ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER FRANÇAIS CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER Detachable NEDERLANDS KD-SH909R/KD-SH707R KD-SH909R T/P D B M KD-SH909R MOSFET ATT ATT ANGLE EQ CD DAB DISC FM PRESET PRESET RD AM KD-SH707R CH DISC AUX SEL T/P VOLUME D B M MOSFET KD-SH707R ATT RM-RK100 For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom Panel of the main unit CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. Name/Rating plate CLASS LASER 1 PRODUCT Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the M (mode) button .............. How to change the display patterns ......... 2 4 4 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 5 Control panel ........................................... Remote controller ....................................
ENGLISH How to use the M (mode) button: If you press M (mode), the unit goes into functions mode and the number, D (display) buttons work as different function buttons. 4/¢ and During functions mode: Time countdown indicator lights up To use these buttons for their original functions (ex. as the number buttons) again after pressing M (mode), wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared. • Pressing M (mode) again also clears the functions mode.
LOCATION OF THE BUTTONS Display window u i o ; a ENGLISH Control panel s df DIRECTORY FILE DISC RPT ST RND MO TRACK LOCAL AF REG TP PTY g h 1 2 j 3 4 5 6 k 8 7 l / p 9 q T/P w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y e r 0 (eject) button Control dial SEL (select) button EQ (equalization) button T/P (traffic/programme type) button D (display) button B (band) button M (mode) button 4/¢ buttons • Also function as SSM buttons when pressed together.
ENGLISH Remote controller 1 3 ATT ANGLE EQ DAB 4 5 6 CD DISC 5 • Searches for stations while listening to the radio. • Selects ensembles while listening to the DAB tuner if pressed briefly. • Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to any disc. (See pages 22 and 29.) • Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) track/file if pressed briefly while listening to any disc. (See pages 22 and 29.
Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 2. Place the battery. Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder. ENGLISH Preparing the remote controller Lithium coin battery (product number: CR2025) 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
ENGLISH BASIC OPERATIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 9. Turning on the power 1 2 To increase the volume. Turn on the power and select the source. To decrease the volume. When you press the button for the first time, the power comes on. Then each time you press the button, the source changes as follows: AM TUNER (AM) Volume level appears.
Set the hour. ENGLISH 3 To turn off the power 1 Select “CLOCK H (hour)” if not shown on the display. 2 Adjust the hour. Press and hold SOURCE until “SEE YOU” appears on the display. • If you turn off the power while listening to a disc, CD play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. 1 2 Setting the clock 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 37.) 4 Set the minute.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS 2 Listening to the radio Press ¢ to search stations of higher frequencies. Press 4 to search stations of lower frequencies. You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 Start searching a station. Select FM or AM (MW/LW). 1 Press SOURCE repeatedly to select FM or AM (MW/LW) as the source. 2 If necessary, press B (band) repeatedly to select the FM band number.
1 Select FM or AM (MW/LW). 1 Press SOURCE repeatedly to select FM or AM (MW/LW) as the source. 2 If necessary, press B (band) repeatedly to select the FM band number. Each time you press the button, the FM band changes as follows: F1 (FM 1) F2 (FM 2) F3 (FM 3) Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. • If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM (MW/LW) stations Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
Tune in to a station (in this example, of 88.3 MHz). Press ¢ to tune in to stations of higher frequencies. 4 to tune Press in to stations of lower frequencies. 3 Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on page 12. 1 Select the band (FM1 – 3, AM). 1 Press SOURCE repeatedly to select FM or AM (MW/LW) as the source.
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 37.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD or other connected components). ENGLISH 1 • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
ENGLISH Using PTY Standby Reception 4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, CD or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favourite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off.
2 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favourite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favourite programme types, see below. To search your favourite programme type, see page 18. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.) Selected code name appears on the display.
ENGLISH To search your favourite programme type 1 Press and hold T/P for more than 2 seconds while listening to an FM station. Other convenient RDS functions and adjustments Changing the display mode while listening to an FM station You can change the indication on the display to station name (PS NAME), station frequency or programme type (PTY) while listening to an FM RDS station. The last selected PTY code appears. 2 Select one of the PTY codes.
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search) • The unit takes some time to tune in to another station using Programme search.
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M:
ENGLISH CD OPERATIONS When playing an MP3 disc (only for KD-SH909R), refer also to “MP3 OPERATIONS” on pages 27 to 32. The display changes to show the following: Playing a CD 1 CD–in indicator lights up Open the control panel. The control panel moves down, and the loading slot appears. Note: When an external component is connected to the auxiliary input jack, be careful of handling a disc.
ENGLISH Notes: • When a disc is in the loading slot, selecting “CD” starts as the source by pressing SOURCE CD play. • When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects. • If a name has been assigned to the CD (see page 41), it will be shown on the upper line of the main display. • When you play a CD Text, the disc title/performer and track title will appear, followed by the elapsed playing time (and track No.
Selecting CD playback modes In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded. You can show these disc information on the display. To play back tracks at random (Random Play) You can play back all tracks on the disc at random. 1 Press M (mode) while playing a disc. This unit enters the functions mode. 2 Press RND (random) while still in the functions mode, so that “RANDOM” flashes on the display.
ENGLISH To play back the current track repeatedly (One Track Repeat Play) Prohibiting disc ejection You can play back the current track repeatedly. You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot. 1 Press M (mode) while playing a disc. The unit enters the functions mode. 2 Press RPT (repeat) while still in the functions mode, so that “REPEAT” flashes on the display. Then, each time you press RPT, One Track Repeat Play turns on and off alternately.
This chapter is only for KD-SH909R. What is MP3? MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3*. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps**). That means, by using MP3 format, one CD-R or CD-RW can contain 10 times as much data volume as a regular CD can. * This player is not compatible with the data encoded with Layer 1 and 2 formats. ** Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume.
Level 1 ROOT 02 04 03 05 10 5 6 01 09 11 20 06 7 8 9 Level 6 ROOT 08 1 2 3 4 Level 4 Level 3 01 Level 5 Hierarchy Level 2 ENGLISH MP3 directory/file configuration 12 21 07 22 13 14 15 16 17 23 24 18 19 Note: There is no limit on the number of the hierarchy levels (nested directories). However, up to 8 hierarchy levels is recommended for stable operations.
ENGLISH MP3 OPERATIONS This chapter is only for KD-SH909R. Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 21 to 24. Playing an MP3 disc 1 Open the control panel. The control panel moves down, and the loading slot appears. 2 Playback starts automatically from the first file of the first directory once file check is completed. Then, the display changes to show the following: • When “TAG DISP” is set to “ON” (initial setting: see page 40) Directory name & File name Insert an MP3 disc into the loading slot.
ENGLISH • When “TAG DISP” is set to “OFF” Directory name & File name File name & Elapsed playing time (with track No.*) * When the source symbol animation display is not selected. Notes: • All the files on the disc will be played repeatedly until you stop playback—All File Repeat Play. • MP3 discs require a longer readout time**. (It differs due to the complexity of the directory/file configuration.
Album name/ Performer (Directory name*) & Track Title (File name*) Album name/ Performer (Directory name*) & Track No./ Elapsed playing time Track Title (File name*) & Track No./ Elapsed playing time * When “TAG DISP” is set to “OFF,” or if an MP3 file does not have ID3 tags, directory name and file name appear. Locating a file or particular portion on an MP3 disc To fast-forward or reverse the file ENGLISH • When the source symbol animation display is not selected...
ENGLISH To go to a particular directory directly IMPORTANT: To directly select the directories using the number button(s), it is required that directories are assigned 2 digit numbers at the beginning of their directory names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If directory name is “01 ABC” = press 1 to go to Directory “01 ABC.” If directory name is “1 ABC,” pressing 1 does not work. If directory name is “12 ABC” = press and hold 6 (12) to go to Directory “12 ABC.
To skip to the directories on the lower hierarchy levels On the remote controller: On the remote controller: Each time you press the button consecutively, the next directory on the same hierarchy level is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). PRESET Ex.
ENGLISH Selecting MP3 playback modes RPT indicator RPT To play back files at random (Random Play) TRACK You can play back all files on the MP3 disc at random. Ex.: When “REPEAT 1” is selected. 1 Press M (mode) while playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode. 2 Press RND (random) while still in the functions mode, so that “RANDOM1” or “RANDOM2” flashes on the display.
2 Adjusting the sound Adjust the level. You can adjust the sound characteristics to your preference. To increase the level. 1 To decrease the level. Select the item you want to adjust. ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Each time you press the button, the adjustable items change as follows: FADER* (Fader) VOLUME EX BASS** BAL (Balance) (Extended Bass) VOL ADJ**** WOOFER*** (Volume Adjustment) (Subwoofer) Note: Normally, the control dial works as the volume control.
ENGLISH Selecting preset sound modes (EQ) You can select a preset sound mode suitable to the music genre. 1 Press EQ to activate the sound mode (EQ). Each time you press the button, the sound mode (EQ) is activated or deactivated. To store a sound mode separately for each playback source (EQ Link) • When the sound mode (EQ) is activated, the last selected sound mode is recalled and applied to the current source. Once you select a sound mode, it is stored in memory.
You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3). • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 4 • You can select 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, and 12.5 kHz. 5 Adjust the level of the selected frequency in the step above. • You can adjust the level within the range of “–05” (minimum) to “+05” (maximum) for each frequency.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings 3 (PSM) Adjust the PSM item selected. You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 37.) Ex.: When you adjust “EQ LINK” to “ON”. 4 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. Ex.
Q LINK” to “ON”. 2 1 3 Set. Hold. Select.
ENGLISH To set the clock display – CLOCK To select the telephone muting – TELEPHONE You can set the clock to be shown on the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display. This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
To turn the line input switch on or off – CONTRAST – LINE IN You can adjust the display contrast level among 01 (dark) to 10 (bright). When shipped from the factory, the display contrast level is set at level 05. You can switch the line input off when no external component is connected to the LINE IN plugs. When shipped from the factory, the line input switch is set to “ON.
ENGLISH To select the target component to operate through this receiver – KEY SEL To turn the tag display on or off – TAG DISP You can operate either JVC’s DVD player or VCR through this receiver, by using the number buttons on the control panel. When shipped from the factory, these number buttons are set to be used for the DVD operations. An MP3 file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded.
You can assign names to CDs and the external components. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source. Select the character set you want while “ ” is flashing. Each time you press the button, the character set changes as follows: Capital letters ( Sources Maximum number of characters CDs* up to 32 characters (up to 40 discs) ) Small letters ( Numbers and symbols ( 4 ENGLISH Assigning names to the sources 3 ) ) Select a character.
ENGLISH Changing the control panel angle You can change the angle of the control panel to four positions. Adjust the angle to the position you want. CAUTION: NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. Each time you press the button, the panel angle changes as follows: A B D C When using the remote controller Press ANGLE ∞ repeatedly. Each time you press the button, the control panel changes its angle — Å, ı, Ç, then Î positions in sequence.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS MD player, etc. auxiliary input Playing external components 1 Select the external component—LINE INPUT (LINE) or AUX INPUT (AUX). You can connect two external components to this unit. Connect one to the LINE IN plugs on the rear, and the other to the auxiliary input jack on the control panel. • To use the external component connected to LINE IN plugs on the rear, set “LINE IN” to “ON” (see page 39).
LINE INPUT (LINE): To select the component connected to the LINE IN plugs on the rear. 3: ¡: 1: 7: : Turns on and off the power. Starts playback. Fast-winds a tape when pressed. Rewinds a tape when pressed. Stops playback. ENGLISH When connecting a VCR: Note: When you press the above buttons, the display shows “VCR” and its operation mode (such as 3, 7). AUX INPUT (AUX): To select the component connected to the auxiliary input jack on the control panel. 2 3 Adjust the volume. To increase the level.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit. Before operating your CD automatic changer: • Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
, Press and hold ¢ while playing a disc, to fast-forward the track. Press and hold 4, while playing a disc, to reverse the track. To go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ briefly, while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back. To show CD Text information This is possible only when connecting a JVC CD automatic changer equipped with CD Text reading capability.
ENGLISH To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back only intros (Intro scan) You can play back the current track or all tracks on the current disc or specified disc in the CD changer. You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. 1 Press M (mode) while playing a disc. This unit enters the functions mode. 2 Press RPT (repeat) while still in the functions mode, so that “REPEAT1” or “REPEAT2” flashes on the display.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
ENGLISH 2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3). Each time you press the button, the DAB band changes as follows: D1 D2 D3 (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) Note: This receiver has three DAB bands (DAB 1, DAB 2, DAB 3). You can use any of them to tune in to an ensemble. 3 Start searching an ensemble. Normally service name is shown on the display. If you want to change the display information, press D (display).
1 Press M (mode). You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB 1, DAB 2 and DAB 3) manually. 1 Within 5 Seconds Select the DAB tuner. When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes as follows: DAB TUNER (DAB)* 2 Press and hold ¢ or 4 to select a service you want. 5 FM TUNER (FM) AM TUNER (AM) Select a service of the ensemble you want.
ENGLISH What you can do more with DAB Tuning in to a preset DAB service You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see page 51. 1 Select the DAB tuner. When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes as follows: FM TUNER (FM) AM TUNER (AM) DAB TUNER (DAB)* You can keep listening to the same program.
ADDITIONAL INFORMATION ENGLISH Sound modes (preset frequency level settings) The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode. • You can adjust the preset sound modes (except USER 1/2/3) temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode. Sound Preset equalizing values Mode 70 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12.
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Contents on the disc are not compatible with the unit. Change the disc. You are driving on rough roads. Stop playback while driving on rough roads. Disc is scratched. Change the disc. Connections are incorrect. Check the cords and connections. The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. The “P.
Remedies • “NO DISC” appears on the display. No disc is in the magazine. Insert a disc. • “RESET 8” appears on the display. This unit is not connected to a CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. • Disc cannot be played back. ENGLISH Causes CD Changer Symptoms Press the reset button of the CD changer. MP3 files do not have the extension code—mp3 in their file names.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs This unit has been designed to reproduce the discs bearing the following marks. COMPACT DIGITAL AUDIO You can also play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) either in audio CD format (or in MP3 format only for KD-SH909R). How to handle discs Center holder When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Frequencies: 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12.5 kHz.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DEUTSCH CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT Zurücksetzen des Geräts ......................... So verwenden Sie die Taste M (Modus) ................................................. So verwenden Sie die beiden Anzeigeformate ..................................... 4 ANORDNUNG DER TASTEN ..............
So verwenden Sie die Taste M (Modus): Wenn Sie die Taste M (Modus) drücken, das Gerät wechselt anschließend in den Funktionsmodus, in dem die Ziffertasten, die Tasten 4/¢ und D (Display) als Funktionstasten verwendet werden können. DEUTSCH Während des Funktionsmodus: Anzeige des Zeit-Countdowns leuchten auf. Wenn Sie die ursprüngliche Funktionsbelegung dieser Tasten wiederherstellen möchten (z. B.
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel Displayfenster u i o ; a s df DIRECTORY FILE DISC TRACK DEUTSCH RPT ST RND MO LOCAL AF REG TP PTY g h 1 2 j 3 4 5 6 k 8 7 l / p 9 q T/P w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y e r Taste 0 (Auswerfen) Steuerregler Taste SEL (Auswahl) Taste EQ (Equalizer) Taste T/P (Verkehrsfunk/Sendungstypen) Taste D (Display) Taste B (Frequenzband) Taste M (Modus) Tasten 4/¢ • Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen gedrückt werden.
Fernbedieneinheit 1 3 ATT ANGLE DEUTSCH EQ 5 6 CD DAB 4 DISC FM 2 PRESET PRESET AM RD CH 8 9 DISC AUX 7 SEL VOLUME p RM-RK100 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE YOU“ im Display erscheint. • Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird oder „ATT“ blinkt auf dem Display.
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. Fernbediensensor • Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe usw.). Einlegen der Batterie Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt. 1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Hinweis: Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 9. Einschalten der Stromversorgung 2 1 Zum Erhöhen die Lautstärke. Das Gerät einschalten und die Quelle auswählen. Zum Verringern die Lautstärke. Wenn diese Taste zum ersten Mal gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. Wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich die Quelle wie folgt: AM TUNER (AM) Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
3 Zum Ausschalten des Geräts Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H (Stunden)“, sofern diese Option im Display noch nicht angezeigt wird. 2 Stellen Sie die Stunden ein. Die Taste SOURCE drücken und halten, bis „SEE YOU“ auf dem Display erscheint. • Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, während Sie eine Platte hören, können Sie die CD beim nächsten Einschalten an derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die Stromversorgung ausgeschaltet haben.
DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB 2 Radiohören Um einen Sender abzustimmen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell abstimmen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 UKW oder AM (MW/LW) auswählen. 1 Die Taste SOURCE wiederholt drücken, um UKW oder AM (MW/LW) als Quelle auszuwählen. 2 Bei Bedarf die Taste B (Frequenzband) wiederholt drücken, um das UKWBandnummer auszuwählen.
1 UKW oder AM (MW/LW) auswählen. 1 Die Taste SOURCE wiederholt drücken, um UKW oder AM (MW/ LW) als Quelle auszuwählen. 2 Bei Bedarf die Taste B (Frequenzband) wiederholt drücken, um das UKWBandnummer auszuwählen. Wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich das UKW-Band wie folgt: F1 (FM 1) F2 (FM 2) F3 (FM 3) Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei UKW-Bänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.
DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW/LW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKWEmpfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen. 1 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1 – 3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen. Drücken Sie die Taste ¢ , um Sender einzuwählen, die auf höheren Frequenzen senden. Drücken Sie die Taste 4, um Sender einzuwählen, die auf niedrigeren Frequenzen senden. 3 Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seite 12.
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ab zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Informationen über PSM siehe Seite 37). Verwenden des TA-Bereitschaftsempfang Mit Hilfe des TA-Bereitschaftsempfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
DEUTSCH Verwenden des PTY-Bereitschaftsempfang Mit Hilfe des PTY-Bereitschaftsempfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYBereitschaftsempfang auswählen. Werksseitig ist der PTY-Bereitschaftsempfang deaktiviert.
2 Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie siehe Seite 18. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Der gewählte Codename wird im Display angezeigt.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drücken Sie die Taste T/P, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten DEUTSCH Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz oder Sendungstyp (PTY) anzeigt Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. wird.
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender abgestimmt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.
Wenn Sie eine MP3-CD wiedergeben möchten (ausschliesslich Modell KD-SH909R), lesen Sie auch die Informationen unter „MP3FUNKTIONEN“ auf Seiten 27 bis 32. Abspielen einer CD 1 Das Display zeigt nun Folgendes: Die Anzeige für eingelegte CDs wird eingeschaltet. Das Bedienteil abklappen. Die Bedienblende fährt nach unten und der Ladeschacht erscheint. Hinweis: Wenn eine externe Komponente an der Zusatzgerät-Eingangsbuchse angeschlossen ist, die CD vorsichtig handhaben.
DEUTSCH Hinweise: • Wenn sich eine Platte im Ladeschlitz befindet, durch „CD“ als Drücken der Taste SOURCE Abspielquelle auswählen und die CD wird abgespielt. • Wenn eine Platte falsch herum eingelegt wurde, wird sie automatisch wieder ausgeworfen. • Wenn der CD ein Name zugewiesen wurde (siehe Seite 41), wird er in der oberen Zeile des Hauptdisplays angezeigt. • Wenn eine CD-Text wiedergeben, werden PlatteTitel/Künstler und Titelname angezeigt.
Wählen der CDWiedergabemodi Auf einer Platte mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die Platte (Platte-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese Platte-Informationen im Display anzeigen. So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge) Wählen Sie den Textanzeigemodus, während Sie eine Platte mit CD-Text wiedergeben.
So geben Sie den aktuellen Titel wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe eines Titels) Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben. DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste M (Modus), während eine Platte wiedergegeben wird. Dieses Gerät geht in den Funktionsmodus. 2 Drücken Sie bei aktiviertem Funktionsmodus die Taste RPT (Wiederholung), so dass „REPEAT“ im Display blinkt. Wenn Sie die Taste RPT drücken, wird die Wiederholte Wiedergabe eines Titels abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
EINFÜHRUNG IN MP3 Was ist MP3? MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3*. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10 (128 kbit/s**). Dies bedeutet, daß eine CD-R oder CD-RW zehnmal so viele Daten wie eine CD fassen kann, wenn sie im MP3-Format statt im normalen Format beschrieben wird. * Dieser CD-Spieler ist nicht mit Daten kompatibel, die im Schicht-1- und Schicht-2-Format codiert sind.
ROOT 02 03 01 08 05 10 5 6 09 11 20 06 7 Ebene 6 ROOT 04 1 2 3 4 Ebene 4 Ebene 3 01 Ebene 5 Hierarchie Ebene 2 DEUTSCH Ebene 1 Konfiguration von MP3-Verzeichnissen und -Dateien 8 9 12 : Verzeichisse 07 22 13 14 : Hauptverzeichnis 21 15 16 17 23 24 18 19 Hinweis: Es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Hierarchieebenen (Verzeichnisverschachtelung). Für einen stabilen Betrieb empfiehlt es sich jedoch, maximal 8 Hierarchieebenen zu verwenden.
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell KD-SH909R. Lesen Sie auch die Informationen unter „CD-BETRIEB“ auf Seiten 21 bis 24. Wiedergeben einer MP3-CD 1 Das Bedienteil abklappen. Die Bedienblende fährt nach unten und der Ladeschacht erscheint. 2 Eine MP3-CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät zieht die Platte ein, die Bedienungsblende fährt in die vorherige Position zurück (siehe Seite 42) und die Wiedergabe beginnt automatisch.
• Unter „TAG DISP“ ist die Einstellung „OFF“ aktiviert DEUTSCH Verzeichnisname & Dateiname Dateiname & Verstrichene Spielzeit (mit Titelnummer*) * Die animierte Anzeige des Signalquellensymbols ist nicht aktiviert. Hinweise: • Alle Dateien auf der Platte werden wiederholt wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe beenden —wiederholte Wiedergabe aller Dateien. • Bei MP3-CDs wird eine längere Einlesezeit benötigt**. (Diese Zeit hängt von der Komplexität der Verzeichnis-/Dateikonfiguration ab.
Albumtitel/ Künstlername (Verzeichnisname*) & Titelname (Dateiname*) Albumtitel/ Künstlername (Verzeichnisname*) & Titelnummer/ Verstrichene Spielzeit Titelname (Dateiname*) & Titelnummer/ Verstrichene Spielzeit * Unter „TAG DISP“ ist die Einstellung „OFF“ aktiviert oder wenn eine MP3-Datei über keine ID3-Tags verfügt, werden der Verzeichnisname und der Dateiname angezeigt.
DEUTSCH So wählen Sie direkt ein bestimmtes Verzeichnis aus WICHTIG: Wenn Sie die Verzeichnisse direkt mit den Zifferntasten auswählen möchten, müssen diesen Verzeichnissen 2-stellige Ziffern am Anfang des Verzeichnisnamens zugeordnet sein. (Dies kann nur während der Aufnahme auf CD-R oder CD-RW erfolgen). Beispiel: Der Verzeichnisname lautet „01 ABC“ Drücken Sie 1, um Verzeichnis „01 ABC“ auszuwählen. Der Verzeichnisname lautet „1 ABC“ Sie können das Verzeichnis nicht auswählen, wenn Sie 1 drücken.
So steuern Sie Verzeichnisse auf untergeordneten Hierarchie Ebenen an desselben übergeordneten Verzeichnisses) Auf der Fernbedieneinheit: Auf der Fernbedieneinheit: PRESET Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das nächste Verzeichnis derselben Hierarchie Ebene angesteuert (und die erste Datei im Verzeichnis wird wiedergegeben, sofern eine Datei vorhanden ist).
Wenn Sie die Taste RPT drücken, ändern sich die Funktionen für die Wiederholte Wiedergabe wie folgt: Auswählen der MP3Wiedergabemodi DEUTSCH So geben Sie die Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge) REPEAT2 REPEAT1 Ausgeschaltet Anzeige RPT Sie können alle Dateien auf der MP3-CD in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. 1 Drücken Sie die Taste M (Modus), während eine MP3CD wiedergegeben wird. Dieses Gerät geht in den Funktionsmodus.
KLANGEINSTELLUNG Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: FADER* (Ausblender) VOLUME BAL EX BASS** (Ausgleich) (Bassverstärkungsfunktion) VOL ADJ**** (Lautstärkeregelung) WOOFER*** * Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
Auswählen der voreingestellten Klangmodus (EQ) DEUTSCH Es kann eine voreingestellte Klangmodus passend zum jeweiligen Musikgenre ausgewählt werden. 1 Drücken Sie die Taste EQ, um den Klangmodus (EQ) zu aktivieren. Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Klangmodus (EQ) aktiviert bzw. deaktiviert. • Nachdem der Klangmodus (EQ) aktiviert worden ist, wird der zuletzt ausgewählte Klangmodus abgerufen und auf die aktuelle Signalquelle angewendet.
Sie können die Klangmodus nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern (USER 1, USER 2 und USER 3). • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 4 • Sie können 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz und 12,5 kHz auswählen. 5 Ändern Sie den Pegel der im vorangegangenen Schritt ausgewählten Frequenz.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) 3 Stellen Sie die oben gewählte PSM-Funktion ein. DEUTSCH Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 37). Beispiel: Unter „EQ LINK“ wird die Einstellung „ON“ ausgewählt.
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) Elemente 2 Halten. 3 Wählen. Einstellen. Entgegen dem Uhrzeigersinn Im Uhrzeigersinn Einstellung ab Werk Siehe Seite 0:00 9 CLOCK H Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK M Minuteneinstellung Zurück Vor EQ LINK Verknüpfung mit dem Klangmodusspeicher OFF ON OFF 34 24H/12H 24/12-Std.
Wählen der Uhrzeit – CLOCK DEUTSCH Sie können das Gerät so einstellen, daß die Uhrzeit im Display angezeigt wird, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Entsprechend der werkseitigen Einstellung wird die Uhrzeit im Display angezeigt. • ON: • OFF: Die Uhrzeit wird angezeigt. Die Uhrzeit wird nicht angezeigt. So wählen Sie die Telefonstummschaltung – TELEPHONE Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist.
So aktivieren oder deaktivieren Sie den Line-Eingangsschalter – LINE IN Als Displaykontrast können Sie einen Wert zwischen 01 (dunkel) und 10 (hell) auswählen. Werkseitig wird der Displaykontrast auf den Wert 05 eingestellt. Sie können den Line-Eingang deaktivieren, wenn keine externe Komponente an die Buchsen LINE IN angeschlossen ist. Werksseitig ist der Line-Eingangsschalter aktiviert „ON“.
DEUTSCH Auswählen der über diesen Empfänger zu betreibenden Zielkomponente – KEY SEL So schalten Sie die Anzeige der Tags an oder aus – TAG DISP (ausschliesslich Modell Über diesen Empfänger kann entweder der JVC Videorekorder oder DVD-Spieler betrieben werden. Dazu die Zifferntasten auf der Schalttafel verwenden. Ab Werk sind diese Zifferntasten für den DVD-Betrieb eingestellt. KD-SH909R) • DVD: Ein DVD-Spieler von JVC kann bedient werden. • VCR: Ein Videorecorder von JVC kann bedient werden.
3 Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Zeichensatz wie folgt zyklisch geändert: Den CDs und den externen Komponenten können Namen zugeordnet werden. Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen. Signalquelle Maximale Zeichenanzahl CDs* maximal 32 Zeichen (maximal 40 CDs) Externe Komponente maximal 11 Zeichen Wählen Sie den gewünschten Zeichensatz, solange „ “ blinkt.
Wechseln des Winkels der Schalttafel DEUTSCH Der Winkel der Schalttafel kann zu einer von vier Stellungen geändert werden. Den Winkel zur gewünschten Stellung einstellen. ACHTUNG: NIEMALS den Finger zwischen die Schalttafel und das Gerät bringen, er kann im Gerät eingeklemmt werden. Wenn Sie die Taste drücken, ändert sich der Winkel der Schalttafel wie folgt: A B D C Bei Verwendung der Fernbedieneinheit Die Taste ANGLE ∞ wiederholt drücken.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Die linke Seite der Schalttafel in die Nut am Schalttafel stecken.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE DEUTSCH MD-Spieler, usw. Eingangsbuchse Wiedergabe von externen Komponenten 1 Die externe Komponente—LINE INPUT (LINE) oder AUX INPUT (AUX) auswählen. Wenn eine Quelle ausgewählt wird, geht der Strom automatisch an. Wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Quelle wie folgt: Es können zwei externe Komponenten an diesem Gerät angeschlossen werden.
Bei Anschluß eines Videorecorders: AUX INPUT (AUX): So wählen Sie die Komponente aus, die an den ZusatzgerätEingangsbuchse auf der Schalttafel angeschlossen ist. 2 Hinweis: Wenn eine der vorgenannten Tasten gedrückt wird, zeigt das Display „VCR“ und seine Betriebsart (wie z.B. 3, 7) an. 3 Die Lautstärke einstellen. Zum Erhöhen die Lautstärke. Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVCFachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen. • Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Drücken Sie die Taste ¢ , für einen schnellen Vorlauf des Titels und halten, während eine Platte abgespielt wird. Drücken Sie die Taste 4, für einen Rücklauf des Titels und halten, während eine Platte abgespielt wird. So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titels Drücken Sie kurz die Taste ¢ , während eine Platte wiedergegeben wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen.
So geben Sie Titel wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe) So spielen Sie Titel an (Anspielabtastung) Sie können den aktuellen Titel oder alle Titel der aktuellen Platte oder der ausgewählten Platte im CD-Wechsler wiedergeben. DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste M (Modus), während eine Platte wiedergegeben wird. Dieses Gerät geht in den Funktionsmodus. Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. 1 Drücken Sie die Taste M (Modus), während eine Platte wiedergegeben wird.
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcast = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB system? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
2 Wählen Sie das DAB-Band (DAB1, DAB2 oder DAB3). DEUTSCH Wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich das DAB-Bereich wie folgt: D1 D2 D3 (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei DAB-Bänder (DAB1, DAB2, DAB3). Sie können alle drei Bänder verwenden, um ein Ensemble einzustellen. 3 Suchen Sie ein Ensemble. Drücken Sie die Taste ¢ , um Ensembles mit höherer Frequenz zu suchen. Drücken Sie die Taste 4, um Ensembles mit niedrigerer Frequenz zu suchen.
4 1 Drücken Sie die Taste M (Modus). Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Band (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Innerhalb 5 Sekunden Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn eine Quelle ausgewählt wird, geht der Strom automatisch an. Wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich die Quelle wie folgt: FM TUNER (FM) AM TUNER (AM) DAB TUNER (DAB)* 2 Halten Sie die Taste ¢ oder 4 gedrückt, den gewünschten Dienst zu auswäh.
DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen siehe Seite 51. Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) 1 Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn eine Quelle ausgewählt wird, geht der Strom automatisch an.
WEITERE INFORMATIONEN Der nachstehenden Liste können Sie die für jeden Klangmodus voreingestellten Frequenzpegel entnehmen. • Sie können die voreingestellten Klangmodi (außer USER 1/2/3) vorübergehend anpassen. Die vorübergehenden Einstellungen werden jedoch zurückgesetzt, wenn Sie einen anderen Klangmodus auswählen.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Der Inhalt der Platte ist nicht mit diesem Gerät kompatibel. Wechseln Sie die Platte aus. Sie fahren auf einer holprigen Straße. Beenden Sie die Wiedergabe, wenn Sie auf unebenen Straßen fahren. Platte ist verkratzt. Wechseln Sie die Platte aus. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Abhilfen Im Magazin befindet sich keine Platte. • „RESET 8“ erscheint auf der Anzeige. Das Gerät ist nicht richtig am Das Gerät und den CDCD-Wechsler angeschlossen. Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken. • „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint auf der Anzeige. • Die Platte kann nicht wiedergegeben werden. Eine Platte einlegen. Die Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken. Die Dateinamen der MP3Dateien verfügen nicht über das Dateisuffix „mp3“.
WARTUNG Handhaben der Platten Dieses Gerät wurde nur für die Wiedergabe von Platten mit folgenden Markierungen ausgelegt. COMPACT DEUTSCH DIGITAL AUDIO Sie können auch CD-Rs (einmal beschreibbare Platten) und CD-RWs (wiederbeschreibbare Platten) wiedergeben, die im Audio-CD-Format (oder MP3-Format gebrannt wurden ausschliesslich Modell KD-SH909R).
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig) Equalizer-Regelbereich: Frequenzen: 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12,5 kHz.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 4 4 EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 5 Panneau de commande ........................... Télécommande ........................................ Préparation de la télécommande ............. 5 6 7 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 8 Mise sous tension ...................
Comment utiliser la touche M (mode): Si vous appuyez sur M (mode), l’appareil entre en mode de fonction dans lequel les numériques, 4/¢ et touche D (affichage) fonctionnent comme touches de fonction différentes. Pendant le mode de fonction: FRANÇAIS Indicateur de durée restante s’allume Pour utiliser de nouveau ces touches pour leur fonction originale (ex.
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande Fenêtre d’affichage u i o ; a s df DIRECTORY FILE DISC RPT ST RND MO TRACK LOCAL AF REG TP PTY 1 2 j 3 4 5 6 k 8 7 l / p 9 FRANÇAIS g h q T/P w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r e r Touche 0 (éjection) Molette de commande Touche SEL (sélection) Touche EQ (mémoire de commande du son) Touche T/P (émission d’informations routières/ type de programme) Touche D (affichage) Touche B (bande) Touche M (mode) Touches 4/¢ • Fonctionnent aussi comme tou
Télécommande 1 3 ATT ANGLE EQ 5 6 CD DAB 4 DISC FM 2 PRESET PRESET AM RD FRANÇAIS CH 8 9 DISC AUX 7 SEL VOLUME p RM-RK100 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement pour couper le volume. “ATT” clignote sur l’affichage. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le volume.
2. Placez la pile. Préparation de la télécommande Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025) 3. Remettez le porte-pile en place.
FONCTIONNEMENT DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 9. 2 FRANÇAIS Mise sous tension 1 Pour augmenter le volume. Mettez l’appareil sous tension et choisissez une source. Pour diminuer le volume. Quand vous appuyez sur la touche pour la première fois, l’appareil se met sous tension. Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit: AM TUNER (AM) Le niveau de volume apparaît.
Pour mettre l’appareil hors tension Maintenez pressée SOURCE jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage. • Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, vous pouvez reprendre la lecture du CD à partir de l’endroit où vous l’avez interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. 3 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H (heures)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO 2 FRANÇAIS Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Choisissez FM ou AM (PO/GO). 1 Appuyez répétitivement sur pour SOURCE choisir FM ou AM (PO/GO) comme source. 2 Si nécessaire, appuyez répétitivement sur B (bande) pour choisir le numéro de bande FM.
1 Choisissez FM ou AM (PO/GO). 1 Appuyez répétitivement sur SOURCE pour choisir FM ou AM (PO/GO) comme source. 2 Si nécessaire, appuyez répétitivement sur B (bande) pour choisir le numéro de bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit: F1 (FM 1) F2 (FM 2) F3 (FM 3) Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM (PO/GO) FRANÇAIS Présélection automatique des stations FM: SSM Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Accordez une station (dans cet exemple, à 88,3 MHz). Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures. Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures. Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 12. 1 3 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM).
FONCTIONNEMENT RDS FRANÇAIS Présentation du RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 37). Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). 2 3 4 Choisissez “AF-REG (fréquence alternative/réception locale)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). FRANÇAIS • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service.
2 Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 18.
Pour rechercher votre type de programme préférée 1 Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM FRANÇAIS Vous pouvez changer l’indication de l’affichage du nom de la station (PS NAME), la fréquence de la station ou type de programme (PTY) lors de l’écoute d’une station FM RDS. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l’un de codes PTY.
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
Codes PTY FRANÇAIS NEWS: AFFAIRS: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M:
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD Lecture d’un CD 1 L’affichage change comme suit: L’indicateur de présence de CD s’allume. Ouvrez le panneau de commande. FRANÇAIS Lors de la reproduction d’un disque MP3 (seulement pour le KD-SH909R), référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DES MP3” aux pages 27 à 32. Nombre total de plages du disque inséré Le panneau de commande descend et la fente d’insertion apparaît.
FRANÇAIS Remarques: • Quand un disque est dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source en appuyant sur , démarre la lecture du CD. SOURCE • Si un disque est inséré à l’envers, le CD est éjecté automatiquement. • Si un nom a été affecté au CD (voir la page 41), il apparaît sur la ligne supérieure de l’affichage principal. • Lors de la reproduction d’un CD Text, le titre du disque/interprète et le titre de la plage apparaissent, suivis par la durée écoulée de lecture (et le No de plage).
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur l’affichage. Choisissez le mode d’affichage de texte lors de la reproduction d’un CD Text. Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
Pour reproduire la plage actuelle répétitivement (Lecture répétée d’une plage) Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. 1 Appuyez sur M (mode) pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un disque. Cet appareil entre en mode de fonction. FRANÇAIS 2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur “REPEAT” clignote sur l’affichage. Puis, chaque fois que vous appuyez sur RPT, la lecture répétée d’une plage se met alternativement en et hors service.
INTRODUCTION AU MP3 Cette chapitre est seulement pour le KD-SH909R. Précautions lors de l’enregistrement de fichiers MP3 sur un CD-R ou CD-RW. Qu’est-ce que le MP3? Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers MP3 enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet. * Le lecteur est compatible avec les données codées aux formats de Layer 1 et 2. ** Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio.
Niveau 1 Configuration des répertoires et fichiers MP3 02 04 03 05 10 5 6 01 09 11 20 06 7 8 9 12 Niveau 6 ROOT 08 1 2 3 4 Niveau 4 Niveau 3 01 Niveau 5 Hiérarchie FRANÇAIS Niveau 2 ROOT 21 07 22 13 14 15 16 17 23 24 18 19 Remarque: Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (répertoires imbriqués). Nous recommandons cependant de ne pas utiliser plus de 8 hiérarchies pour un fonctionnement stable.
Cette chapitre est seulement pour le KD-SH909R. Référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD” aux pages 21 à 24. Lecture d’un disque MP3 1 Ouvrez le panneau de commande. Le panneau de commande descend et la fente d’insertion apparaît. 2 La lecture démarre automatiquement à partir du premier fichier du premier répertoire une fois que la vérification du fichier est terminée.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “OFF” FRANÇAIS Nom du répertoire & Nom du fichier Nom du fichier & Durée de lecture écoulée (avec no de la plage*) * Quand le modèle d’affichage avec l’animation du symbole de la source n’est pas choisi. Remarques: • Tous les fichiers du disque sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture—Lecture répétée de tous les fichiers. • Les disques MP3 demandent une durée de lecture plus longue**.
Nom de l’album/ L’interprète (Nom du répertoire*) & Titre de la plage (Nom du fichier*) Nom de l’album/ L’interprète (Nom du répertoire*) & No de la plage/ Durée de lecture écoulée Titre de la plage (Nom du fichier*) & No de la plage/ Durée de lecture écoulée * Quand “TAG DISP” est réglé sur “OFF”, ou si le fichier MP3 ne contient pas de balise ID3, le nom du répertoire et le nom du fichier apparaissent.
FRANÇAIS Pour aller directement à un répertoire donné IMPORTANT: Pour choisir directement un répertoire en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du répertoire commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement de CD-R ou CD-RW). Ex.: Si le nom du répertoire est “01 ABC” = appuyez sur 1 pour aller au répertoire “01 ABC”. Si le nom du répertoire est “1 ABC” appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Pour sauter au répertoire suivant sur le niveau même de hiérarchie (seulement à Pour sauter à des répertoires sur des niveaux inférieurs de hiérarchie l’intérieur du même répertoire parent) Sur la télécommande: Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, un répertoire d’un niveau inférieur de hiérarchie est localisé (et le premier fichier du répertoire est reproduit, s’il y en a un).
Sélection des modes de lecture MP3 Indicateur RPT RPT TRACK FRANÇAIS Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire aléatoirement tous les fichiers du disque MP3. 1 Appuyez sur M (mode) pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un disque MP3. Cet appareil entre en mode de fonction. 2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur “RANDOM1” ou “RANDOM2” clignote sur l’affichage.
AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Ajustez le niveau. Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Pour augmenter le niveau. 1 Pour diminuer le niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: FADER* VOLUME EX BASS** BAL (Balance av./arr.) (Balance) VOL ADJ**** (Graves étendus) Remarque: Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le volume.
Sélection des modes sonores préréglés (EQ) Vous pouvez choisir le mode sonore préréglé qui convient le mieux au genre musical écouté. 1 Appuyez sur EQ pour mettre en service le mode sonore (EQ). FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (EQ) est mis en ou hors service. • Quand le mode sonore (EQ) est mis en service, le dernier mode sonore choisi est rappelé et appliqué à la source actuelle. Ex.: Quand “FLAT” a été choisi précédemment.
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3). • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1 4 • Vous pouvez choisir 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz et 12,5 kHz. 5 • Quand le mode sonore (EQ) est mis en service, le dernier mode sonore choisi est rappelé et appliqué à la source actuelle.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 3 Ajustez l’élément PSM choisi. Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base FRANÇAIS 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 37). Ex.: Quand “EQ LINK” est réglé sur “ON”.
1 3 Réglez. 2 Maintenez pressée. Choisissez.
Sélection de l’affichage de l’horloge – CLOCK Sélection du silencieux téléphonique Vous pouvez régler l’horloge de façon à ce qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de l’affichage quand l’appareil est sous tension. À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour apparaître sur l’affichage. – TELEPHONE FRANÇAIS • ON: • OFF: L’horloge apparaît sur l’affichage. L’horloge n’apparaît pas sur l’affichage.
Pour mettre le commutateur d’entrée de ligne en ou hors service – LINE IN Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de l’affichage de 01 (sombre) à 10 (lumineux). À l’expédition de l’usine, le niveau de contraste est réglé sur le niveau 05. Vous pouvez mettre l’entrée de ligne hors service quand aucun appareil extérieur n’est connecté aux fiches LINE IN. À l’expédition de l’usine, le commutateur d’entrée de ligne est réglé sur “ON” (en service).
Pour choisir l’appareil à commander via cet autoradio – KEY SEL Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises – TAG DISP (seulement pour le Vous pouvez commander un lecteur de DVD ou un magnétoscope JVC via cet autoradio en utilisant les touches numériques du panneau de commande. À l’expédition de l’usine, les touches numériques sont réglées pour commander un lecteur de DVD.
Attribution de noms aux sources 3 Vous pouvez affecter des noms aux CD et à l’appareil extérieur. Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l’affichage quand vous choisisez une source. Choisissez le caractère que vous souhaitez pendant que “ ” clignote.
Modification de l’angle du panneau de commande Vous pouvez modifier l’angle du panneau de commande parmi pour quatre positions. Ajustez l’angle sur la position souhaitée. FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’angle du panneau change comme suit: ATTENTION: N’INSÉREZ JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car il pourrait être pris dans l’appareil ou vous pourriez vous blesser. A B D C Lors de l’utilisation de la télécommande Appuyez répétitivement sur ANGLE ∞.
Fixation du panneau de commande 1 Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte- panneau.
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS EXTERIEURS Lecteur de MD, etc. FRANÇAIS entrée auxiliaire Lecture d’un appareil extérieur 1 Choisissez l’appareil extérieur—LINE INPUT (LINE) ou AUX INPUT (AUX). Vous pouvez connecter deux appareils extérieurs à cet appareil. Connectez en un aux fiches LINE IN à l’arrière de l’appareil et l’autre à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de commande.
Si vous avez connectez un magnétoscope: AUX INPUT (AUX): Pour choisir l’appareil connecté à la prise entrée auxiliaire sur le panneau de commande. 2 Remarque: Quand vous appuyez sur les touches ci-dessus, l’affichage indique “VCR” et le mode de fonctionnement (tel que 3, 7). 3 Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. Ajustez le volume. Pour augmenter le volume. FRANÇAIS LINE INPUT (LINE): Pour choisir l’appareil connecté aux fiches LINE IN à l’arrière.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Maintenez pressée ¢ , pendant la reproduction d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 4, pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’un disque, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et celle-ci est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire la plage actuelle ou toutes les plages du disque actuel ou d’un disque donné dans le changeur de CD. Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage. 1 Appuyez sur M (mode) pour entrer en mode de fonctions lors de la lecture d’un disque. L’appareil entre en mode de fonctions.
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.
2 Choisissez la bande DAB (DAB 1, DAB 2 ou DAB 3). FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit: D1 D2 D3 (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) Remarque: Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB 1, DAB 2, DAB 3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour accorder un ensemble. 3 Commencez la recherche d’un ensemble. Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage. Si vous souhaitez changer l’information de l’affichage, appuyez sur D (affichage).
4 Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB 1, DAB 2 et DAB 3). 1 Choisissez le service souhaité de l’ensemble. 1 Appuyez sur M (mode). Choisissez le tuner DAB. En moins de 5 secondes Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit: 2 Maintenez pressée sur ¢ ou 4 pour choisir le service que vous souhaitez.
Accord d’un service DAB présélectionné Ce que vous pouvez faire avec le DAB Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, voir la page 51. 1 Choisissez le tuner DAB. FRANÇAIS Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension.
INFORMATIONS ADDITIONNELLES Modes sonores (réglages du niveau de fréquence préréglées) La liste ci-dessous montre les réglages du niveau de fréquence préréglé pour chaque mode sonore. • Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés (sauf USER 1/2/3) temporairement. Cependant, votre ajustement temporaire est réinitialisé quand vous choisissez un autre mode sonore.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes • Le son est interrompu par moment. Le contenu du disque n’est pas compatible avec cet appareil. Changez le disque. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées. Le disque est rayé. Changez le disque. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions.
Remèdes • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérer un disque. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD. Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. • “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec la norme ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant les marques suivantes. COMPACT DIGITAL AUDIO Vous pouvez aussi reproduire vos CD-R (enregistrable) et CD-RW (réinscriptibles) originaux, soit au format audio (ou au format MP3 seulement pour le KD-SH909R). FRANÇAIS Manipulation des disques Pour retirer un disque de Support central son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. Benaming/Spanningslabel NEDERLANDS CLASS LASER 1 PRODUCT Caution: Let op: Thistoestel product contains a laser component Dit heeft een laserkomponent met of higher laser class than Class 1. Klasse 1.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 4 4 PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 5 Bedieningspaneel .................................... Afstandsbediening ................................... De afstandsbediening voorbereiden ......... 5 6 7 BASISBEDIENING ..............
Het gebruik van de toets M (modus): Als u op M (modus) drukt, fungeert deze toets als modustoets en schakelt de eenheid over op de functiemodus waarbij de cijfertoetsen, de toetsen 4/¢ - en D (display) als aparte functietoetsen fungeren. Bij de functiemodus: Indicator die tijd aftelt licht op.
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster u i o ; a s df DIRECTORY FILE DISC RPT ST RND MO TRACK LOCAL AF REG TP PTY g h 1 2 j 3 4 5 6 k 8 7 l / p 9 q NEDERLANDS T/P w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y e r De toets 0 (uitwerpen) De bedieningsschijf De toets SEL (selecteren) De toets EQ (equalizer) De toets T/P (traffic/programme type) De toets D (display) De toets B (omroepband) De toets M (modus) De toetsen 4/¢ • Deze toetsen doen dienst als SSM-toetsen wanneer
Afstandsbediening 1 3 ATT ANGLE EQ DAB 4 5 6 CD DISC FM 2 PRESET PRESET AM RD CH 8 9 DISC AUX 7 SEL VOLUME NEDERLANDS p RM-RK100 1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. • Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt. • Hiermee wordt het volume in korte tijd verminderd als u de toets heel even indrukt, en de vermelding “ATT” knippert op de display.
3. De afstandsbediening voorbereiden Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. Plaats de batterijhouder terug in positie. Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort. (achterkant) Gebruikke batterijen: • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.
BASISBEDIENING Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen zie bladzijde 9. De stroomtoevoer inschakelen NEDERLANDS 1 2 Het volume verhogen. Schakel de stroom in en selecteer de afspeelbron. Het volume verlagen. Als u voor de eerste keer op de toets drukt, wordt de stroom ingeschakeld.
3 Spanning uitschakelen Klok instellen 2 1 4 1 Selecteer de vermelding “24H/12H” als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven. 2 Selecteer de vermelding “12HOUR” of “24HOUR”. 1 2 Stel de minuten in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK M (minuten)”. 2 Pas de minuten aan. Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 37.) Stel de uuraanduiding in.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO 2 Naar de radio luisteren NEDERLANDS Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een zender zoeken: Auto search 1 Selecteer FM of AM (MW/LW). 1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om FM of AM (MW/LW) als afspeelbron te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk indien nodig om het FM-bandnummer te selecteren op de toets B (omroepband).
1 Selecteer FM of AM (MW/LW). 1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om FM of AM (MW/LW) als afspeelbron te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk indien nodig om het FM-bandnummer te selecteren op de toets B (omroepband). Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt er een andere FM-band geselecteerd, en wel als volgt: F1 (FM 1) F2 (FM 2) F3 (FM 3) Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-zenders te luisteren.
Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM (MW/ LW)-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale FM-zenders instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3). NEDERLANDS 1 Selecteer het nummer van de FM-golfband (FM1 – 3) waarop u FM-zenders wilt vasteleggen.
Stem af op een zender op 88,3 MHz. Druk op ¢ als u wilt afstemmen op een zender dat op een hogere frequentie uitzendt. Druk op 4 als u wilt afstemmen op een zender dat op een lagere frequentie uitzendt. 3 Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijde 12, als u dat nog niet hebt gedaan.
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het zender met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 37). Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Het gebruik van PTY standby ontvangst Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programmagenre) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). Selecteer de vermelding “PTY STBY (standby)” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. Selecteer een van de 29 PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 20).
2 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen. Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres. Zie bladzijde 18 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
Een programmagenre opzoeken 1 Druk op T/P en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. 2 Selecteer een van de PTY-codes. De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een FM-zender luistert Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-zender luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen.
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zenders is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken genoemd).
PTY-codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: NEDERLANDS VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen Sportverslagen Educatieve programma’s Radio-hoorspelen Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur Wetenschappelijke en technische programma’s Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies Popmuzie
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Zie voor het afspelen van MP3-CD (uitsluitend voor de KD-SH909R) ook de paragraaf “BEDIENING VAN DE MP3” op pagina 27 t/m 32. De display wordt gewijzigd en geeft het volgende weer: Een CD afspelen Open het bedieningspaneel. Het bedieningspaneel komt naar beneden en de laadopening verschijnt. Opmerking: Als er een extern apparaat op de extra ingang is ingesloten, dient u CD’s voorzichtig te plaatsen en verwijderen. 2 De indicator CD-geplaatst licht op.
NEDERLANDS Opmerkingen: • Wanneer er zich een CD in de laadopening bevindt en u “CD” als afspeelbron selecteert door op SOURCE te drukken, wordt de CD afgespeeld. • Als een disk ondersteboven wordt geplaatst, wordt de CD-speler automatisch geopend. • Indien een naam voor de CD is ingevoerd (zie bladzijde 41), zal deze op de bovenste regel van het hoofddisplay worden getoond.
Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Het is mogelijk om deze informatie op de display weer te geven. CD-afspeelmodi selecteren Tracks in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Het is mogelijk om alle tracks van een CD in een volstrekt willekeurige volgorde af te spelen. 1 Druk op M (modus) om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. De apparaat schakelt over op de functiemodus.
De geselecteerde track herhaaldelijk afspelen (de functie One Track Repeat Play) Het is mogelijk om een geselecteerde track van een CD meerdere malen achter elkaar af te spelen. 1 Druk op M (modus) om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. De apparaat schakelt over op de functiemodus. NEDERLANDS 2 Druk op RPT (repeat) terwijl de functiemodus nog is geactiveerd zodat “REPEAT” op het display knippert.
INTRODUCTIE EEN MP3 Wat is MP3? MP3 is de afkorting van een lange Engelse term: Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio Layer 3*. Kort gezegd is MP3 een indeling voor gegevensbestanden met een compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps**). Dit houdt in dat u met de MP3-bestandsindeling 10 keer zoveel gegevens op een CD-R of CD-RW kunt zetten dan er op een gewone muziek-CD past. * Deze speler is niet geschikt voor data die met de Layer 1 en 2 formaten zijn gecodeerd.
Niveau 1 De configuratie van MP3-mappen en bestanden 02 04 08 1 2 3 4 Niveau 4 Niveau 3 01 03 05 10 Niveau 5 5 6 ROOT 01 09 11 20 06 7 8 9 12 : Onderliggende mappen 07 22 14 : Hoofdmap 21 13 Niveau 6 NEDERLANDS Hiërarchieën Niveau 2 ROOT 15 16 17 23 24 18 19 Opmerking: Er is geen limiet qua aantal hiërarchieniveaus (mappen dat onder). Voor een stabiele werking wordt echter maximaal 8 hiërarchieniveaus aanbevolen.
BEDIENING VAN DE MP3 Een MP3-CD afspelen 1 Open het bedieningspaneel. Het bedieningspaneel komt naar beneden en de laadopening verschijnt. 2 Het afspelen begint automatisch bij het eerste bestand in de eerste map nadat de bestandscontrole is voltooid. Vervolgens wordt de volgende informatie op de display weergegeven: • Met “TAG DISP” op “ON” gesteld (standaardinstelling: zie bladzijde 40) Mapnaam & Bestandsnaam NEDERLANDS De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend voor de KD-SH909R.
• Met “TAG DISP” op “OFF” gesteld Mapnaam & Bestandsnaam Bestandsnaam & Verstreken speeltijd (met nummer track*) NEDERLANDS * Zonder het displaypatroon met de aanduiding voor de bron gekozen Opmerkingen: • Alle bestanden op de disk worden herhaald tot u het afspelen beëindigt—de functie All File Repeat Play. • MP3-CD vragen iets meer leestijd**. (De hoeveelheid tijd is afhankelijk van de complexiteit van de map- en bestandshiÎrarchie.
De naam album/ naam artiest (Mapnaam*) & Titel van de track (Bestandsnaam*) De naam album/ naam artiest (Mapnaam*) & Nummer track/ Verstreken speeltijd Titel van de track (Bestandsnaam*) & Nummer track/ Verstreken speeltijd * Met “TAG DISP” op “OFF” gesteld of als een MP3-bestand geen ID3-tag heeft, worden de mapnaam en bestandsnaam weergegeven. Opmerking: De resterende tekst verschijnt rollend over het display indien de gehele tekst niet direct kan worden getoond.
Rechtstreeks naar een bepaalde map gaan NEDERLANDS BELANGRIJK: Als u mappen rechtstreeks met behulp van de cijfertoetsen wilt selecteren, dient elke map aan het begin van de mapnaam een twee-cijferig getal zijn toegekend. (Dit kan alleen worden gedaan tijdens het op CD-R of CD-RW opnemen van de MP3-bestanden.) Bijv.: Als de mapnaam “01 ABC” is Drukt op 1 om rechtstreeks naar map “01 ABC” te gaan. Als de mapnaam “1 ABC” is Drukken op 1 werkt niet.
Naar de volgende map binnen dezelfde hiërarchieniveau gaan (uitsluitend binnen Naar een map in een lagere hiërarchieniveau gaan dezelfde hoofddirectory) Met de afstandsbediening: Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt een map in een onderliggende hiërarchieniveau opgezocht (en begint het afspelen bij het eerste bestand in de map, als die er is).
MP3-afspeelmodi selecteren REPEAT2 REPEAT1 Geannuleerd NEDERLANDS Tracks in willekeurige volgorde afspelen van bestanden (Random Play) U kunt alle bestanden van de MP3 disc in een willekeurige volgorde weergeven. 1 Druk op M (modus) terwijl er een MP3-CD wordt afgespeeld. De apparaat schakelt over op de functiemodus. 2 Druk op RND (random) terwijl de functiemodus is geactiveerd zodat “RANDOM1” of “RANDOM2” op het display knippert.
GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: FADER* VOLUME (Balans) VOL ADJ**** (Volume-instelling) Indicatie EX BASS** BAL (Faden) Doel: Om het niveau te verhogen. Om het niveau te verlagen. Opmerking: Normaliter stelt u het volume in met de bedieningsschijf.
Vooraf geluidsmodi selecteren (EQ) Het is mogelijk om een vooraf geluidsmodi te selecteren als deze met uw muziekgenre overeenkomt. 1 Druk op EQ om de geluidsmodus (EQ) te activeren. Door iedere druk op de toets wordt de geluidsmodus (EQ) afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld. NEDERLANDS • Met de geluidsmodus (EQ) geactiveerd, wordt de laatst gekozen geluidsmodus opgeroepen en voor de ingestelde bron gebruikt. Bijv: Als u eerder de instelling “FLAT” hebt geselecteerd.
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken aan uw eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan (USER 1, USER 2 en USER 3). • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 1 4 • U kunt 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz en 12,5 kHz kiezen.
ANDERE HOOFDFUNCTIES De algemene instellingen wijzigen (PSM) 3 Wijzig het PSM-item dat u hebt geselecteerd. Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basisprocedure 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 37.) Bijv.: Met “EQ LINK” op “ON” gesteld.
1 3 2 Houd. Kies. Stel in. Met de wijzers van de klok mee Tegen de wijzers van de klok in Fabrieksinstellingen Zie blz.
Weergave van de klok selecteren – CLOCK Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken selecteren – TELEPHONE Het is mogelijk om de klok op de display weer te geven of juist niet weer te geven wanneer de eenheid is ingeschakeld. Bij het verlaten van de fabriek is de klok standaard ingesteld om op de display te worden weergegeven. Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”.
Het contrastniveau van de display aanpassen – CONTRAST Activeren of uitschakelen van de lijningang – LINE IN Het is mogelijk om de heiderheid van de display te wijzigen. U kunt kiezen uit instelling 01 (donker) t/m 10 (licht). Bij het verlaten van de fabriek staat het contrast standaard ingesteld op niveau 05. U kunt de lijningang uitschakelen indien er geen extern component met de LINE IN aansluitingen is verbonden. Bij het verlaten van de fabriek is de lijningang op “ON” gesteld.
Het apparaat selecteren dat u via deze ontvanger wilt bedienen – KEY SEL Het weergeven van tags in- en uitschakelen – TAG DISP U kunt via de cijfertoetsen op het bedieningspaneel van deze ontvanger de videorecorder of DVD-speler van JVC bedienen. Bij het verlaten van de fabriek zijn de cijfertoetsen ingesteld om een DVD-speler te bedienen. (uitsluitend voor de KD-SH909R) Voor bediening van een JVC DVDspeler. • VCR: Voor bediening van een JVC videorecorder.
3 Elke keer dat u op deze toets drukt, selecteert u een andere tekenset. De beschikbare tekensets worden in deze volgorde op de display aan u aangeboden: U kunt CD’s en het externe apparaat een naam toekennen. De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert. Bronnen CD’s* Maximaal aantal tekens 32 tekens (maximaal 40 CD’s) Extern apparaat 11 tekens Hoofdletters ( 4 Selecteer een bron waaraan u een naam wilt toekennen.
De hoek van het bedieningspaneel wijzigen De hoek van het bedieningspaneel kan op een van vier posities worden ingesteld. Pas de hoek naar wens aan. Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de hoek gewijzigd, en wel in deze volgorde: LET OP: Steek NOOIT uw vinger tussen het bedieningspaneel en de eenheid aangezien u het risico loopt vast te komen zitten of u zichzelf zeer doet. B D C NEDERLANDS A Met behulp van de afstandsbediening Druk herhaaldelijk op ANGLE ∞.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Bedieningspaneel weer 1 Plaats de linkerzijde van het bedieningspaneel in de inkeping op het kader voor het bedieningspaneel.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN MD-speler, enz. aux-ingang NEDERLANDS Externe apparatuur afspelen Op deze apparaat kunnen twee externe apparaten worden aangesloten. Verbind het ene apparaat met de LINE IN aansluitingen op het achterpaneel en het andere apparaat met de aux-ingangsaansluiting op het bedieningspaneel. • Voor gebruik van het externe apparaat dat met de LINE IN aansluitingen op het achterpaneel is verbonden, moet u “LINE IN” op “ON” stellen (zie bladzijde 39).
AUX INPUT (AUX): Het apparaat dat op de aux-ingang van het bedieningspaneel is aangesloten kan nu worden bediend. 2 Schakel het aangesloten apparaat aan en start het afspelen van de afspeelbron. • Als u een DVD-speler of videorecorder van JVC aansluit, kunt u de volgende bewerkingen uitvoeren. Als u een videorecorder aansluit: : Hiermee wordt de stroom in- of uitgeschakeld. 3: Hiermee start u het afspelen van een videoband. ¡: Hiermee wordt de cassette snel vooruit gespoeld, indien ingedrukt.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR NEDERLANDS We raden u aan bij uw apparaat alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen. • Bijv.: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om deze met het apparaat te verbinden.
Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het track versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het track achteruit af te spelen. Vorige of volgende tracks selecteren Druk terwijl u een CD afspeelt korte tijd op ¢ om naar het begin van de volgende track te gaan. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, gaat u naar de volgende track, die vervolgens ten gehore wordt gebracht.
Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) Alleen intro’s afspelen (Intro scan) U kunt het huidige track of alle tracks van de huidige disc of geselecteerde disc in de CDwisselaar herhaald afspelen. Het is mogelijk om van alle tracks alleen de eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de intro’s kunt beluisteren. 1 Druk op M (modus) terwijl er een CD wordt afgespeeld. De apparaat schakelt over op de functiemodus.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.
2 Selecteer de DAB-band (DAB 1, DAB 2 of DAB 3). Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een andere DAB-band geselecteerd: D1 D2 D3 (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) Opmerking: Deze ontvanger is uitgerust met drie DABbanden (DAB 1, DAB 2, DAB 3). U kunt met elke DAB-band op een ensemble afstemmen. 3 Zoek een ensemble op. NEDERLANDS Druk op ¢ afstemmen op een ensemble met een hogere frequentie. Druk op 4 afstemmen op een ensemble met een lagere frequentie.
4 DAB-frequenties in het geheugen opslaan 1 Druk op M (modus). Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB 1, DAB 2 en DAB 3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. Binnen 5 seconden Selecteer de DAB-tuner. Als u een afspeelbron selecteert, wordt automatisch de stroom ingeschakeld. Daarna wordt elke keer wanneer u op de toets drukt een andere afspeelbron geselecteerd, en wel in deze volgorde: 2 Druk op ¢ of op 4 en houd deze toets te selecteren de service van uw keuze.
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Wat u nog meer met DAB kunt doen U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie bladzijde 51 als u nog geen services hebt opgeslagen. Hetzelfde programma automatisch volgen (Alternatieve ontvangst) 1 Selecteer de DAB-tuner. NEDERLANDS Als u een afspeelbron selecteert, wordt automatisch de stroom ingeschakeld.
AANVULLENDE INFORMATIE Geluidsmodi (vooraf ingestelde frequentieniveaus instellen) De hieronder getoonde lijst toont de reeds ingestelde frequentieniveaus voor iedere geluidsmodus. • U kunt de reeds ingestelde geluidsmodi (uitgezonderd USER 1/2/3) tijdelijk instellen. Uw tijdelijke instellingen worden echter geannuleerd wanneer u een andere geluidsmodus kiest.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken De inhoud van de CD is niet geschikt voor deze apparaat. Plaats een andere CD. U rijdt op een hobbelige weg. Stop het afspelen als u op hobbelige wegen rijdt. Er zitten krassen op de disk. Plaats een andere CD. Verkeerde verbindingen. Controleer kabels en aansluitingen.
Oplossingen Plaats een CD. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “RESET 8”. Verbind het apparaat en de CDwisselaar op de juiste manier met elkaar en druk op de Resettoets van de CD-wisselaar. Het apparaat is niet op de juiste manier met de CDwisselaar verbonden. Druk op de Reset-toets van de CD-wisselaar. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “RESET 1” – “RESET 7”. De MP3-bestanden hebben niet de mp3 extensie in de bestandsnaam. Voeg de extensie mp3 aan de bestandsnamen toe.
ONDERHOUD Omgaan met CD’s Deze apparaat is ontworpen om alleen CD’s met de volgende logo’s af te spelen. COMPACT DIGITAL AUDIO Het is ook mogelijk om uw originele CD-R’s (Recordable CD’s) en CD-RW’s (Rewritable CD’s) in de audio-CD-indeling (of MP3-indeling af te spelen uitsluitend voor de KD-SH909R).
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL
Instructions CD RECEIVER KD-SH909R/KD-SH707R