimiento de redes de radio Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de la columna derecha). La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
ESPAÑOL Operaciones de los discos/tarjetas SD Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Acerca de los discos MP3 y WMA Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media® Audio) se graban en “carpetas”. • Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo de imágenes editado por Image Converter (Color Ver. 2.
ESPAÑOL Para reproducir discos en el cambiador de CD SOURCE Acerca del cambiador de CD Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3. • No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.
ESPAÑOL Reproducción de una tarjeta SD Acerca de la tarjeta SD Podrá reproducir las pistas MP3/WMA grabadas en la tarjeta SD, y mostrar la imagen almacenada en la pantalla durante la reproducción—ImageLink. (Para los detalles, consulte las páginas 36 y 52). El formato de grabación SD requerido es FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento recomendado es 8 MB a 512 MB. • Con este receptor no podrá utilizar MMC ni mini SD. Apague la unidad antes de desmontar el panel de control.
ESPAÑOL ! Si se ha cargado una tarjeta SD.... Fije el panel de control. 1 SOURCE 2 Número de la carpeta actual ⁄ • El panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página 42). Número Tiempo de de la pista reproducción actual transcurrido Nombre de la carpeta* Nombre de la pista* * Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la página 38), aparecerán el nombre/ejecutante del álbum con el indicador y el título de la pista con el indicador .
Otras funciones principales Selección de un disco/carpeta/pista de la lista ESPAÑOL Para el avance rápido o el retroceso de la pista Avanza rápidamente. • Esta función no estará disponible para un CD de audio o un CD text cuando la fuente sea “CD”. Retrocede. 1 Acceda al menú MODE (consulte la Para ir a las pistas siguientes o anteriores página 5). 2 Seleccione “List”. A las pistas siguientes. Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores.
ESPAÑOL Para iniciar la reproducción Para seleccionar un archivo • La lista de carpetas del disco seleccionado aparece en los siguientes casos; – si el disco seleccionado es un disco MP3, y – si ha seleccionado el disco actual (resaltado en la pantalla). Para iniciar la reproducción 2 Cuando se selecciona “Folder”: Cuando utiliza el control remoto... Aparece la lista de carpetas. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4/¢ ( / ).
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. Cómo seleccionar los modos de reproducción 1 ESPAÑOL Prohibición de la expulsión del disco Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 2 Tras comprobar que se ha seleccionado (resaltado) “No Eject?”... Parpadea “No Eject”, y el disco no puede ser expulsado.
ESPAÑOL Reproducción de introducciones musicales Modo Reproduce los primeros 15 segundos de... Track: Off: Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual. • Durante la reproducción, se ilumina . La primera pista de todas las carpetas del disco o de la tarjeta SD actual. • Durante la reproducción, se ilumina . Las primeras pistas de todos los discos insertados. • Durante la reproducción, se ilumina . Se cancela. Modo Reproduce repetidamente Track: Off: La pista actual.
ESPAÑOL Ajustes de sonido Selección de los modos DSP—DSP MENU Podrá crear un campo de sonido más acústico como el de un teatro, sala de conciertos, etc. ! Seleccione el nivel de efecto (1 – 3). Modos DSP disponibles: Defeat (No se ha aplicado el modo DSP) Theater, Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los sonidos vocales. Conveniente para aprender sus canciones favoritas—Karaoke). ~ Ÿ Acceda al menú DSP (consulte la página 5). Seleccione uno de los modos DSP.
ESPAÑOL Para realizar otros ajustes de precisión para los modos DSP 4 Si selecciona “4ch”, seleccione el tamaño de su coche. Los ajustes realizados por usted son válidos para todos los modos DSP excepto “V.Cancel”. Middle Large Compact Opciones de ajuste: Número de altavoces incorporados: Seleccione el número de altavoces incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”. • Cuando tenga cuatro altavoces (4ch) en su automóvil, seleccione el tamaño de su automóvil (consulte el paso 4 siguiente).
Para activar el Convertidor de Compresión Compensativa (CC) El convertidor CC elimina las fluctuaciones y ondulaciones, y logra reducir drásticamente la distorsión digital. Este procesamiento puede aplicarse tanto a las fuentes analógicas como a las digitales; por consiguiente, usted podrá obtener un campo de sonido natural desde cualquier fuente.
ESPAÑOL Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL Para ajustar el fader y el balance —Fad/Bal Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. 1 Acceda al menú SEL (consulte la Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y traseros. página 5). 2 Seleccione una opción de ajuste —“Fad/Bal”, “Subwoofer” o “VolAdjust”. Ej.: Cuando se selecciona “Fad/Bal” Si selecciona “Fad/Bal” y “Subwoofer”, pulse para acceder al menú seleccionado.
Selección de los modos de sonido preajustados—EQ Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a excepción de FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada cuyo ajuste se desea realizar. Una vez realizado el ajuste, éste será memorizado y por lo tanto, cada vez que cambie de fuente el nivel de volumen aumentará o disminuirá automáticamente según el nivel ajustado.
ESPAÑOL Cómo almacenar sus propios modos de sonido 2 Ajuste el nivel de la banda seleccionada dentro del margen de –05 a +05. Podrá ajustar el modo de sonido y guardar sus ajustes en la memoria. 1 Acceda al menú EQ (consulte la página 5). 2 Seleccione un modo de sonido (consulte el paso 2 de la página 29). 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar las otras bandas de frecuencia. 5 Almacene los ajustes. 1 3 4 Realice los ajustes según sus 2 Seleccione uno de los modos de usuario—User 1/2/3.
ESPAÑOL Visualizaciones gráficas Procedimiento básico MENU Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos). • Con el Image Converter (Color Ver. 2.0) incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (Se incluyen ejemplosen el CD-ROM.) • Podrá almacenar dos tamaños de imagen y de animación—“Large” (grande) y “Small” (pequeño) como pantalla gráfica (consulte la página 5).
ESPAÑOL IMPORTANTE: • Refiérase también a los archivos PDF del Image Converter incluidos en la carpeta “Manual” del CD-ROM suministrado.
3 • Para borrar las imágenes ESPAÑOL 5 Descargue el archivo. almacenadas 1 • Para cancelar la descarga, pulse DISP. • Al finalizar la descarga, vuelve a aparecer la lista de archivos. 6 • Para descargar más imágenes de la misma carpeta, repita el paso 4 y 5. • Para descargar más imágenes de otra carpeta, pulse BACK. A continuación, repita los pasos 3 a 5. 2 Seleccion “Delete”. 7 Finalice el procedimiento. DISP Aparece la lista de archivos. Borrando los archivos 3 Seleccione un archivo.
ESPAÑOL • Para borrar la animación almacenada 1 4 5 • Cuando se borra todas las imágenes, vuelve a aparecer el menú PICT. 2 • Cuando se borra el vídeo, vuelve a aparecer el menú PICT. 6 Finalice el procedimiento. DISP 4 Finalice el procedimiento. DISP Para borrar todos los archivos almacenados Borrando todas las imágenes y animaciones almacenadas para cada tamaño Podrá borrar todas las imágenes y animación almacenadas de cada tamaño (“Large” o “Small”). 1 Siga los pasos ~ a @ de la página 31.
1 Acceda al menú PSM (consulte la 5 Picture: Se activa una de las imágenes fijas que usted editó y almacenó en “Picture”. \ Vaya al paso 6. Slideshow Todas las imágenes fijas almacenadas se activan y muestran secuencialmente (UserSlide). \ Vaya al paso 7. Movie: Se activa la animación que usted editó y almacenó en “Movie”. \ Vaya al paso 6. página 5). 2 Seleccione “PICT”. 3 Seleccione el tamaño de imagen que desea activar—“Large” o “Small”.
ESPAÑOL Configuraciones generales — PSM Procedimiento básico 3 Configure el ajuste. Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente. 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione una opción de PSM. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Ej.
ESPAÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Clock Hr Hora del reloj 0 – 23 (1 – 12), [9] [Inicial: 0 (0:00)] Clock Min Minutos del reloj 00 – 59, [9] [Inicial: 00 (0:00)] 24H/12H Sistema de reloj 12H (Horas) “ 24H (Horas), [9] [Inicial: 24H] Clock Adj Ajuste automático del reloj Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se actualiza automáticamente usando los datos CT (hora del reloj) de la señal RDS. Off: Se cancela.
ESPAÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Bright Luminosidad 1 – 8: Tag Visualización de etiqueta On: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas MP3/WMA, [17, 18, 20]. Off: Se cancela. PTyStandby Espera de PTY Podrá seleccionar uno de los códigos PTY para la recepción de espera de PTY, [15]. [Inicial: News] AF-Regn’l Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles..
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DAB AF*2 Búsqueda de frecuencia alternativa On: [Inicial]; Se busca el mismo programa entre servicios DAB y emisoras FM RDS, [48]. • El indicador AF se enciende. Off: Se cancela. Announce*2 Espera de anuncio Seleccione uno de los 9 tipos de anuncios para la recepción de espera de anuncio.
ESPAÑOL Seleccionando el modo de atenuador de luz 4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste del tiempo). Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo programado por el temporizador. 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione “Dimmer”. 5 Ajuste el tiempo del atenuador de luz. 1 Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz. 3 Seleccione un ajuste. Auto: Al encender los faros, la pantalla se oscurece. \ Vaya al paso 6. 2 Ajuste la hora de fin del atenuador de luz.
Asignación de títulos a las fuentes Podrá asignar títulos a las frecuencias de las emisoras, a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD), y a los componentes externos (LINE-IN y EXT-IN). Fuentes Número máximo de caracteres CDs/CD-CH* Hasta 32 caracteres (hasta 30 discos) Componentes externos Hasta 16 caracteres Ej.: Cuando usted asigna un título a un CD ESPAÑOL Otras funciones principales 2 Seleccione un carácter. • Para los caracteres disponibles, consulte la página 49.
ESPAÑOL Cambiando el ángulo del panel de control Desmontaje del panel de control Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Desmontaje del panel de control El ángulo del panel de control cambia de la siguiente manera: Angle 1 Angle 2 Angle 4 Angle 3 Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. Cuando se utiliza el control remoto...
ESPAÑOL Operaciones del componente externo Reproducción de un componente externo SOURCE Podrá conectar un componente externo a las clavijas LINE IN de la parte trasera. También podrá conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (adquirido opcionalmente) o el adaptador de entrada auxiliar KS-U58 (adquirido opcionalmente).
ESPAÑOL Operaciones del sintonizador DAB Escuchando el sintonizador DAB SOURCE BAND ~ Ÿ ! SOURCE Inicie la búsqueda del ensemble. BACK La búsqueda se detiene cuando se recibe un ensemble. Para detener la búsqueda, presione de nuevo el mismo icono. BAND Número Banda preajustado Tipo de actual (si hubiere) programa Etiqueta de ensemble *1 *2 *3 ⁄ Seleccione el servicio (sea primario o secundario) que desea escuchar. Etiqueta de servicio *1 Indicador ANN: Consulte la página 47.
El DAB puede proporcionar sonido de calidad comparable a la del CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. Cuando transmite, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). Asimismo, cada “servicio”—denominado “servicio primario”—también puede dividirse en sus componentes (denominados “servicios secundarios”).
ESPAÑOL Almacenando servicios DAB en la memoria 7 Seleccione un número de preajuste. Podrá preajustar 6 servicios DAB (primarios) para cada banda. • Si pulsa 4/¢ ( / ), podrá visualizar las listas de las otras bandas DAB, pero no podrá almacenar un servicio Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el número de preajuste 1 de la banda DAB 1. 1 2 SOURCE para las otras bandas. 8 Guarde el servicio. BACK BAND 3 Seleccione un ensemble (servicio primario). Cuando utiliza el control remoto.
Para activar la recepción de espera de anuncio Para seleccionar directamente el servicio preajustado 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). ESPAÑOL Cuando utiliza el control remoto... 2 Seleccione “Announce”. 3 Seleccione un tipo de anuncio. Uso de las recepciones de espera Tipo de annucio seleccionado Recepción de espera de TA (Noticias sobre el tráfico en carretera) • Las operaciones son exactamente iguales que las explicadas en la página 15 para emisoras FM RDS.
ESPAÑOL Seguimiento del mismo programa —Recepción de frecuencia alternativa Activando la recepción de frecuencia alternativa, podrá seguir escuchando el mismo programa. • Mientras se recibe un servicio DAB: Al conducir por una zona en que no se puede recibir el servicio DAB, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS que esté transmitiendo el mismo programa.
Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
ESPAÑOL Más sobre este receptor Operaciones básicas Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. Selección de la fuente • Si no hay ningún disco o tarjeta SD cargado en el receptor, no podrá seleccionar “CD” o “SD”.
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha asignado un título al CD de audio (consulte la página 41), será visualizado en la pantalla. • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. • Mientras se reproduce una tarjeta SD, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores de SD. • Es posible que este receptor no pueda reproducir algunas tarjetas SD debido a sus propias características o condiciones de reproducción.
ESPAÑOL • Para tarjetas SD: El número máximo de caracteres para el nombre de la carpeta es 8 caracteres; y para el nombre del archivo, es 12 caracteres. El receptor no puede reconocer carpetas que incluyan un punto (.) en el nombre de la carpeta. • Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías de un disco MP3/WMA; y 255 archivos y 63 carpetas de una tarjeta SD. • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
• Si intenta almacenar la imagen 16a para la pantalla de imagen de cada tamaño “Large” (grande) y “Small” (pequeña), aparecerá “Picture Full”, y no podrá iniciar la descarga. Borre los archivos no deseados antes de la descarga. Almacenando sus propios modos de sonido Configuraciones generales—PSM • Si en lugar de almacenar el ajuste actual, sólo desea aplicarlo a la fuente de reproducción actual, pulse MENU para volver a la pantalla de operación de la fuente actual.
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Síntomas Reproducción del disco FM/AM General ESPAÑOL Localización de averías Causas Soluciones • No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto.
MP3/WMA disco/SD tarjeta reproducción • Aparece “No Files” durante unos momentos y, a continuación, se expulsa el disco. Causas No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Soluciones Cambie el disco o la tarjeta SD. Las pistas MP3/WMA no Añada el código de extensión tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos. nombres de archivos. Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, o Joliet.
Sonidos Cambiador de CD PICT—PSM Gráficos ESPAÑOL Síntomas Causas Soluciones • No se podrán utilizar CCC, BBE y los modos de sonido preajustados (EQ). Estos ajustes de sonido no se pueden realizar cuando se selecciona “V.Cancel” para el modo DSP. Seleccione cualquier modo distinto de “V.Cancel” para el modo DSP. • La descarga parece no finalizar. Se tarda mucho tiempo en descargar una animación que contiene numerosos fotogramas (consulte la página 53).
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 52 W por canal Trasera: 52 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 22 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. Trasera: 22 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
EΛΛHNIKA Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα προϊ ν JVC. Μελετήστε προσεκτικά λες τις οδηγίες πριν απ τη λειτουργία, για να βεβαιωθείτε τι έχετε κατανοήσει πλήρως τη λειτουργία της µονάδας και να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απ δοσή της. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ 1. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1 2. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε το επάνω καπάκι. ∆εν υπάρχουν επισκευάσιµα απ το χρήστη εξαρτήµατα στο εσωτερικ της συσκευής. Για κάθε εργασία σέρβις, απευθύνεστε στους εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς σέρβις. 3.
Περιεχ$µενα 2 4 4 5 5 Πρ$σοψη — KD-SHX751 ................... 6 Αναγνώριση µερών............................. 6 Τηλεχειριστήριο — RM-RK300 ........ 7 Βασικά στοιχεία και λειτουργίες ...... 7 Γρήγορο ξεκίνηµα ......................... 8 Βασικές λειτουργίες...................................... 8 Ακύρωση της λειτουργίας επίδειξης στην οθ νη ....................................... Ρύθµιση του ρολογιού ........................ 9 9 Xειρισµ$ς ραδι$φωνου ................. 10 Ακρ$αση ραδιοφωνικών σταθµών....
Τρ$πος εξαγωγής του δίσκου µε εξαναγκασµ$ EΛΛHNIKA Τρ$πος ανάγνωσης αυτού του εγχειριδίου Οι µέθοδοι που ακολουθούν έχουν σκοπ να διευκολύνουν την καταν ηση των επεξηγήσεων: • Υπάρχει επεξήγηση ορισµένων σχετικών συµβουλών και σηµειώσεων στην εν τητα “Περισσ τερα σχετικά µε το δέκτη αυτ ’’ (δείτε τις σελίδες 50 έως 53).
Πως να αλλάξετε το πρ$τυπο εµφάνισης Πως να εισαγάγετε τα διάφορα µενού Π.χ.: ταν επιλεχθεί ο δέκτης ως πηγή 1 MENU 2 Μετακινήστε το δροµέα για να Οθ νη λειτουργίας πηγής Για τους σταθµούς FM RDS και τις υπηρεσίες DAB εµφανίζονται και ορισµένες άλλες πληροφορίες.*1 EΛΛHNIKA Το κύριο µενού περιέχει τα παρακάτω µενού—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ και BBE. DISP επιλέξετε το µενού που θέλετε (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
Πρ$σοψη — KD-SHX751 EΛΛHNIKA Αναγνώριση µερών SOURCE T/P DISP BACK BAND PICT MENU 1 Κουµπί T/P (πρ γραµµα για την κίνηση στους δρ µους/τύπος προγράµµατος) • Ενεργοποιεί (on)/Απενεργοποιεί (off) την αναµονή λήψης TA [(ανακοινώσεις για την κίνηση στους δρ µους) (βλ. σελίδα 15)] εάν πατηθεί. • Εµφανίζει την οθ νη λειτουργίας PTY (βλ. σελίδα 13) εάν πατηθεί και κρατηθεί πατηµένο. 2 Κουµπί 0 (εξαγωγή)/ (γωνία) • Eάν πατηθεί, ο δίσκος εξάγεται.
Τηλεχειριστήριο — RM-RK300 Βασικά στοιχεία και λειτουργίες EΛΛHNIKA Τοποθέτηση της µπαταρίας λιθίου (CR2025) • Κατά τη λειτουργία, στοχεύστε το τηλεχειριστήριο απευθείας στον αποµακρυσµένο αισθητήρα του δέκτη. Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµβάλλονται εµπ δια. Προειδοποίηση: • Μην τοποθετείτε µπαταρία διαφορετική απ την CR2025 ή το ισοδύναµ της, δι τι διαφορετικά η µπαταρία µπορεί να εκραγεί. • Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήµατος, αποθηκεύστε τη µπαταρία σε χώρο στον οποίο δεν έχουν πρ σβαση τα παιδιά.
Γρήγορο ξεκίνηµα Βασικές λειτουργίες EΛΛHNIKA SOURCE BACK BAND ~ Ÿ Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύµατος. ⁄ Ρυθµίστε την ένταση του ήχου. SOURCE @ Ρυθµίστε τον ήχο στην ένταση Ορισµένες πηγές δεν µπορούν να επιλεχθούν αν δεν είναι έτοιµες. ! • Για το δέκτη FM/AM BACK BAND που θέλετε. (∆είτε τις σελίδες 25 έως 30). Για την άµεση µείωση της έντασης (ATT) Για να αποκατασταθεί ο ήχος, πατήστε πάλι το κουµπί.
Εάν δεν εκτελεστεί κανένας χειρισµ ς για περίπου 45 δευτερ λεπτα, αρχίζει η επίδειξη λειτουργίας στην οθ νη. [Αρχική ρύθµιση: Demo]—βλ. σελίδα 36. Ρύθµιση του ρολογιού 1 Εισαγάγετε το µενού PSM (βλ. σελίδα 5). 2 Ρυθµίστε την ώρα, τα λεπτά και το σύστηµα λειτουργίας του ρολογιού. 1 Εισαγάγετε το µενού PSM (βλ. σελίδα 5). EΛΛHNIKA Ακύρωση της λειτουργίας επίδειξης στην οθ νη 2 Επιλέξτε “Off”. • Βεβαιωθείτε τι η ένδειξη “Demo/ Link” εµφανίζεται στην οθ νη. Εάν δεν εµφανιστεί, πατήστε 5 ή ∞.
Xειρισµ ς ραδι φωνου Ακρ αση ραδιοφωνικών σταθµών EΛΛHNIKA SOURCE BACK BAND ~ Ÿ Μετά τη λήψη εν ς σταθµού, η αναζήτηση σταµατά. Για να σταµατήσει η αναζήτηση, πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί. SOURCE BACK BAND Για να συντονιστείτε σε ένα συγκεκριµένο σταθµ µε το χέρι Προεπιλεγµένος αριθµ ς (εάν Συχν τητα Tρέχουσα ζώνη υπάρχει) σταθµού συχνοτήτων Στο βήµα ! στην αριστερή πλευρά...
4 Ολοκληρώστε τη διαδικασία. Μπορείτε να προεπιλέξετε έξι σταθµούς για κάθε ζώνη συχνοτήτων. Για να αποκατασταθεί η στερεοφωνική απ%δοση, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία και επιλέξτε “Off” στο βήµα 3. Για να συντονιστείτε σε σταθµούς των FM µε ισχυρά σήµατα µ νο—LO/DX (Τοπικοί/Μακρινοί-Πολύ µακρινοί) Εάν τα λαµβαν µενα σήµατα είναι αδύνατα, ενδέχεται να ακούτε µ νο θορύβους. Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτή τη µονάδα να ανιχνεύει µ νο τους σταθµούς µε επαρκώς ισχυρ σήµα κατά την αναζήτηση των σταθµών FM.
Προεπιλογή µε το χέρι 8 Αποθηκεύστε το σταθµ%. EΛΛHNIKA Π.χ.: Αποθήκευση εν ς σταθµού FM των 92,5 MHz στον προεπιλεγµένο αριθµ 3 της ζώνης συχνοτήτων FM1. 1 SOURCE ταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο... 2 BACK BAND Αφού συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε να προεπιλέξετε • Στη συνέχεια, εάν πατήσετε και κρατήσετε πατηµένο το κουµπί 5/∞, θα εµφανιστεί η λίστα προεπιλεγµένων σταθµών (βλ. βήµα 7 παρακάτω). 3 Ακρ αση εν ς προεπιλεγµένου σταθµού 4 Εισαγάγετε το µενού MODE (βλ.
Λειτουργίες FM RDS Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος FM RDS EΛΛHNIKA T/P Μπορείτε να συντονιστείτε στο σταθµ που εκπέµπει το αγαπηµένο σας πρ γραµµα µε αναζήτηση για κωδικ PTY. • Για να αποθηκεύσετε το αγαπηµένο σας πρ γραµµα, βλ. σελίδα 14. ~ Ÿ ! Επιλέξτε έναν κωδικ PTY. T/P • Μπορείτε να µετακινηθείτε στις άλλες λίστες πατώντας 4/¢ ( / ). • Βεβαιωθείτε τι το “PTYSearch” είναι επιλεγµένο (επισηµασµένο). ⁄ Έναρξη αναζήτησης του αγαπηµένου σας προγράµµατος.
EΛΛHNIKA Τι µπορείτε να κάνετε µε το σύστηµα RDS Το σύστηµα RDS (ραδιοφωνικ σύστηµα δεδοµένων) επιτρέπει στους σταθµούς των FM να στέλνουν ένα πρ σθετο σήµα µαζί µε τα κανονικά σήµατα του προγράµµατ ς τους. Λαµβάνοντας τα δεδοµένα RDS, ο δέκτης µπορεί να κάνει τα εξής: • Αναζήτηση του τύπου προγράµµατος (PTY) (βλ. σελίδα 13) • Προσωριν ς συντονισµ ς σε λήψη ανακοινώσεων για την κίνηση στους δρ µους—Αναµονή λήψης TA (βλ. σελίδα 15) • Προσωριν ς συντονισµ ς στο αγαπηµένο σας πρ γραµµα—Αναµονή λήψης PTY (βλ.
Αναµονή λήψης ΤΑ Η αναµονή λήψης ΤΑ επιτρέπει στο δέκτη να συντονίζεται προσωρινά σε λειτουργία λήψης ανακοινώσεων για την κίνηση στους δρ µους (TA) απ οποιαδήποτε πηγή διαφορετική απ AM. H ένταση του ήχου προσαρµ ζεται στην προεπιλεγµένη στάθµη έντασης ήχου TA (βλ. σελίδα 38). • Εάν είναι συνδεδεµένος ο δέκτης DAB, η αναµονή λήψης λειτουργεί επίσης για την αναζήτηση µιας υπηρεσίας DAB που εκπέµπει ανακοινώσεις για την κίνηση στους δρ µους.
EΛΛHNIKA Εντοπισµ ς του ίδιου προγράµµατος —Λήψη µε εντοπισµ δικτύου /ταν οδηγείτε σε περιοχή που η λήψη FM δεν είναι καλή, ο δέκτης συντονίζεται αυτ µατα σε έναν άλλο σταθµ FM RDS του ίδιου δικτύου, που εκπέµπει ενδεχοµένως το ίδιο πρ γραµµα αλλά µε δυνατ τερο σήµα (δείτε την απεικ νιση στη δεξιά στήλη). Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η λειτουργία λήψης µε εντοπισµ δικτύου έχει ενεργοποιηθεί. Για να αλλάξετε τη ρύθµιση της λήψης µε εντοπισµ δικτύου, βλ. “AF-Regn’l” στη σελίδα 38.
Λειτουργίες κάρτας δίσκου/κάρτας SD Αναπαραγωγή δίσκου απ το δέκτη Σχετικά µε τους δίσκους MP3 και WMA Τα “µουσικά κοµµάτια” (οι λέξεις “αρχείο” και “µουσικ κοµµάτι” χρησιµοποιούνται κατ’ εναλλαγή) MP3 και WMA (Windows Media® Audio) είναι εγγεγραµµένα σε “φακέλους’’. • ταν ένας φάκελος MP3 ή WMA περιλαµβάνει ένα αρχείο εικ νας που επεξεργάστηκε απ τον µετατροπέα εικ νας Image Converter (Color Ver. 2.
Αναπαραγωγή δίσκων απ τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD EΛΛHNIKA SOURCE Σχετικά µε τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD Συνιστάται να χρησιµοποιήσετε µε το δέκτη σας τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD της JVC που είναι συµβατή µε MP3. • Μπορείτε επίσης να συνδέσετε και άλλες συσκευές αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD της σειράς CH-X (εκτ ς των µοντέλων CH-X99 και CH-X100).
EΛΛHNIKA Αναπαραγωγή κάρτας SD Σχετικά µε την κάρτα SD Μπορείτε να αναπαραγάγετε κοµµάτια MP3/WMA εγγεγραµµένα στην κάρτα SD και να εµφανίσετε την αποθηκευµένη εικ να στην οθ νη κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής—ImageLink. (Βλ. σελίδες 36 και 52 για λεπτοµέρειες). Η απαιτούµενη µορφή εγγραφής SD είναι FAT 12/16 και ο συνιστώµενος τύπος αποθήκευσης είναι 8 MB έως 512 MB. • Με το δέκτη αυτ δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε MMC ή Mini SD.
! Εάν έχει τοποθετηθεί κάρτα SD…. Προσαρτήστε την πρ σοψη. EΛΛHNIKA 1 SOURCE 2 Αριθµ ς τρέχοντος φακέλου ⁄ • Ο πίνακας ελέγχου επιστρέφει στην προηγούµενη θέση (βλ. σελίδα 42).
Γρήγορη µετάβαση προς τα εµπρ ς. Μετάβαση προς τα πίσω. Για να µεταβείτε σε επ µενα ή προηγούµενα µουσικά κοµµάτια Άλλες κύριες λειτουργίες Επιλογή δίσκου/φακέλου/κοµµατιού απ τη λίστα • Η λειτουργία αυτή δεν διατίθεται για CD ήχου ή CD κειµένου ταν η πηγή είναι “CD”. 1 Εισαγάγετε το µενού MODE (βλ. EΛΛHNIKA Για να προχωρήσετε γρήγορα το µουσικ κοµµάτι εµπρ ς/πίσω σελίδα 5). 2 Επιλέξτε “List”. Στα επ µενα µουσικά κοµµάτια.
EΛΛHNIKA Για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή • Η λίστα φακέλου του επιλεγµένου δίσκου εµφανίζεται στις παρακάτω περιπτώσεις: – αν ο επιλεγµένος δίσκος είναι δίσκος MP3, και – αν επιλέξετε τον τρέχοντα δίσκο (µε επισήµανση στην οθ νη). 2 ταν έχει επιλεχθεί “Folder”: Εµφανίζεται η λίστα φακέλων. • Μπορείτε να µετακινηθείτε στις άλλες λίστες πατώντας 4/¢ ( / ).
Απαγ ρευση εξαγωγής δίσκο Μπορείτε να κλειδώστε ένα δίσκο στην υποδοχή τοποθέτησης. Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας αναπαραγωγής Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µ νο µία απ τις παρακάτω καταστάσεις αναπαραγωγής κάθε φορά. 1 Εισαγάγετε το µενού MODE (βλ. EΛΛHNIKA 1 σελίδα 5). 2 Αφού βεβαιωθείτε τι το “No Eject?” είναι επιλεγµένο (επισηµασµένο)… Αναβοσβήνει η ένδειξη “No Eject” και δεν είναι δυνατή η εξαγωγή του δίσκου.
Αναπαραγωγή εισαγωγής Κατάσταση Αναπαραγωγή των πρώτων 15 λειτουργίας δευτερολέπτων για δευτερολέπτων για… EΛΛHNIKA Track: λα τα κοµµάτια του τρέχοντος δίσκου ή της κάρτας SD. • Κατά την αναπαραγωγή, ανάβει η ένδειξη . Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “Track Intro” Folder*1: κατά την αναπαραγωγή δίσκου MP3 απ το δέκτη Τα πρώτα κοµµάτια λων των φακέλων του τρέχοντος δίσκου ή της κάρτας SD. • Κατά την αναπαραγωγή, ανάβει η ένδειξη . Disc*2: Τα πρώτα κοµµάτια λων των τοποθετηµένων δίσκων.
Ρυθµίσεις ήχου EΛΛHNIKA Επιλογή των καταστάσεων DSP—DSP MENU Μπορείτε να δηµιουργήσετε ένα πιο ακουστικ ηχητικ πεδίο πως στο θέατρο, σε αίθουσες συναυλιών κ.λ.π. ! Ρυθµίστε το επίπεδο ισχύος (1 – 3). ∆ιαθέσιµες καταστάσεις DSP Defeat (∆εν εφαρµ ζεται καµία κατάσταση DSP) Theater, Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Μειώνει τους ήχους της φωνής. Ενδείκνυται για Karaoke.) ~ Ÿ Εισαγάγετε το µενού DSP (βλ. σελίδα 5). Eπιλέξτε µία απ τις καταστάσεις DSP.
Για να κάνετε περισσ τερες ρυθµίσεις DSP 4 Αν επιλέξετε “4ch”, επιλέξτε το µέγεθος του αυτοκινήτου σας. EΛΛHNIKA Οι ρυθµίσεις αυτές ισχύουν για λες τις επιλογές DSP εκτ ς απ το “V.Cancel”. Middle Large Compact Ρυθµίσεις: Αριθµ ς των ενσωµατωµένων ηχείων: Επιλέξτε τον αριθµ των ηχείων που είναι ενσωµατωµένα στο αυτοκίνητ σας—“2ch” ή “4ch”. • Εάν έχετε 4 ηχεία στο αυτοκίνητ σας (4ch), επιλέξετε το µέγεθος του αυτοκινήτου σας.
Για να ενεργοπoιήσετε τον αντισταθµιστικ µετατροπέα συµπίεσης (CCC) Ο αντισταθµιστικ ς µετατροπέας συµπίεσης (CCC) εξαλείφει το ‘τρεµούλιασµα’ και τον κυµατισµ του ήχου, επιτυγχάνοντας σηµαντική µείωση της ψηφιακής παραµ ρφωσης. Η επεξεργασία αυτή µπορεί να εφαρµοστεί τ σο σε αναλογικές σο και σε ψηφιακές πηγές. Με τον τρ πο αυτ , µπορείτε να έχετε φυσικ ακουστικ πεδίο απ οποιαδήποτε πηγή. 1 Εισαγάγετε το µενού CCC (βλ. σελίδα 5).
EΛΛHNIKA Ρύθµιση του βασικού µενού επιλογής ήχου—SEL Μπορείτε να επιλέξετε µια κατάσταση ήχου κατάλληλη για το συγκεκριµένο είδος µουσικής. Για να ρυθµίσετε το επίπεδο κατανοµής του ήχου στα µπροστινά και πίσω ηχεία (fader) και στα δεξιά και αριστερά ηχεία (balance)—Fad/Bal 1 Εισαγάγετε το µενού SEL (βλ. σελίδα 5). 2 Επιλέξτε ένα στοιχείο ρύθµισης— “Fad/Bal”, “Subwoofer” ή “VolAdjust”. Π.χ.
Η ρύθµιση αυτή απαιτείται για κάθε πηγή εκτ ς απ τα FM. Πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθµιση, επιλέξτε µια πηγή κατάλληλη για τη σχετική ρύθµιση. Αφού κάνετε τη ρύθµιση, αυτή αποθηκεύεται στη µνήµη. Με τον τρ πο αυτ η στάθµη της έντασης του ήχου αυξάνεται ή µειώνεται αυτ µατα κάθε φορά που αλλάζετε την πηγή σύµφωνα µε τη στάθµη που έχει ρυθµιστεί. Ρυθµίστε έτσι ώστε η στάθµη εισ δου να αντιστοιχεί στη στάθµη ήχου των FM. • –5 (ελάχ.) έως +5 (µέγ.
2 Ρυθµίστε το επίπεδο της EΛΛHNIKA Aποθήκευση των δικών σας καταστάσεων λειτουργίας ήχου επιλεγµένης ζώνης συχνοτήτων εντ ς των ορίων –05 έως +05. Μπορείτε να ρυθµίσετε την κατάσταση λειτουργίας ήχου και να αποθηκεύσετε τις δικές σας ρυθµίσεις στη µνήµη. 3 Eπαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 1 Εισαγάγετε το µενού EQ (βλ. για να ρυθµίσετε τις άλλες ζώνες συχνοτήτων. σελίδα 5). 5 Αποθηκεύστε τις ρυθµίσεις. 2 Επιλέξτε µία κατάσταση λειτουργίας ήχου (βλ. βήµα 2 στη σελίδα 29).
Ενδείξεις γραφικών EΛΛHNIKA Βασική διαδικασία MENU Πριν αρχίσετε την παρακάτω διαδικασία, ετοιµάστε ένα CD-R ή µια κάρτα SD που περιλαµβάνει ακίνητες εικ νες (φωτογραφίες) και κινούµενες εικ νες (ταινίες). • Με τον µετατροπέα εικ νας [Image Converter (Color Ver. 2.0)] που περιλαµβάνεται στο παρεχ µενο CD-ROM, µπορείτε να δηµιουργήσετε τις δικές σας εικ νες και κινούµενες εικ νες. (∆είγµατα περιλαµβάνονται στο CD-ROM).
EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: •Ανατρέξτε επίσης στα αρχεία PDF του µετατροπέα εικ νας (Image Converter) που περιλαµβάνονται στο φάκελο “Manual” του παρεχ µενου CD-ROM. • Οι ακίνητες εικ νες (φωτογραφίες) και οι κινούµενες εικ νες (ταινία) πρέπει να έχουν τον παρακάτω κωδικ επέκτασης στα ον µατα των αρχείων τους.
5 Κατεβάστε το αρχείο. 3 • Για να διαγράψετε λες τις EΛΛHNIKA αποθηκευµένες εικ νες 1 • Για να ακυρώσετε το κατέβασµα, πατήστε DISP. • 7ταν ολοκληρωθεί το κατέβασµα του αρχείου, εµφανίζεται πάλι η λίστα αρχείων. 6 • Για να κατεβάσετε περισσ τερες 2 Επιλέξτε “Delete”. εικ νες απ τον ίδιο φάκελο, επαναλάβετε τα βήµατα 4 και 5 . • Για να κατεβάσετε περισσ τερες εικ νες απ άλλο φάκελο, πατήστε BACK. Στη συνέχεια, επαναλάβετε τα βήµατα 3 έωç 5. 7 Ολοκληρώστε τη διαδικασία. Εµφανίζεται η λίστα αρχείων.
• Για να διαγράψετε την 4 αποθηκευµένη κινούµενη εικ να EΛΛHNIKA 1 5 • 7ταν διαγραφούν λες οι εικ νες, εµφανίζεται πάλι το µενού PICT. 2 • 7ταν διαγραφεί η ταινία, εµφανίζεται πάλι το µενού PICT. 4 Ολοκληρώστε τη διαδικασία. DISP ∆ιαγραφή !λων των αποθηκευµένων εικ!νων και κινούµενων εικ!νων για κάθε µέγεθος Για να διαγράψετε !λες τις αποθηκευµένες εικ!νες 6 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
1 Εισαγάγετε το µενού PSM (βλ. 5 Picture: σελίδα 5). 2 Επιλέξτε “PICT”. 3 Επιλέξτε το µέγεθος της εικ νας που θέλετε να ενεργοποιήσετε — “Large” (µεγάλο) ή “Small” (µικρ ). Large Small Ενεργοποιείται µία απ τις δικές σας επεξεργασµένες ακίνητες εικ νες που είναι αποθηκευµένες στο “Picture”. \ Πηγαίνετε στο βήµα 6. Slideshow: Ενεργοποιούνται και εµφανίζονται µε τη σειρά λες οι αποθηκευµένες ακίνητες εικ νες (UserSlide). \ Πηγαίνετε στο βήµα 7.
Γενικές ρυθµίσεις — PSM Βασική διαδικασία EΛΛHNIKA Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία PSM (Προτιµώµενη κατάσταση ρύθµισης) που αναφέρονται στον πίνακα που ακολουθεί. 1 Εισαγάγετε το µενού PSM (βλ. σελίδα 5). 2 Επιλέξτε ένα στοιχείο PSM. 3 Ορίστε την κατάσταση λειτουργίας. 4 Eπαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3 για να ρυθµίσετε και τα άλλα στοιχεία PSM εάν χρειαστεί. 5 Ολοκληρώστε τη διαδικασία. Π.χ.
Επιλεγ µενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς] Clock Hr Ρύθµιση ώρας 0 – 23 (1 – 12), [9] [Αρχική ρύθµιση: 0 (0:00)] Clock Min Ρύθµιση λεπτών 00 – 59, [9] [Αρχική ρύθµιση: 00 (0:00)] 24H/12H Μορφή ώρας 12H (12 ώρες) O 24H (24 ώρες), [9] [Αρχική ρύθµιση: 24H] Clock Adj Αυτ µατη ρύθµιση ρολογιού Auto: [Αρχική ρύθµιση]; Το ενσωµατωµένο ρολ ι ρυθµίζεται αυτ µατα χρησιµοποιώντας τα δεδοµένα CT (ένδειξη ώρας) του σήµατος RDS. Off: Ακύρωση.
EΛΛHNIKA Ενδείξεις Επιλεγ µενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς] Bright Φωτειν τητα 1 – 8: Ρυθµίστε τη φωτειν τητα της οθ νης, ώστε οι ενδείξεις της οθ νης να είναι ευκρινείς και ευανάγνωστες. [Αρχική ρύθµιση: 8] Tag Ένδειξη Tag On: [Αρχική ρύθµιση]; Εµφανίζει την ένδειξη ID3 tag κατά την αναπαραγωγή µουσικών κοµµατιών MP3/WMA, [17, 18, 20]. Off: Ακύρωση. PTYStandby Αναµονή PTY Μπορείτε να επιλέξετε έναν απ τους κωδικούς PTY για την αναµονή λήψης PTY, [15].
Επιλεγ µενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς] DAB AF *2 Αναζήτηση εναλλακτικής συχν τητας On: [Αρχική ρύθµιση]; Eντοπίζει το πρ γραµµα ανάµεσα στις υπηρεσίες DAB και τους σταθµούς FM RDS, [48]. • Ανάβει η ένδειξη ΑF. Off: Ακύρωση. Announce*2 Αναµονή ανακοίνωσης Επιλέξτε έναν απ τους 9 τύπους ανακοινώσεων για την αναµονή λήψης ανακοινώσεων.
EΛΛHNIKA Επιλογή της λειτουργίας µείωσης του φωτισµού 4 Εισαγάγετε την οθ νη ρύθµισης χρονοδιακ πτη “Time Set”. Μπορείτε να µειώσετε το φωτισµ της οθ νης κατά τη διάρκεια της νύχτας ή ρυθµίζοντας το χρονοδιακ πτη. 1 Εισαγάγετε το µενού PSM (βλ. σελίδα 5). 2 Επιλέξτε “Dimmer”. 5 Ρυθµίστε το χρ νο µείωσης φωτισµού. 1 Ρυθµίστε το χρ νο έναρξης της λειτουργίας µείωσης φωτισµού. 3 Επιλέξτε µια ρύθµιση. Auto: Μειώνει το φωτισµ της οθ νης ταν ανάβετε τους προβολείς. \ Πηγαίνετε στο βήµα 6.
Άλλες κύριες λειτουργίες Μπορείτε να αντιστοιχίσετε τίτλους στους δίσκους CD (τ σο στο δέκτη αυτ σο και στη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD) και στις εξωτερικές συσκευές (LINE-IN και EXT-IN). Μέγιστος αριθµ ς χαρακτήρων Πηγή CD/CD-CH* Έως 32 χαρακτήρες (έως 30 δίσκοι) Εξωτερικές συσκευές Έως 16 χαρακτήρες * ∆εν µπορείτε να αντιστοιχίσετε τίτλο σε δίσκους CD Text ή MP3/WMA. 1 Επιλέξτε τις πηγές. • Για δίσκο CD σε αυτ το δέκτη: Eισαγάγετε ένα δίσκο CD.
EΛΛHNIKA Αλλαγή της γωνίας της πρ σοψης Απ σπαση της πρ σοψης Κατά την απ σπαση ή την προσάρτηση της πρ σοψης, φροντίστε να µην καταστραφούν οι επαφές που βρίσκονται στο πίσω µέρος της πρ σοψης και στην υποδοχή της. Η πρ σοψη αλλάζει γωνία ως εξής: Απ σπαση της πρ σοψης Πριν την απ σπαση της πρ σοψης, φροντίστε να απενεργοποιήσετε τη παροχή ρεύµατος. Angle 1 Angle 2 Angle 4 Angle 3 *ταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο...
Λειτουργίες τoυ εξωτερικού εξαρτήµατος Αναπαραγωγή απ εξωτερικ εξάρτηµα EΛΛHNIKA SOURCE EXT-IN: Για να επιλέξετε την εξωτερική συσκευή που είναι συνδεδεµένη µε την υποδοχή συσκευής αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD. Μπορείτε να συνδέσετε µια εξωτερική συσκευή στα βύσµατα LINE IN που βρίσκονται στο πίσω µέρος.
Λειτουργίες του δέκτη DAB Ακρ αση του δέκτη DAB EΛΛHNIKA SOURCE BAND ~ Ÿ ! SOURCE Αρχίστε την αναζήτηση εν ς συν λου. BACK BAND Προεπιλεγµένος Tρέχουσα ζώνη αριθµ ς (εάν Συχν τητα συχνοτήτων υπάρχει) σταθµού Ετικέτα υπηρεσίας *1 *2 *3 Μετά τη λήψη εν ς σταθµού, η αναζήτηση σταµατά. Για να σταµατήσει η αναζήτηση, πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί. ⁄ Επιλέξτε µια υπηρεσία (πρωτεύουσα ή δευτερεύουσα) για ακρ αση. Ετικέτα συν λου *1 Ένδειξη ANN: Βλ. σελίδα 47. *2 Ένδειξη AF: Βλ. σελίδα 39.
Το σύστηµα DAB έχει τη δυνατ τητα µετάδοσης ήχου ποι τητας CD χωρίς ενοχλητικές παρεµβολές και παραµορφώσεις σήµατος. Επιπλέον, έχει τη δυνατ τητα µετάδοσης κειµένου, εικ νων και δεδοµένων. Κατά τη µετάδοση, το σύστηµα DAB συνδυάζει περισσ τερα απ ένα προγράµµατα (που ονοµάζονται “υπηρεσίες”) που σχηµατίζουν ένα “σύνολο”. Επιπλέον, κάθε “υπηρεσία”—ονοµάζεται “πρωτεύουσα υπηρεσία”—µπορεί να διαιρεθεί στα µέρη που την αποτελούν (ονοµάζονται “δευτερεύουσες υπηρεσίες”).
Αποθήκευση των υπηρεσιών DAB στη µνήµη 7 Eπιλέξτε έναν προεπιλεγµένο αριθµ . EΛΛHNIKA Μπορείτε να προεπιλέξετε 6 υπηρεσίες DAB (πρωτεύουσες) για κάθε ζώνη συχνοτήτων. • Αν πιέσετε 4/¢ ( / ), µπορείτε να εµφανίσετε τις λίστες των άλλων ζωνών συχνοτήτων DAB, αλλά δεν µπορείτε να αποθηκεύσετε µια υπηρεσία για τις άλλες ζώνες συχνοτήτων. Π.χ. Αποθήκευση εν ς συν λου (πρωτεύουσα υπηρεσία) στον προεπιλεγµένο αριθµ 1 της ζώνης συχνοτήτων DAB1. 1 SOURCE 8 Αποθηκεύστε την υπηρεσία.
ταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο... Για να επιλέξτε απευθείας την προεπιλεγµένη υπηρεσία Για να ενεργοποιήσετε την αναµονή λήψης ανακοινώσεων 1 Εισαγάγετε το µενού MODE (βλ. EΛΛHNIKA σελίδα 5). 2 Επιλέξτε “Announce”. Χρήση της αναµονής λήψης Αναµονή λήψης TA (πληροφορίες για την κίνηση στους δρ µους) • Οι λειτουργίες είναι ακριβώς οι ίδιες µε εκείνες που επεξηγούνται στη σελίδα 15 για τους σταθµούς FM RDS.
EΛΛHNIKA Ανίχνευση ίδιου προγράµµατος— Εναλλακτική λήψη συχν τητας Μπορείτε να συνεχίσετε την ακρ αση του ίδιου προγράµµατος ενεργοποιώντας την εναλλακτική λήψη συχν τητας. • Κατά τη λήψη υπηρεσίας DAB: 7ταν οδηγείτε σε περιοχή που δεν είναι δυνατή η λήψη υπηρεσίας DAB, ο δέκτης αυτ ς συντονίζεται αυτ µατα σε ένα άλλο “σύνολο” ή σταθµ FM RDS που εκπέµπει το ίδιο πρ γραµµα.
Συντήρηση Για να διατηρείτε τους δίσκους καθαρούς Οι ακάθαρτοι δίσκοι µπορεί να µην αναπαράγονται σωστά. Εάν ένας δίσκος λερωθεί, καθαρίστε τον µε µαλακ πανί µε ευθύγραµµες κινήσεις απ το κέντρο προς την περιφέρεια. • Μη χρησιµοποιείτε διαλυτικά (για παράδειγµα, συµβατικ καθαριστικ δίσκων βινυλίου, σπρέι, διαλυτικ χρωµάτων, βενζίνη κ.τ.λ.) για να καθαρίσετε τους δίσκους.
Περισσ τερα σχετικά µε το δέκτη αυτ Βασικές λειτουργίες Ενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος EΛΛHNIKA • Πατώντας SOURCE στο δέκτη, µπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύµατος. Απενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος • Εάν απενεργοποιήσετε την παροχή του ρεύµατος κατά την ακρ αση εν ς δίσκου, η αναπαραγωγή του δίσκου θα αρχίσει απ το σηµείο στο οποίο σταµάτησε προηγουµένως, την επ µενη φορά που θα ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύµατος.
• Κατά την αναπαραγωγή εν ς CD ήχου: Εάν έχει δοθεί τίτλος στο CD ήχου (βλ. σελίδα 41), ο τίτλος θα εµφανιστεί στην οθ νη. • Κατά τη γρήγορη µετάβαση προς τα εµπρ ς ή πίσω σε ένα κοµµάτι MP3 ή WMA, µπορείτε να ακούσετε µ νο διακεκοµµένους ήχους. • Κατά την αναπαραγωγή µιας κάρτας SD, η σειρά αναπαραγωγής µπορεί να διαφέρει απ τη σειρά που ισχύει σε άλλες συσκευές αναπαραγωγής SD.
EΛΛHNIKA • Για κάρτες SD: Ο µέγιστος αριθµ ς χαρακτήρων για νοµα φακέλου είναι 8 χαρακτήρες ενώ για νοµα αρχείου είναι 12 χαρακτήρες. Ο δέκτης δεν µπορεί να αναγνωρίσει φάκελο, το νοµα του οποίου περιέχει τελεία (.). • Αυτ ς ο δέκτης µπορεί να αναγνωρίσει συνολικά 512 αρχεία, 200 φακέλους και 8 ιεραρχίες εν ς δίσκου MP3/WMA. 255 αρχεία και 63 φακέλους κάρτας SD. • Αυτ ς ο δέκτης µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία εγγεγραµµένα σε VBR (µεταβλητ ρυθµ bit).
Aποθήκευση των δικών σας καταστάσεων λειτουργίας ήχου • Εάν δεν θέλετε να αποθηκεύσετε την τρέχουσα ρύθµιση, αλλά να την εφαρµ σετε µ νο στην τρέχουσα πηγή αναπαραγωγής, πατήστε MENU για να επιστρέψετε στη οθ νη λειτουργίας της τρέχουσας πηγής. H ρύθµιση που κάνατε συνεχίζει να ισχύει έως του επιλέξετε µια κατάσταση λειτουργίας ήχου. Οθ νες γραφικών Γενικά • Μπορείτε να εµφανίσετε δύο µεγέθη εικ νων και κινούµενων εικ νων (βλ. σελίδα 5).
Αντιµετώπιση προβληµάτων Μερικές φορές το πρ βληµα που παρουσιάζεται δεν είναι τ σο σοβαρ σο φαίνεται εκ πρώτης ψεως. Προτού απευθυνθείτε σε κέντρο σέρβις, ελέγξτε τα ακ λουθα σηµεία. • ∆εν ακούγεται ήχος απ τα ηχεία. Αιτίες Γενικά Ελέγξτε τα καλώδια και τις συνδέσεις. • Ο δέκτης αυτ ς δεν λειτουργεί καθ λου. Ο ενσωµατωµένος Επαναρυθµίστε το δέκτη (βλ. µικροεπεξεργαστής της µπορεί να σελίδα 2). δυσλειτουργεί λ γω θορύβου, κ.λ.π. • Στην οθ νη εµφανίζεται το µήνυµα “Connect Error” (Σφάλµα σύνδεσης).
Αιτίες • Εµφανίζεται για λίγο το µήνυµα Ο δίσκος δεν περιλαµβάνει “No Files” και στη συνέχεια εγγεγραµµένα µουσικά κοµµάτια γίνεται εξαγωγή του δίσκου. MP3/WMA. Επανορθωτικές ενέργειες Αλλάξτε το δίσκο ή την κάρτα SD. Αναπαραγωγή δίσκου MP3/WMA/κάρτας SD Τα µουσικά κοµµάτια MP3/WMA Προσθέστε τον κωδικ δεν έχουν τον κωδικ επέκτασης επέκτασης <.mp3> ή <.wma> στα <.mp3> ή <.wma> στα ον µατα ον µατα των αρχείων τους. των αρχείων τους.
Ήχοι Αυτές οι ρυθµίσεις ήχου δεν µπορούν να γίνουν ταν επιλεχθεί το “V.Cancel” για την κατάσταση DSP. Γραφικά Αιτίες • Το CCC, το BBE, και οι προεπιλεγµένες καταστάσεις ήχου (ΕQ) δεν µπορούν να χρησιµοποιηθούν. • Το κατέβασµα του αρχείου δεν φαίνεται να ολοκληρώνεται. Το κατέβασµα κινούµενης εικ νας µε πολλά καρέ απαιτεί αρκετ χρονικ διάστηµα (βλ. σελίδα 53).
Προδιαγραφές Μέγιστη ισχύς εξ δου: Εµπρ ς: 52 W ανά κανάλι Πίσω: 52 W ανά κανάλι Συνεχής ισχύς εξ δου (RMS): Εµπρ ς: 22 W ανά κανάλι σε 4 Ω, 40 Hz έως 20 000 Hz σε χι περισσ τερο απ 0,8% συνολική αρµονική παραµ ρφωση. Πίσω: 22 W ανά κανάλι σε 4 Ω, 40 Hz έως 20 000 Hz σε χι περισσ τερο απ 0,8% συνολική αρµονική παραµ ρφωση.
Obrigado por ter adquirido um produto JVC. Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade. PORTUGUÊS PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE 1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1 2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado. 3.
Conteúdo Painel de controlo — Ajustes do som ...................... 25 2 4 4 5 5 KD-SHX751 ... 6 Identificação das peças .......................... 6 Controlador remoto — RM-RK300 .... 7 Comandos e funções principais ............. 7 Primeiros passos .................... 8 Operações básicas .................................. Para cancelar as demonstrações do visor... Para ajustar o relógio ............................. 8 9 9 Operações do rádio ............... 10 Para ouvir estações de rádio ......
Como ler este manual PORTUGUÊS Os métodos a seguir são utilizados para tornar as explicações simples e fáceis de entender: • Alguns conselhos e notas são explicados na secção “Mais informações sobre este rádio leitor de CD/SD” (consulte as páginas 50 – 53). • A operação dos botões é explicada principalmente através das figuras a seguir: Como forçar a ejecção de um CD Se o rádio leitor de CD/SD não conseguir reconhecer ou ejectar um CD, ejecte o CD da seguinte forma.
Como mudar o padrão do visor Como aceder aos vários menus O menu principal contém os seguintes menus— MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ e BBE. DISP Ex.: Quando o sintonizador foi seleccionado como a fonte 1 Ecrã da operação fonte MENU o menu que deseja (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE). PORTUGUÊS 2 Movimente o cursor para seleccionar Algumas outras informações são exibidas para as estações FM RDS e serviços DAB.
Painel de controlo — KD-SHX751 Identificação das peças SOURCE T/P DISP BACK BAND PORTUGUÊS PICT MENU 1 Botão T/P (informações sobre trânsito/ tipo de programa) • Liga /desliga a Pausa para Recepção de TA (Notícias de Trânsito) (consulte a página 15) se pressionado. • Exibe o ecrã de funcionamento PTY (consulte a página 13) se pressionado ininterruptamente. 2 Botão 0 (ejectar)/ (ângulo) • Quando premido, ejecta o CD.
Instalação da bateria de lítio redonda (CR2025) • Durante a operação, aponte o controlo remoto directamente na direcção do sensor remoto do rádio leitor de CD/SD. Certifique-se de que não existem obstáculos entre o controlo e o sensor. Aviso: • Não instale qualquer pilha que não a CR2025 ou o seu equivalente; porque caso contrário, ela pode explodir. • Para evitar o risco de acidentes, conserve a bateria num local seguro, onde as crianças não tenham acesso.
Primeiros passos Operações básicas SOURCE BACK PORTUGUÊS BAND ~ Ÿ Ligue o aparelho. ⁄ SOURCE @ Não é possível seleccionar fontes que não estejam prontas. ! Ajuste o volume. • Para o sintonizador FM/AM Ajuste o som ao seu gosto. (Consulte as páginas 25 – 30.) Para baixar o volume rapidamente (ATT) BACK BAND Para ouvir de novo o som, volte a premir o botão. • Para o sintonizador DAB BACK BAND Para desligar o rádio leitor de CD/SD 8 PR08-12_KD-SHX751[E]f.
Para cancelar as demonstrações do visor Se não for efectuada qualquer operação durante 45 segundos, a demonstração no visor é iniciada. [Inicial: Demo]—consultar a página 36. Para ajustar o relógio 1 Aceda ao menu PSM (consulte a página 5). 2 Ajuste as horas, minutos e o sistema do relógio. 1 Aceda ao menu PSM (consulte a 2 Seleccione “Off”. • Certifique-se de que “Demo/Link” é exibido no visor. Caso tal não se verifique, pressione 5 ou ∞. 1 Seleccione “Clock Hr” (horas) e, em seguida ajuste a hora.
Operações do rádio Para ouvir estações de rádio SOURCE BACK PORTUGUÊS BAND ~ Ÿ Quando for sintonizada uma estação, a procura pára. Para parar a pesquisa, volte a pressionar o mesmo botão. SOURCE BACK Para sintonizar uma estação manualmente BAND No passo !, à esquerda...
4 Finalize o procedimento. Para armazenar estações na memória Poderá predefinir até seis estações para cada banda. Para retomar o efeito estéreo, repita o mesmo procedimento e seleccione a opção “Off” no passo 3. Se os sinais recebidos forem fracos, é possível que ouça apenas ruídos. Pode optar por esta unidade detectar apenas estações com força de sinal suficiente enquanto estiver a efectuar a busca de estações FM.
Predefinição manual 8 Memorize a estação. Ex.: Armazenar uma estação FM de 92,5 MHz no número 3 da banda FM1. 1 2 SOURCE Quando utilizar o controlo remoto... BACK PORTUGUÊS BAND Depois de sintonizar a estação que pretende predefinir • Em seguida, se pressionar e segurar os botões 5/∞, a Lista de Estações Predefinidas será exibida (consulte o passo 7 abaixo). 3 Para ouvir uma estação predefinida 4 Aceda ao menu MODE (consulte a 1 SOURCE página 5). 5 Seleccione “List”.
Operações FM RDS Para procurar o seu programa favorito de FM RDS Poderá sintonizar uma estação que esteja a emitir o seu programa preferido pesquisando um código PTY. • Para guardar o seu programa favorito, consulte a página 14. ~ ! PORTUGUÊS T/P Seleccionar um código PTY. T/P • Pode mover as outras listas pressionando em 4/¢ ( Ÿ • Certifique-se de que a opção “PTYSearch” se encontra seleccionada (assinalada). ⁄ / ). Comece a pesquisar o seu programa preferido.
PORTUGUÊS Funcionalidades do RDS O RDS (Radio Data System—Sistema de Dados Rádio) permite que as estações FM enviem um sinal adicional, juntamente com os respectivos sinais de programa regulares.
Pausa para Recepção de TA (Traffic Anouncement—Notícias do Trânsito) A Pausa para Recepção de TA (Notícias do Trânsito) permite ao rádio leitor de CD/SD mudar temporariamente paraas Notícias de Trânsito (TA) a partir de qualquer fonte que não a banda AM. O volume muda para o nível de volume TA predefinido (consultar página 38). • Se o sintonizador DAB estiver ligado, a Pausa para Recepção também funciona como meio de busca de um serviço de emissão a transmitir Anúncio de Tráfego.
Para procurar o mesmo programa —Recepção Network-Tracking Para exibir a informação do Rádiotexto (RT) RDS Enquanto ouve uma estação que suporta RT.... DISP PORTUGUÊS Quando conduz numa área em que a recepção de FM não é suficiente, o rádio leitor de CD/SD é sintonizado automaticamente para outra estação FM RDS na mesma rede, emitindo possivelmente o mesmo programa, com sinais mais intensos (consulte a figura na coluna direita). O rádiotexto é exibido.
Operações do CD/cartão SD Reprodução de um CD no rádio-leitor de CD/SD Informações sobre faixas de MP3 e WMA As “faixas” MP3 e WMA (Windows Media® Audio) (as palavras “ficheiro” e “faixa” são ambas utilizadas para referir o mesmo) são guardadas em “pastas”. • Quando uma pasta de MP3 ou WMA inclui um ficheiro de imagem editado pelo Image Converter (Color Ver. 2.0)—fornecido no CD-ROM, pode exibir a imagem no visor enquanto é efectuada a leitura das faixas dentro da pasta— ImageLink.
Reprodução de CDs no cambiador de CDs PORTUGUÊS SOURCE Informações sobre o cambiador de CDs Recomendamos que utilize o cambiador de CDs JVC compatível com faixas MP3 com o seu rádio leitor de CD/SD. • Poderá também ligar outros cambiadores de CDs da série CH-X (excepto o CH-X99 e o CH-X100). No entanto, estes não são compatíveis com CDs de MP3, por isso não será possível reproduzi-los. • Não é possível utilizar os cambiadores de CDs da série KD-MK com este rádio leitor de CD/SD.
Sobre o cartão SD Poderá reproduzir faixas MP3/WMA gravadas no cartão SD e visualizar a imagem guardada no ecrã durante a reprodução —ImageLink. (Consulte as páginas 36 e 52 para obter informações mais detalhadas). O formato de gravação SD necessário é FAT 12/16 e o tipo de armazenamento recomendado é de 8 MB a 512 MB. • Não pode utilizar MMC ou mini SD com este rádio-leitor de CD/SD. Desligue o rádio leitor de CD/SD antes de retirar o painel de controlo.
! Se um cartão SD tiver sido carregado.... Para colocar o painel de controlo. 1 SOURCE 2 PORTUGUÊS Número da pasta actual ⁄ • O painel de controlo passa para a posição anterior (consultar a página 42). Nome da pasta* Número Tempo de da faixa reprodução actual decorrido Nome da faixa* * O nome do álbum/artista com indicador e o título da faixa com indicador irá surgir se “Tag” estiver configurada para a opção “On” (consultar a página 38).
Para avançar ou recuar rapidamente numa faixa Avança rapidamente. Outras funções principais Selecção de um CD/pasta/faixa da lista • Esta função não está disponível para um CD áudio ou um CD de texto quando a fonte é “CD”. Para ir para as próximas faixas ou faixas anteriores 1 Aceda ao menu MODE (consulte a página 5). PORTUGUÊS Recua. 2 Seleccione “List”. Para as próximas faixas. Para o início da faixa actual e, em seguida, para as faixas anteriores.
PORTUGUÊS Para iniciar a reprodução Para seleccionar um ficheiro • A Lista de Pastas do CD seleccionado aparece nos seguintes casos; – se o CD seleccionado for um CD de MP3, e – seleccionar o CD actual (assinalado no ecrã). Para iniciar a reprodução 2 Quando a opção “Folder” é seleccionada: Quando utilizar o controlo remoto... A Lista das Pastas aparece. • Pode mover as outras listas pressionando em 4/¢ ( • Para seleccionar directamente um CD ( ) / ).
Impedir a ejecção de um CD Para seleccionar os modos de reprodução É possível bloquear a ejecção de um CD na ranhura para introdução de CDs. 1 Poderá apenas utilizar um dos seguintes modos de reprodução de cada vez. 1 Aceda ao menu MODE (consulte a 2 Seleccione um dos modos de 2 Depois de se certificar de que a mensagem “No Eject?” está seleccionada (realçada)... reprodução—“Intro”, “Repeat” ou “Random”. PORTUGUÊS página 5).
Intro play Ex.: Quando selecciona “Track Intro” durante a reprodução de um CD de MP3 no rádio leitor de CD/SD Modo Efectua a leitura dos 15 segundos iniciais de... Track: Off: Todas as faixas do CD actual ou do cartão SD. • Enquanto está a fazer a leitura, acende-se. Primeira faixas de todas as pastas do CD actual ou do cartão SD. • Enquanto está a fazer a leitura, acende-se. Primeiras faixas de todos os CDs introduzidos. • Enquanto está a fazer a leitura, acende-se. Cancela a operação.
Ajustes do som Seleccionar os modos DSP—DSP Pode criar um campo de som mais acústico tal como num teatro, sala de concertos, etc. ! Ajusta o nível do efeito (1 – 3). PORTUGUÊS MENU Modos DSP disponíveis Defeat (Não é aplicado qualquer modo DSP) Theater, Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Cancelar voz: Reduz os sons vocais. Bom para manusear as suas canções preferidas—Karaoke.) ~ Ÿ Aceda ao menu DSP (consulte a página 5). Seleccione um dos modos DSP.
Para efectuar definições mais precisas para os modos DSP 4 Se seleccionar a opção “4ch”, seleccione a dimensão do automóvel. Estas definições são válidas para todos os modos DSP excepto a opção “V.Cancel”. Middle Large Compact PORTUGUÊS Definição dos itens: O número de altifalantes integrados: Seleccione o número dos altifalantes integrados no automóvel—“2ch” ou “4ch”. • Quando tem quatro altifalantes (4ch) integrados no automóvel, seleccione a dimensão do automóvel (consulte o passo 4 a seguir).
Para activar o Conversor da Compressão Compensadora (CC) O Conversor CC elimina flutuações do som, alcançando uma drástica redução da distorção digital. Este processamento pode ser aplicado às fontes análogas bem como a fontes digitais; assim sendo, pode obter um campo de som natural a partir de qualquer fonte. 1 Aceda ao menu CCC (consulte a página 5).
Configuração do mundo da selecção básica do som—SEL Para ajustar o fader e o equilíbrio do som—Fad/Bal É possível seleccionar um modo de som predefinido, adequado para o género de música. 1 Aceda ao menu SEL (consulte a PORTUGUÊS página 5). 2 Seleccione um item de configuração —“Fad/Bal”, “Subwoofer” ou “VolAdjust”. Ajuste o fader—equilíbrio da saída de som dos altifalantes entre os altifalantes dianteiros e traseiros.
Para ajustar o nível de entrada de cada fonte—VolAdjust Para seleccionar os modos de som predefinidos—EQ É possível seleccionar um modo de som predefinido, adequado para o género de música. Efectue um ajuste para fazer corresponder o nível de entrada ao nível de som da banda FM. • –5 (mín.) a +5 (máx.
Memorização dos seus próprios modos de som 2 Ajuste o nível da banda seleccionada para um valor dentro da faixa –05 a +05. Pode ajustar o modo de som e memorizar os seus próprios ajustes na memória. 1 Aceda ao menu EQ (consulte a PORTUGUÊS página 5). 2 Seleccione um modo de som (ver o passo 2 na página 29). 3 Repita os passos 1 e 2 para ajustar as outras bandas de frequência. 5 Memorize os ajustes. 1 3 4 Efectue os ajustes que pretende.
Visores gráficos Procedimento básico Antes de iniciar o seguinte procedimento, prepare um CD-R ou um cartão SD incluindo imagens fixas (fotografias) e animações (filmes). • Com o software Image Converter (Color Ver. 2.0) incluído no CD-ROM fornecido, pode criar as suas próprias imagens e animações. (As amostras encontram-se incluídas no CD-ROM). • Poderá armazenar dois tamanhos de imagem e animação—“Large” (Grande) e “Small” (Pequeno) como o ecrã de gráficos (consulte a página 5).
PORTUGUÊS IMPORTANTE: • Consulte também os ficheiros PDF do Image Converter incluídos na pasta “Manual” do CD-ROM fornecido.
5 Faça o download do ficheiro. 3 • Para apagar as imagens memorizadas 1 • Para cancelar o download, pressione DISP. • Quando o download estiver completo, a lista de ficheiros surge novamente. 2 Seleccione “Delete”. PORTUGUÊS 6 • Para efectuar o download de mais imagens da mesma pasta, repita os passos 4 a 5. • Para efectuar o download de mais imagens de outra pasta, pressione em BACK. Em seguida, repita os passos 3 a 5. 7 Finalize o procedimento. A Lista de Ficheiros aparece.
• Para apagar a animação memorizada 1 4 5 • Quando todas as imagens são apagadas, o menu PICT surge novamente. PORTUGUÊS 2 • Quando o filme for apagado, o menu PICT é exibido novamente. 6 Finalize o procedimento. DISP 4 Finalize o procedimento. DISP Para apagar todas os ficheiros memorizadas Para apagar todas as fotografias e animações armazenadas para cada tamanho Poderá apagar todas as fotografias e animações armazenadas de cada tamanho (“Large” (Grande) ou “Small” (Pequena)).
1 Aceda ao menu PSM (consulte a 5 Picture: página 5). 2 Seleccione “PICT”. Uma das suas imagens fixas editadas memorizadas na pasta “Picture” é activada. \ Vá para o passo 6. Slideshow: Todas as imagens fixas armazenadas são activadas e exibidas em sequência (UserSlide). \ Vá para o passo 7. 3 Seleccione o tamanho da imagem que pretende activar—“Large” (Grande) ou “Small” (Pequena). Large Small Movie: A sua animação editada memorizada na pasta “Movie” é activada. \ Vá para o passo 6.
Ajustes gerais — PSM Procedimento básico 3 Ajuste a configuração. Poderá mudar os itens PSM (Modo de Ajuste Preferido) enumerados na tabela a seguir. 1 Aceda ao menu PSM (consulte a página 5). para ajustar os outros itens PSM. 5 Finalize o procedimento. PORTUGUÊS 2 Seleccione um item PSM. 4 Se necessário, repita os passos 2 e 3 Ex.
Ajustes seleccionáveis, [página para referência] Clock Hr Hora do relógio 0 – 23 (1 – 12), [9] [Inicial: 0 (0:00)] Clock Min Minuto do relógio 00 – 59, [9] [Inicial: 00 (0:00)] 24H/12H Sistema do relógio 12H (Horas) O 24H (Horas), [9] [Inicial: 24H] Clock Adj Ajuste automático do relógio Auto: [Inicial]; O relógio integrado é ajustado automaticamente utilizando os dados CT (clock time—tempo do relógio) no sinal RDS. Off: Cancela a operação.
PORTUGUÊS Indicações Ajustes seleccionáveis, [página para referência] Bright Brilho 1 – 8: Tag Exibição dos indicadores On: [Inicial]; Para exibir no visor a etiqueta ID3 enquanto efectua a leitura de faixas MP3/WMA, [17, 18, 20]. Off: Cancela a operação. PTyStandby Pausa para Pesquisa do Tipo de Programa Pode seleccionar um dos códigos PTY para a recepção da pausa para pesquisa do tipo de programa, [15].
Ajustes seleccionáveis, [página para referência] DAB AF*2 Recepção de frequências alternativas On: [Inicial]; Detecta o programa entre os serviços DAB e as estações de FM RDS, [48]. • O indicador AF acende-se. Off: Cancela a operação. Announce*2 Pausa para Recepção de Anúncios Seleccione um dos 9 tipos de anúncios para a recepção da pausa de anúncios.
Selecção do modo dimmer (diminuição do brilho) 4 Aceda ao ecrã Time Set (configuração do tempo). Pode diminuir o brilho do visor à noite ou conforme configurar o temporizador. 1 Aceda ao menu PSM (consulte a PORTUGUÊS página 5). 2 Seleccione “Dimmer”. 5 Ajuste o tempo do dimmer. 1 Configure a hora de início do dimmer. 3 Seleccione uma configuração. 2 Configure a hora de finalização Auto: Diminui o brilho do visor quando liga os faróis do carro. \ Passe para o passo 6. do dimmer.
Outras funções principais Para atribuir títulos às fontes Fontes Ex.: Quando atribui um título a um CD 2 Seleccione um caractere. • Para obter informações sobre os caracteres disponíveis, consulte a página 49. Número máximo de caracteres CDs/CD-CH* Até 32 caracteres (até 30 CDs) Componentes externos Até 16 caracteres 3 Move-se para a posição do caractere seguinte (ou anterior). * Não é possível atribuir um título a um CD com CD Text ou a um CD de faixas MP3/ WMA. 1 Selecciona a fonte.
Alteração do ângulo do painel de controlo Ao retirar ou colocar o painel de controlo, tenha cuidado para não danificar os conectores na parte de trás do painel de controlo e no suporte de encaixe do painel. Para retirar o painel de controlo Desligue o rádio leitor de CD/SD antes de retirar o painel de controlo. PORTUGUÊS O painel de controlo muda o seu ângulo da seguinte maneira: Para retirar o painel de controlo Angle 1 Angle 2 Angle 4 Angle 3 Quando utilizar o controlo remoto...
Operações do componente externo Reprodução de um componente externo Poderá ligar um componente externo às entradas LINE IN na parte traseira do aparelho. EXT-IN: Para seleccionar o componente externo ligado ao cabo do cambiador de CDs. Poderá também ligar um componente externo ao cabo do cambiador de CDs na parte traseira, utilizando o Adaptador de Entrada Line Input KS-U57 (vendido opcionalmente) ou o Adaptador de Entrada Auxiliar KS-U58 (vendido opcionalmente).
Operações do sintonizador DAB Para ouvir o sintonizador DAB SOURCE PORTUGUÊS BAND ~ Ÿ ! SOURCE Procure um conjunto. BACK Quando um conjunto for sintonizado, a pesquisa pára. Para parar a pesquisa, volte a pressionar o mesmo botão. BAND Número Tipo de predefinido Banda actual (se existente) programa Nome do *1 Conjunto ⁄ Seleccione o serviço (quer primário ou secundário) que pretende ouvir. *2 *3 Nome do Serviço 1 * Indicador ANN: Consulte a página 47. *2 Indicador AF: Consulte a página 39.
O sistema DAB oferece um som com qualidade de CD sem quaisquer interferências e distorções de sinal inconvenientes. Para além disso, também permite a visualização de texto, figuras e dados. Durante a transmissão, o sistema DAB combina diversos programas (ou “serviços”) para formar um “conjunto”. Para além disso, cada “serviço”—ou “serviço primário”—pode também ser dividido em componentes (“serviços secundários”). Um conjunto típico transmite seis ou mais programas (serviços) ao mesmo tempo.
Para armazenar serviços DAB na memória 7 Seleccione um número predefinido. Poderá predefinir até 6 serviços (primários) DAB para cada banda. Ex.: Memorização de um conjunto (serviço primário) no número 1 predefinido da banda DAB1. PORTUGUÊS 1 2 SOURCE • Se pressionar 4/¢ ( / ), pode visualizar as listas de outras bandas DAB, as não pode memorizar um serviço para as outras bandas. 8 Memorize o serviço. BACK BAND Quando utilizar o controlo remoto... 3 Seleccione um conjunto (serviço primário).
Quando utilizar o controlo remoto... Para activar a Pausa para Recepção de Anúncios Para seleccionar directamente o serviço predefinido 1 Aceda ao menu MODE (consulte a página 5). Para utilizar as suas recepções de espera 3 Seleccione um tipo de anúncio. Tipo de notícias seleccionado Pausa para Recepção de Notícias do Trânsito • As operações são exactamente as mesmas conforme explicadas na página 15 para estações FM RDS.
PORTUGUÊS Encontrar o mesmo programa— Recepção de Frequência Alternativa Poderá continuar a ouvir o mesmo programa activando a Recepção de Frequência Alternativa. • Quando sintoniza um serviço DAB: Quando conduzir numa área em que não seja possível sintonizar um serviço DAB, o rádio leitor de CD/SD sintoniza automaticamente outro conjunto ou estação de FM RDS, emitindo o mesmo programa.
Manutenção Como limpar os conectores A colocação e remoção frequente do painel de controlo deteriorará os conectores. Para minimizar esta probabilidade, limpe regularmente os conectores com uma cotonete ou peça de algodão embebida em álcool, tendo cuidado para não danificar os conectores. Para manter os CDs limpos Um CD sujo poderá não ser reproduzido correctamente. Se um CD ficar sujo, limpe-o com um pano macio, seguindo uma linha recta, do centro do CD para as extremidades.
Mais informações sobre este rádio leitor de CD/SD Operações básicas Para ligar o rádio leitor de CD/SD • Poderá também ligar o rádio leitor de CD/SD premindo os botões SOURCE. Desligar o rádio leitor de CD/SD • Se desligar o rádio leitor de CD/SD enquanto ouve um CD, da próxima vez que o ligar a reprodução será reiniciada no ponto em que foi interrompida anteriormente. PORTUGUÊS Selecção das fontes • Quando o rádio-leitor de CD/SD não tem nenhum CD ou cartão SD, não pode seleccionar “CD” ou “SD”.
• Enquanto estiver a efectuar a leitura de um CD áudio: Caso tenha sido atribuído um título ao CD áudio (consulte a página 41), este será exibido no visor. • Ao avançar ou recuar rapidamente uma faixa MP3 ou WMA, poderão ouvir-se sons intermitentes. • Durante a reprodução de um cartão SD, a ordem de reprodução poderá diferir da ordem de reprodução utilizada por outros leitores de cartões SD.
PORTUGUÊS • Para cartões SD: O número máximo de caracteres para o nome da pasta é de 8 caracteres; o nome do ficheiro é de 12 caracteres. O sintonizador não consegue reconhecer a pasta com um ponto (.) no nome da pasta. • Este receptor consegue reconhecer a totalidade dos 512 ficheiros, das 200 pastas, e das 8 hierarquias de um CD MP3/WMA; 255 ficheiros e 63 pastas de um cartão SD. • Este rádio leitor de CD/SD pode reproduzir ficheiros gravados no formato VBR (velocidade de transmissão variável).
• Se não pretender armazenar o seu ajuste actual, mas apenas aplicar o ajuste à fonte de reprodução actual, prima MENU para regressar ao ecrã de operações da fonte actual. O ajuste que realizou permanecerá efectivo até você seleccionar um modo de som. Visores gráficos Gerais • Você pode exibir dois tamanhos de fotografias e animações (consulte a página 5). – Large: para imagens fixas e para animações; A imagem pode ser exibida como o pano de fundo do ecrã.
Diagnóstico de problemas Aquilo que parece ser um problema, nem sempre é grave. Antes de ligar para um centro de apoio técnico, verifique os seguintes pontos. Gerais Reprodução de CDs FM/AM PORTUGUÊS Sintomas Causas Correcções • Não é possível ouvir o som O nível de volume está Ajuste-o para o nível ideal. através dos altifalantes. ajustado para o nível mínimo. As ligações estão incorrectas. Verifique os cabos e as ligações.
• A opção “No Files” surge no visor durante algum tempo, e em seguida o CD é ejectado. Reprodução de CD de MP3/WMA/cartão SD • Ouve-se um ruído. Causas Correcções Nenhumas faixas MP3/WMA Mude o CD ou o cartão SD. estão gravadas. As faixas MP3/WMA não possuem o código de extensão <.mp3> ou <.wma> nos seus nomes de ficheiro. Adicione o código de extensão <.mp3> ou <.wma> aos respectivos nomes de ficheiro.
PICT—PSM Cambiador de CDs PORTUGUÊS Gráfico Sons Sintomas Causas Correcções • Os modos CCC, BBE e modos de som predefinidos (EQ) não podem ser utilizados. Estes ajustes de sons não Para o modo DSP, seleccione podem ser realizados quando qualquer outro modo que não a opção “V.Cancel” é “V.Cancel”. seleccionada para o modo DSP. • O download parece não terminar. Demora muito tempo a efectuar o download de uma animação com muitos frames (consulte a página 53).
Especificações Saída de potência máxima: Dianteira: 52 W por canal Traseira: 52 W por canal Saída de Potência Contínua (RMS): Dianteira: 22 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz, a um valor não superior a 0,8% de distorção harmónica total. Traseira: 22 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz, a um valor não superior a 0,8% de distorção harmónica total.
¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας; Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας Ανατρέξτε στην εν#τητα “Επαναφορά της µονάδας” Está a ter PROBLEMAS com a operação? Reinicialize o seu rádio leitor de CD/SD Consulte a página “Como reinicializar o seu rádio leitor de CD/SD” SP, GR, PR © 2005 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-SHX751[E]002A.
Instructions CD/SD RECEIVER KD-SHX751