Hebt u PROBLEMEN met de bediening? NEDERLANDS Stel het apparaat terug ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad Instructions Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen PROBLEMI di funzionamento? Está a ter PROBLEMAS com a operação? Reinicialize o aparelho Consulte a página “Como reiniciar o aparelho” Geachte klant, Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische comp
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3.
Bevestigen van het bedieningspaneel INHOUD 3 Bevestigen van het bedieningspaneel 3 Verwijderen van het bedieningspaneel 3 Het apparaat terugstellen 3 Geforceerd verwijderen van een disc 4 Verwijderen van het bedieningspaneel Raak de aansluitingen niet aan. Het apparaat terugstellen De door u gemaakte instellingen worden tevens gewist. Geforceerd verwijderen van een disc [Houd ingedrukt] • Wees voorzichtig en zorg dat de disc niet valt bij het verwijderen.
Annuleren van de displaydemonstratie 1 Inschakelen van de stroom. 4 Kies . DEMO Off On 2 SET UP DEMO Clock Color [Houd ingedrukt] 5 SET UP DEMO Clock Color (Fabrieksinstelling) 3 Kies . 6 Voltooi de procedure. DEMO Off On (Fabrieksinstelling) Instellen van de klok 1 Inschakelen van de stroom. 6 Instellen van de minuut. Set Clock 0 : 00 2 SET UP DEMO Clock Color [Houd ingedrukt] Clock Set Clock 24H/12H Clock Adjust (Fabrieksinstelling) 3 Kies . 7 Kies <24H/12H>.
Alvorens de afstandsbediening te gebruiken Verwijder het isolatiestrookje alvorens de afstandsbediening in gebruik te nemen. Isolatiestrookje Vervang de batterij indien het bereik voor het gebruik van de afstandsbediening aanzienlijk kleiner wordt. Vervangen van de lithium-knoopbatterij De receiver heeft een functie voor bediening met de stuurafstandsbediening. • Zie tevens de bij de afstandsbedieningsadapter geleverde gebruiksaanwijzing voor details.
Basisbediening AUX (auxiliary) ingangsaansluiting USB (Universal Serial Bus) ingangsaansluiting Regelschijf Displayvenster Afstandsbedieningssensor • Stel NIET aan schel zonlicht bloot. Waarschuwing voor weergave van een DualDisc: De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant met dit toestel wordt derhalve afgeraden.
Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt... Hoofdtoestel Afstandsbediening — SRC Regelschijf (draai) Algemene bediening • Inschakelen. • Uitschakelen [Houd ingedrukt]. SOURCE Kiezen van mogelijke bronnen (indien de stroom is ingeschakeld). • De weergave start tevens indien de bron gereed staat. VOL – / + Voor het instellen van het volume. — Kiezen van onderdelen. Dempen van het geluid of pauzeren tijdens weergave.
Luisteren naar de radio • [Druk op] Automatisch opzoeken van zenders. • [Houd ingedrukt] Handmatig opzoeken van zenders. ] “FM” of “AM” Druk herhaaldelijk op de toets wanneer “M” verschijnt. licht op wanneer een stereo FM-uitzending met sterke signalen wordt ontvangen. ~ Ÿ Verbeteren van de FM-ontvangst 1 [Houd ingedrukt] Handmatig vastleggen (FM/AM) U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AMzenders vastleggen. 1 2 ] Stem op de vast te leggen zender af.
De volgende functies kunnen alleen voor FM Radio Data System-zenders worden gebruikt. Opzoeken van uw favoriete FM Radio Data Systemprogramma—PTY-zoeken U kunt met gebruik van PTY-codes gemakkelijk op een zender afstemmen die uw favoriete programma uitzendt. 1 [Houd ingedrukt] De laatst gekozen PTY-code verschijnt. 2 ] Kies een favoriet programmatype of een PTY-code uit de rechterkolom en start het zoeken.
Luisteren naar een disc ~ Ÿ ] Inschakelen van de stroom. De weergave start automatisch. Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert of de disc uitwerpt. Stoppen van de weergave en verwijderen van de disc Indien een uitgeworpen disc niet binnen 15 seconden wordt verwijderd, wordt de disc automatisch weer in de lade getrokken. Basisbediening Kiezen van een map van de MP3/ WMA-disc. [Druk op] Kiezen van een fragment.
Kiezen van de weergavefuncties U kunt tegelijkertijd slechts één van de volgende weergavefuncties kiezen. 1 [Houd ingedrukt] 2 Random Folder : Willekeurige weergave van alle fragmenten in de huidige map, en vervolgens de fragmenten van de volgende mappen All : Willekeurige weergave van alle fragmenten Kies “Off” om de herhaalde weergave of willekeurige weergave te annuleren.
Let op: • Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. • U kunt geen computer of draagbare HDD met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden. • Gebruik de USB-apparatuur niet indien het veilig rijden zou kunnen worden gehinderd. • De weergave wordt mogelijk gestoord door elektrostatische schokken bij het verbinden van USB-apparatuur. Ontkoppel in dat geval de USB-apparatuur even, stel dit toestel terug en sluit de USB-apparatuur weer aan.
Gebruik van Bluetooth ® apparatuur Bluetooth is een short-range draadloze communicatietechnologie voor mobiele apparatuur, bijvoorbeeld mobiele telefoons, draagbare PC’s en andere dergelijke toestellen. Bluetooth apparatuur kan zonder gebruik van kabels worden verbonden en onderling communiceren. Verbind de bijgeleverde USB Bluetooth adapter (KS-UBT1) met een van de USBingangsaansluitingen van dit toestel voor het bedienen van een Bluetooth apparaat met gebruik van dit toestel.
3 4 Gebruik het Bluetooth apparaat voor het opzoeken en selecteer “JVC Unit”. • Met bepaalde Bluetooth apparaten, moet u mogelijk na het zoeken eerst de PIN-code invoeren. Koppel op een van de volgende manieren (wat verschijnt is afhankelijk van het koppelingsproces van het Bluetooth apparaat). (A) Indien het volgende op het display verschijnt: Pairing ? Device: [Naam van apparaat] Pairing ? Yes: Press VOL No: Press BACK ] Kies “Yes” om het koppelen te starten. Wanneer “Now Pairing...” verschijnt...
Gebruik van een Bluetooth mobiele telefoon Bellen 1 ] Roep het “HF Menu“ scherm op. 2 3 ] Kies een methode voor het bellen of maak een instelling. (Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook/ Dial Number/ Voice/ Settings) Met “Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook” in stap 2 gekozen ... Draai de regelschijf om een te bellen naam/telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de schijf om te bevestigen.
• Ringing Tone In Unit [Basisinstelling] : Het toestel geeft een beltoon bij ontvangst van een gesprek/ tekstboodschap. – Call : Kiezen van de gewenste beltoon voor ontvangst van een gesprek [ Tone 1 — 5 ]. – Message : Kies de gewenste beltoon voor ontvangst van een tekstboodschap [ Tone 1 — 5 ]. • De normale beltoon is verschillend afhankelijk van het gekoppelde apparaat.
Beantwoorden/stoppen van een telefoongesprek De bron verandert automatisch naar “BT FRONT/ BT REAR” wanneer een gesprek binnenkomt. • “Receiving... [Telefoonnummer/naam]” verschijnt op het display. • Het display knippert blauw gekleurd. (“Ring Color”, bladzijde 16) Indien is geactiveerd.... Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek automatisch. • Druk op of op de regelschijf om het binnenkomende gesprek te beantwoorden indien is geannuleerd. Tijdens een telefoongesprek...
Gebruik van een Bluetooth audiospeler De bediening en display-aanduidingen verschillen afhankelijk van de verbonden apparatuur. ] Kies “BT FRONT” of “BT REAR”. Indien de weergave niet automatisch wordt gestart, moet u de weergave starten door de Bluetooth audiospeler te bedienen. Kiezen van de weergavefuncties • Voor Bluetooth apparatuur die AVRCP 1.3 ondersteunt. 1 [Houd ingedrukt] 2 Basisbediening Starten of voortzetten van de weergave.
Menu-onderdeel Connect Phone*1/ Connect Audio Kiesbare instelling, [ Basisinstelling: Onderstreept ] Draai de regelschijf om een te verbinden apparaat te kiezen. “Connected [Naam van apparaat]” verschijnt op het display zodra de verbinding met het apparaat is gemaakt. Disconnect Phone/ Draai de regelschijf om een te ontkoppelen apparaat te kiezen. “Disconnected [Naam van Disconnect Audio apparaat]” verschijnt op het display zodra het apparaat is ontkoppeld.
Let op: • Gebruik de iPod/iPhone niet indien het veilig rijden zou kunnen worden gehinderd. • Voorkom dat u belangrijke data verliest en maak derhalve een back-up van belangrijke data. Kiezen van de bedieningsaansluiting [Houd ingedrukt] ] • Zie instellen van op bladzijde 29 voor details. Basisbediening Van toepassing met . Met alleen van toepassing om bepaalde audioprogramma’s.
Kiezen van de weergavefuncties Niet van toepassing met . 1 [Houd ingedrukt] 2 ] “Repeat” j “Random” 3 Repeat One : Functioneert hetzelfde als “Repeat One” van de iPod All : Functioneert hetzelfde als “Repeat All” van de iPod Random Album : Functioneert hetzelfde als “Shuffle Albums” van de iPod Song : Functioneert hetzelfde als “Shuffle Songs” van de iPod • Kies “Off” om de herhaalde weergave of willekeurige weergave te annuleren.
Luisteren naar andere externe apparatuur U kunt een extern component met de AUX ingangsaansluiting op het bedieningspaneel verbinden. Voorbereiding: Controleer dat is gekozen voor = . (bladzijde 30) • Zie tevens de bij de externe componenten geleverde gebruiksaanwijzingen voor details. ~ ! ] “AUX IN” Ÿ ] Instellen van het volume. Schakel het aangesloten component in en start de weergave van de bron. ⁄ Stel het geluid naar wens in.
Geluidsinstellingen U kunt een voor het muziekgenre passende vastgelegde geluidsfunctie kiezen. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL = BASS = USER*1 = SOUND 1*2 = SOUND 2*2 = SOUND 3*2 = (terug naar het begin) *1 Zie “Naar wens veranderen van de vastgelegde geluidsfunctie—USER” hieronder voor het instellen. *2 Zie “Instellen en opslaan van “My Sound EQ” vastgelegde geluidsfunctie” hieronder voor het instellen.
3 Met “Default Music” in stap 2 gekozen... Sound • Indien u “0” voor alle stappen (1 — 5) heeft ingesteld, wordt “FLAT” gekozen. • Herhaal 1 t/m 3 voor het opslaan van een andere geluidsfunctie. 0 Step 1 1 Druk op 4 /¢ om het gewenste, in te stellen instrumentgeluid te kiezen (refererend aan het geluid van bijvoorbeeld een drumstel). Stap 1: Weergave van al het geluid van het instrument. Stap 2: Weergave van de lage frequentiegeluiden (bijv. Bass).
T.Align Speaker L.Front 140 cm/ 4.6 ft 5 Sedan L SUV ] Kies de luidspreker [ L.Front/ R.Front/ L.Rear/ R.Rear/ Subwoofer * ]. * Verschijnt alleen indien voor is gekozen. (bladzijde 29) Sm.SUV Truck X’ Over ] Kies de afstand tot de luisterpositie (in stap 3 gekozen stoelpositie) [ 50 cm (1.6 ft) — 500 cm (16.4 ft) ]. Wagon • Herhaal deze stap voor het instellen van de andere luidspreker en afstand. 6 Minivan ] Bevestig de instellingen.
Instellen van de drempel voor het Hoog/Laag-doorlaatfilter— X’over HPF/LPF 1 Met “Pro” in stap 3 gekozen... [Houd ingedrukt] Front HPF Off –18dB/Oct 2 1 Druk op 4 / ¢ [ Front/ Rear/ Subwoofer*] te kiezen. * Verschijnt alleen indien voor ]
Menu-bediening 1 [Houd ingedrukt] 2 3 De bediening wordt geannuleerd indien u gedurende ongeveer 60 seconden geen bediening uitvoert. Menu-onderdeel Kiesbare instelling, [ Basisinstelling: Onderstreept ] Set Clock On : De displaydemonstratie wordt automatisch geactiveerd indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. / Off : Geannuleerd. (bladzijde 4) Zie bladzijde 4 voor het instellen. 24H / 12H Zie bladzijde 4 voor het instellen.
Audio EQ/DSP Display Dimmer Menu-onderdeel Kiesbare instelling, [ Basisinstelling: Onderstreept ] Dimmer Set Auto : De verlichting van het display en de toetsen verandert automatisch naar de dag-/nachtfunctie met de / instelling wanneer u de koplampen van de auto aan-/uitzet *2. / Time Set : Instellen van de start- en stoptijd voor de dimmer. Draai de regelschijf om de starttijd in te stellen en druk vervolgens op de regelschijf om de keuze te bevestigen.
Kiesbare instelling, [ Basisinstelling: Onderstreept ] Volume Adjust Level –5 — Level +5 [ Level 0 ] : Stel het volume voor iedere bron (uitgezonderd “FM”) van te voren in overeenstemming met het FM-volume in. Het volumeniveau wordt automatisch verhoogd of verlaagd wanneer u van bron verandert. Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron. (“FM” verschijnt op het display indien “FM” als bron is gekozen.) On : Activeren van de subwooferuitgang. / Off : Geannuleerd.
Menu-onderdeel Bluetooth Kiesbare instelling, [ Basisinstelling: Onderstreept ] “Please Connect BT Adapter” verschijnt op het display indien de KS-UBT1 USB Bluetooth adapter niet met het toestel is verbonden. Zie bladzijden 18 en 19 voor de instellingen. Show / Hide : Activeren of annuleren van “AM” als bronkeuze. Show / Hide : Activeren of annuleren van “AUX IN” als bronkeuze. Show / Hide : Activeren of annuleren van “BT FRONT/ BT REAR” als bronkeuze.
Symptoom Oplossing/Oorzaak Bluetooth Weergave van USB MP3/WMA-weergave Disc kan niet worden afgespeeld. Gebruik een disc waarop MP3-/WMA-fragmenten zijn vastgelegd die met het aan ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo of Joliet overeenkomende formaat voldoen. / Voeg de <.mp3> of <.wma> extensiecode achter de bestandsnaam toe. U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of vervang de disc. “Reading” blijft op het display knipperen. Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
Symptoom Kwaliteit van het geluid van de telefoon is slecht. Het toestel reageert niet wanneer u probeert het telefoon naar het toestel te kopiëren. Geluid wordt onderbroken tijdens weergave van een Bluetooth audiospeler. Bluetooth Verbonden audiospeler kan niet worden bediend. “Voice” stemcommando werkt niet. “Please Connect BT Adapter” verschijnt op het display. “Connection Error” verschijnt op het display. “Error” verschijnt op het display. “Please Wait...” verschijnt op het display.
Technische gegevens AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE Maximaal uitgangsvermogen : 50 W per kanaal Doorlopend uitgangsvermogen (RMS) : 20 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz t/m 20 000 Hz met niet meer dan 1% totale harmonische vervorming.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto.
Cómo montar el panel de control CONTENIDO 3 Cómo montar el panel de control 3 Cómo desmontar el panel de control 3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza Cómo desmontar el panel de control 4 Cancelación de las demostraciones en pantalla Evite tocar los conectores.
Cancelación de las demostraciones en pantalla 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione . DEMO Off On SET UP 2 DEMO Clock Color [Sostener] SET UP 5 DEMO Clock Color (Configuración inicial) 3 Seleccione . 6 Finalice el procedimiento. DEMO Off On (Configuración inicial) Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 6 Ajuste los minutos. Set Clock 0 : 00 SET UP 2 DEMO Clock Color [Sostener] Clock Set Clock 24H/12H Clock Adjust (Configuración inicial) 3 Seleccione .
Preparación del control remoto Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez. Lámina aislante Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila. Reemplazo de la pila de litio tipo botón El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. • Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto.
Operaciones básicas Toma de entrada AUX (auxiliar) Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus) Disco de control Ventanilla de visualización Sensor remoto • DO lo exponga a la luz solar brillante. Precaución sobre la reproducción de DualDisc: El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Unidad principal Control remoto — Operaciones generales • Se enciende. • Se apaga [Sostener]. SRC SOURCE Disco de control (girar) Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida). • Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción. VOL – / + Ajusta el nivel de volumen. — Selecciona las opciones. El sonido se enmudece o entra en pausa durante la reproducción.
Para escuchar la radio • [Pulse] Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras. • [Sostener] Efectúa manualmente la búsqueda de emisoras. ] “FM” o “AM” Aparece “M”, después, pulse repetidamente el botón. se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. ~ Ÿ Mejora de la recepción FM 1 [Sostener] Preajuste manual (FM/AM) Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. 1 2 ] Sintonice la emisora que desea preajustar.
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System. Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito— Búsqueda PTY Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito. 1 [Sostener] Aparece el código PTY seleccionado en último término. 2 ] Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY en la columna izquierda, y comience la búsqueda.
Escuchando un disco ~ Ÿ ] Encienda la unidad. La reproducción se inicia automáticamente. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para detener la reproducción y expulsar el disco Si no extrae el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga. Operaciones básicas Selecciona la carpeta de MP3/ WMA. [Pulse] Selecciona la pista. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 [Sostener] Random Folder : Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas All : Reproducir aleatoriamente todas las pistas Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
Precauciones: • Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. • No es posible conectar una computadora o un HDD portátil al terminal de entrada USB de la unidad. • Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. • La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal.
Uso de dispositivos Bluetooth ® Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables. Si conecta el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) suministrado a uno de los terminales de entrada USB de esta unidad, podrá controlar un dispositivo USB con la misma.
3 4 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y seleccione “JVC Unit”. • Con algunos dispositivos Bluetooth, es posible que deba introducir el código PIN después de la búsqueda. Realice una de las siguientes operaciones de apareamiento (lo que aparece depende del proceso de apareamiento del dispositivo Bluetooth).
Uso de un teléfono móvil Bluetooth Cómo hacer una llamada 1 ] Ingresa en la pantalla “HF Menu”. 2 3 ] Seleccione un método de llamada o realice un ajuste. (Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook/ Dial Number/ Voice/ Settings) Si seleccionó “Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook” en el paso 2 ... Gire el control giratorio y seleccione el nombre/número de teléfono que desea llamar y, a continuación, púlselo para confirmar.
• Ringing Tone In Unit [Inicial] : La unidad hace sonar un timbre para informarle que se ha recibido una llamada/Mensaje de texto. – Call : Seleccione el tono de timbre preferido para las llamadas que recibe [ Tone 1 — 5 ]. – Message : Seleccione el tono de timbre preferido para cuando se recibe un Mensaje de texto [ Tone 1 — 5 ]. • El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo apareado.
Recibiendo/terminando una llamada telefónica Cuando entra una llamada, la fuente cambiará automáticamente a “BT FRONT/ BT REAR”. • Aparece “Receiving...[Número de teléfono/ nombre]” en la pantalla. • La pantalla parpadeará en azul. (“Ring Color”, página 16) Cuando está activado.... La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. • Pulse o el control giratorio para contestar la llamada entrante cuando se desactive . Durante una conversación telefónica...
Uso del reproductor de audio Bluetooth Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el dispositivo conectado. ] Seleccione “BT FRONT” o “BT REAR”. Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Operaciones básicas Inicia o reanuda la reproducción. Cómo seleccionar los modos de reproducción • Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3. 1 [Sostener] 2 ] “Repeat” j “Random” 3 Silencia el sonido.
Opción del menú Connect Phone*1/ Connect Audio Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ] Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea conectar. Aparece “Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se conecta el dispositivo. Disconnect Phone/ Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea desconectar. Aparece Disconnect Audio “Disconnected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.
Precauciones: • Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción. • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. Selección del terminal de control [Sostener] ] • Para conocer detalles, consulte en la página 29. Operaciones básicas Aplicable en . Con , aplicable sólo en algunas aplicaciones de audio.
Cómo seleccionar los modos de reproducción No aplicable en . 1 [Sostener] 2 ] “Repeat” j “Random” 3 Repeat One : Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod All : Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod Random Album : Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod Song : Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod • Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
Escuchando otros componentes externos Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado para el ajuste = . (página 30) • Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos. ~ ! ] “AUX IN” Ÿ ] Ajuste el volumen. Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. ⁄ Ajuste el sonido según se desee.
Ajustes del sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL = BASS = USER*1 = SOUND 1*2 = SOUND 2*2 = SOUND 3*2 = (vuelta al comienzo) *1 Para los ajustes, consulte “Personalización del modo de sonido preajustado—USER” más abajo. *2 Para los ajustes, consulte “Ajuste y almacenamiento del modo de sonido preajustado “My Sound EQ”” más abajo.
3 Si seleccionó “Default Music” en 2... Sound • Si se selecciona “0” en todos los pasos (1 — 5), se seleccionará “FLAT”. • Para almacenar otro modo de sonido, repita los pasos 1 a 3. 0 Step 1 1 Pulse 4 /¢ para seleccionar el sonido instrumental que desea ajustar (cotejando con el sonido de referencia, p. ej. tambor). Paso 1: Reproduce los sonidos de todos los instrumentos. Paso 2: Reproduce los sonidos de frecuencias bajas (p. ej. Graves). Paso 3: Reproduce los sonidos de frecuencias medias (p. ej.
T.Align Speaker L.Front 140 cm/ 4.6 ft SUV 5 Sm.SUV ] Seleccione el altavoz [ L.Front/ R.Front/ L.Rear/ R.Rear/ Subwoofer * ]. * Se visualiza sólo cuando se selecciona Truck para . (página 29) X’ Over ] Seleccione la distancia desde la posición de audición (posición de asiento seleccionada en el paso 3) [ 50 cm (1.6 ft) — 500 cm (16.4 ft) ]. Wagon Minivan • Repita este paso para ajustar el otro altavoz y su distancia. Van 6 Subwoofer Sedan L R.
Ajuste del filtro pasa altos/pasa bajos cruce—X’over HPF/LPF 1 Si seleccionó “Pro” en el paso 3... [Sostener] Front HPF Off –18dB/Oct 2 ]
Operaciones de los menús 1 2 [Sostener] 3 La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos. Opción del menú Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ] Set Clock On : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos. / Off: Se cancela. (página 4) Para los ajustes, consulte la página 4. 24H / 12H Para los ajustes, consulte la página 4.
Opción del menú Dimmer Dimmer Set Brightness Display Scroll *3 Tag Display LCD Type EQ/DSP Contrast EQ Time Alignment D. T. Expander *5 Audio Fad/Bal *6, *7 Loud *8 Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ] Auto : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/ nocturno en /cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo *2. / Time Set : Programa el temporizador de inicio/fin del atenuador de luz.
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ] Volume Adjust Level –5 — Level +5 [ Level 0 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.) On : Activa la salida del subwoofer. / Off : Se cancela.
Opción del menú Source Select Bluetooth AM Source *14 AUX Source *14 Bluetooth Audio *15 Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ] Si el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 no está conectado a la unidad, aparecerá “Please Connect BT Adapter” en la pantalla. Para los ajustes, consulte las páginas 18 y 19. Show / Hide : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes. Show / Hide : Habilita o deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
Síntoma Reproducción de MP3/WMA No se puede reproducir el disco. Se generan ruidos. “Reading” permanece parpadeando en la pantalla. Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Aparece “Please Eject” en la pantalla. Aparece “Not Support” en la pantalla y se omiten las pistas. “Reading” permanece parpadeando en la pantalla. Bluetooth Reproducción USB Se generan ruidos.
Reproducción del iPod/iPhone Bluetooth Síntoma 32 Soluciones/Causas La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth. / Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal. La unidad no responde cuando intento Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las copiar la guía telefónica a la unidad. almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o T/P BACK para salir.
Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida : 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS) : 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 1%.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3.
Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.” Come fissare il pannello di controllo 3 Come fissare il pannello di controllo 3 Come rimuovere il pannello di controllo 3 Come inizializzare l’apparecchio 3 Come espellere un disco 4 Come rimuovere il pannello di controllo Non toccare i connettori.
Annullamento della demo del display 1 Accendere l’unità. 4 Selezionare . DEMO Off On SET UP 2 [Tenere premuto] DEMO Clock Color SET UP 5 DEMO Clock Color (Impostazione iniziale) 3 Selezionare . 6 Terminare la procedura. DEMO Off On (Impostazione iniziale) Impostazione dell’orologio 1 Accendere l’unità. 6 Regolare i minuti. Set Clock 0 : 00 SET UP 2 [Tenere premuto] DEMO Clock Color Clock Set Clock 24H/12H Clock Adjust (Impostazione iniziale) 3 Selezionare .
Preparazione del telecomando Prima dell’uso iniziale del telecomando occorre rimuovere la pellicola isolante: Attenzione: Se le prestazioni del telecomando diminuiscono, sostituire la batteria. • Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente. • Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Operazioni di base Jack di ingresso AUX (ausiliario) Terminale d’ingresso USB (Universal Serial Bus) Selettore di comando Finestra del display Sensore del telecomando • NON esporre alla luce solare diretta. Avvertenza per la riproduzione di DualDisc: Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
Quando si premono o si tengono premuti questi tasti... Unità principale Telecomando — Uso generale • Accende l’apparecchio. • Spegne l’apparecchio [Tenere premuto]. SRC Selettore di comando (ruotare) SOURCE Seleziona le sorgenti disponibili (quando l’apparecchio è acceso). • Se la sorgente è pronta se ne avvia altresì la riproduzione. VOL – / + Regolano il livello del volume. — Selezionare le voci. Silenzia il suono o mette in pausa la riproduzione.
Ascolto della radio • [Premere] Ricerca le stazioni automaticamente. • [Tenere premuto] Ricerca le stazioni manualmente. ] “FM” o “AM” Appare “M”; premere quindi ripetutamente il tasto. Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte s’illumina. ~ Ÿ Miglioramento della ricezione FM 1 [Tenere premuto] Impostazione predefinita manuale (FM/AM) È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6 stazioni in AM.
Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le stazioni Radio Data System FM. Ricerca del programma Radio Data System FM preferito—Ricerca PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY. 1 [Tenere premuto] Viene visualizzato l’ultimo codice PTY. 2 ] Selezionare uno dei tipi di programmi preferiti o un codice PTY dalla colonna destra e avviare la ricerca.
Ascolto di un disco ~ Ÿ ] Accende l’apparecchio. La riproduzione viene avviata automaticamente. Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco. Arresto della riproduzione ed espulsione del disco Se non si rimuove entro 15 secondi il disco espulso l’apparecchio lo reinserirà automaticamente. Operazioni di base Seleziona la cartella nei dischi MP3/WMA. [Premere] Seleziona la traccia. [Tenere premuto] Avanzamento/ riavvolgimento rapido della traccia.
Selezione delle modalità di riproduzione Random Folder : Riprodurre tutte le tracce della cartella corrente a caso, quindi quelle delle cartelle successive All : Ripete tutte le tracce in ordine casuale È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta. 1 [Tenere premuto] Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale selezionare “Off”.
Attenzione: • Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti. • Non è possibile collegare un computer né un disco fisso portatile al terminale d’ingresso USB dell’unità. • Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre dalla guida. • Gli shock elettrostatici che si verificano al collegamento delle unità USB possono comprometterne la normale riproduzione. In tal caso si suggerisce di scollegare l’unità USB e di resettare sia questa che l’apparecchio stesso.
Uso di dispositivi Bluetooth ® “Bluetooth” è il nome di una tecnologia di radiocomunicazione ravvicinata senza filo ideata per periferiche mobili quali, ad esempio, i telefoni cellulari e i PC portatili. I dispositivi Bluetooth possono comunicare tra loro senza alcun cavo di connessione. Attraverso l’adattatore Bluetooth USB KS-UBT1 fornito in dotazione, collegandolo a una delle prese USB dell’apparecchio si può usare la periferica Bluetooth connessa.
3 4 Dalla periferica Bluetooth ricercare e quindi selezionare “JVC Unit”. • Subito dopo la ricerca alcune periferiche Bluetooth potrebbero richiedere l’inserimento del codice PIN. Avviare l’accoppiamento (ciò che effettivamente appare sul display dipende dalla periferica Bluetooth in uso). (A) Se sul display appaiono: Pairing ? Device: [nome della periferica] Pairing ? Yes: Press VOL No: Press BACK ] Selezionare “Yes” per avviare la procedura di accoppiamento. Se appare “Now Pairing...”...
Uso di un cellulare Bluetooth Effettuare una chiamata 1 ] Accedere alla schermata “HF Menu”. 2 3 ] Per selezionare un metodo di chiamata o eseguire un’impostazione. (Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook/ Dial Number/ Voice/ Settings) Se al precedente passo 2 si è selezionato “Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook”... Ruotando il selettore di comando selezionare il nome o il numero da chiamare e quindi premerlo per confermare l’operazione.
• Ringing Tone In Unit [Valore predefinito] : Il telefono squilla per segnalare l’arrivo di una chiamata o di un messaggio di testo. – Call : Per selezionare la suoneria preferita per l’arrivo di una chiamata [ Tone 1 — 5 ]. – Message : Seleziona la suoneria preferita da usare con i messaggi di testo in arrivo [ Tone 1 — 5 ]. • Il tipo di suoneria predefinita dipende dal telefono accoppiato.
Ricevere/terminare una chiamata Alla ricezione di una chiamata l’apparecchio imposta automaticamente la sorgente su “BT FRONT/ BT REAR”. • Sul display viene visualizzata l’indicazione “Receiving...[numero telefonico/nome]”. • Il display lampeggia di colore blu. (“Ring Color”, pagina 16) Quando si attiva la funzione .... L’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.
Uso di un lettore audio Bluetooth I comandi e le indicazioni sul display differiscono a seconda della loro disponibilità nella periferica connessa. ] Selezionare “BT FRONT” o “BT REAR”. Se la riproduzione non inizia automaticamente, avviarla utilizzando il riproduttore audio Bluetooth. Selezione delle modalità di riproduzione • Per i dispositivi Bluetooth che supportano AVRCP 1.3. 1 [Tenere premuto] 2 Operazioni di base Avviare o riprendere la riproduzione.
Voce del menu Impostazioni selezionabili [ Valore predefinito: sottolineato ] Connect Phone*1/ Connect Audio Disconnect Phone/ Disconnect Audio Delete Pairing Ruotando il selettore di comando selezionare la periferica da collegare. Quando è collegata sul display appare “Connected [nome della periferica]”. Ruotando il selettore di comando selezionare la periferica da scollegare. Quando è scollegata sul display appare “Disconnected [nome della periferica]”.
Attenzione: • Non usare l’iPod/iPhone se ciò può distrarre dalla guida. • Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti per evitarne la perdita. Selezione della presa di controllo [Tenere premuto] ] • Per informazioni particolareggiate si prega di vedere la sezione a pagina 29. Operazioni di base Disponibili nel modo . Il modo è disponibile soltanto per alcune applicazioni audio.
Selezione delle modalità di riproduzione Uso delle applicazioni iPod o iPhone Funzionalità non disponibile in . Con questo apparecchio nel modo si possono usare applicazioni JVC originali (ad esempio JVC Drive Smart). Per informazioni sull’uso dell’applicazione JVC Drive Smart si prega di visitare il sito JVC all’indirizzo
Ascolto di altri componenti esterni È possibile collegare un componente esterno al jack di ingresso AUX (ausiliario) nel pannello di controllo. Preparazione: Accertarsi innanzi tutto che nell’impostazione = sia selezionato . (pagina 30) • Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite con i componenti esterni. ~ ! ] “AUX IN” Ÿ ] Regolare il volume.
Regolazione del suono È possibile selezionare una modalità sonora predefinita adatta al genere musicale d’interesse. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL = BASS = USER*1 = SOUND 1*2 = SOUND 2*2 = SOUND 3*2 = (torna all’inizio) *1 Per istruzioni sulle impostazioni si prega di vedere la sezione “Personalizzazione della modalità sonora predefinita—USER” qui oltre.
3 Se al passo 2 si è selezionato “Default Music”... Sound • Se in tutti i passi da 1 a 5 si seleziona “0” l’apparecchio seleziona “FLAT”. • Per salvare un’altra modalità sonora occorre ripetere i passi da 1 a 3. 0 Step 1 1 Dai suoni di riferimento, ed esempio la batteria, con i tasti 4 /¢ selezionare il suono strumentale da regolare: Passo 1: riproduce tutti i suoni strumentali. Passo 2: riproduce i suoni in bassa frequenza (ad esempio i bassi).
T.Align Speaker L.Front 140 cm/ 4.6 ft SUV 5 Sm.SUV ] Selezionare il diffusore [ L.Front/ R.Front/ L.Rear/ R.Rear/ Subwoofer * ]. * Visualizzata soltanto quando Truck è impostato su . (pagina 29) X’ Over ] Selezionare la distanza dalla posizione d’ascolto (sedile selezionato al passo 3) [ 50 cm (1.6 ft) — 500 cm (16.4 ft) ]. Wagon Minivan • Per regolare gli altri diffusori e la distanza da essi occorre ripetere questo passo. Van 6 Subwoofer Sedan L R.
Impostazione dei filtri di crossover passa alto e passa basso— X’over HPF/LPF 1 Se al passo 3 si è selezionato “Pro”... [Tenere premuto] Front HPF Off –18dB/Oct 2 ]
Operazioni con il menu 1 [Tenere premuto] 2 3 Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 60 secondi, l’operazione viene annullata. Voce del menu Impostazioni selezionabili [ Valore predefinito: sottolineato ] On : La demo del display viene attivata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi. / Off : Annulla. (pagina 4) Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 4. DEMO Set Clock Clock Ripetere il punto 2 se necessario.
Audio EQ/DSP Display Dimmer Voce del menu Impostazioni selezionabili [ Valore predefinito: sottolineato ] Dimmer Set Auto : Commuta l’illuminazione diurna/notturna del display e dei tasti secondo l’impostazione / quando si accendono o spengono i fanali del veicolo *2. / Time Set : Imposta il timer d’inizio e fine oscuramento. Ruotando il selettore di comando regolare l’istante d’inizio e quindi premerlo per confermare l’operazione.
Voce del menu Audio Volume Adjust Subwoofer On/Off Subwoofer Level *9 Subwoofer Phase *9 X’over HPF/ LPF Beep Amplifier Gain *10 SSM Tuner IF Band AF Regional *11 Impostazioni selezionabili [ Valore predefinito: sottolineato ] Level –5 — Level +5 [ Level 0 ] : Per effettuare l’impostazione predefinita del livello del volume di ciascuna sorgente (escluso il sintonizzatore “FM”) in rapporto al livello di volume del sintonizzatore FM. Il livello del volume aumenterà o diminuirà al cambio di sorgente.
Voce del menu Bluetooth Impostazioni selezionabili [ Valore predefinito: sottolineato ] Se all’apparecchio non è collegato l’adattatore Bluetooth USB KS-UBT1 sul display appare “Please Connect BT Adapter”. Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere alle pagine 18 e 19. Show / Hide : Abilita o disabilita la sorgente “AM” nel processo di selezione. Show / Hide : Abilita o disabilita la sorgente “AUX IN” nel processo di selezione.
Problema Rimedio/Causa Bluetooth Riproduzione USB Riproduzione MP3/WMA Impossibile riprodurre il disco. Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel formato conforme al Level 1 o Level 2 dello standard ISO 9660, Romeo o Joliet. / Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi dei file. Viene generato rumore. Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco. L’indicazione “Reading” continua a lampeggiare È necessario un tempo di lettura più lungo. Limitare l’uso di livelli sul display.
Problema La qualità della conversazione telefonica è insoddisfacente. L’unità non risponde quando si tenta di copiare la rubrica nell’unità. Il suono è interrotto o una traccia viene saltata durante la riproduzione di un dispositivo audio Bluetooth. Bluetooth Non è possibile controllare il riproduttore audio collegato. La chiamata con composizione vocale (“Voice”) non riesce. Sul display viene visualizzata l’indicazione “Please Connect BT Adapter”.
Specifiche SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO Potenza in uscita massima : 50 W per canale Potenza in uscita continua (RMS) : 20 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 1% distorsione armonica totale.
Obrigado por ter adquirido um produto JVC. Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade. PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE 1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1 2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado. 3.
Como colocar o painel de controlo ÍNDICE 3 3 3 3 Como retirar o painel de controlo Evite tocar nos conectores. Como colocar o painel de controlo Como retirar o painel de controlo Como reiniciar o aparelho Como forçar a ejecção de um disco 4 Cancelamento da demonstração de visualização 4 Acertar o relógio 5 Preparação do controlo remoto 5 Sobre os discos 6 Operações básicas 8 Ouvir rádio 10 Para ouvir um disco Como reiniciar o aparelho As predefinições também serão apagados.
Cancelamento da demonstração de visualização 1 Ligue a corrente. 4 Seleccione . DEMO Off On 2 [Manter premido] SET UP DEMO Clock Color SET UP 5 DEMO Clock Color (Configuração inicial) 6 Termine a operação. 3 Seleccione . DEMO Off On (Configuração inicial) Acertar o relógio 1 Ligue a corrente. 6 Ajuste os minutos. Set Clock 0 : 00 2 [Manter premido] SET UP DEMO Clock Color Clock Set Clock 24H/12H Clock Adjust (Configuração inicial) 3 Seleccione . 7 Seleccione <24H/12H>.
Preparação do controlo remoto Quando utilizar o controlo remoto pela primeira vez, remova a folha de isolamento. Folha de isolamento Se a eficácia do controlo remoto diminuir, substitua a pilha. Substituição da pilha de lítio tipo botão O aparelho possui uma função de controlo remoto a partir do volante. • Para mais detalhes, consulte também as instruções fornecidas com o adaptador remoto. Cuidado: • Existe o perigo de explosão se a pilha for substituída incorrectamente.
Operações básicas Jack de input AUX (auxiliar) Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus) Mostrador do controlo Mostrador Sensor remoto • NÃO exponha à luz brilhante do sol. Cuidados a ter durante a reprodução de DualDiscs (DVD/CD): O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Por este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
Ao premir ou manter premido o(s) seguinte(s) botão(ões)... Aparelho principal Controlo remoto — Operação geral • Liga a unidade. • Desliga [Manter premido]. SRC SOURCE Selecciona as fontes disponíveis (se o aparelho estiver ligado). • Se a fonte estiver pronta, a leitura também começa. Mostrador do VOL – / + Ajusta o nível do volume. controlo — Seleccionar itens. (rodar) Emudece o som ou efectua uma pausa durante a leitura. • Prima o botão de novo para cancelar o silenciamento ou retomar a leitura.
Ouvir rádio • [Prima] Procura estações automaticamente. • [Manter premido] Procura estações manualmente. ] “FM” ou “AM” “M” aparece; então prima o botão repetidamente. acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte. ~ Ÿ Melhorar a recepção FM 1 [Manter premido] Predefinição manual (FM/AM) Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM. 1 2 ] Sintonize a estação que pretende predefinir.
As seguintes funcionalidades estão disponíveis apenas para estações FM Radio Data System. Procurar o seu programa FM Radio Data System favorito—Procura PTY Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma determinada estação, procurando um código PTY. 1 Pronto para Recepção NEWS O modo Pronto para Recepção NEWS permite ao aparelho mudar temporariamente para o seu programa NEWS a partir de qualquer fonte que não seja AM. Para activar o modo Pronto para Recepção NEWS, consulte .
Para ouvir um disco ~ Ÿ ] Ligue a corrente. A reprodução é automaticamente iniciada. Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até que seja mudada a origem ou ejectado o disco. Paragem da leitura e ejecção do disco Se o disco ejectado não for removido dentro de 15 segundos, ele será automaticamente recarregado na ranhura de carregamento. Operações básicas Selecciona a pasta do MP3/WMA. [Prima] Selecciona faixa. [Manter premido] Avançar/Recuar Rápido a faixa.
Seleccionar os modos de reprodução Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de reprodução de cada vez. 1 [Manter premido] Random Folder : Reproduzir aleatoriamente todas as faixas na pasta actual e, em seguida, as faixas das pastas seguintes All : Reproduz aleatoriamente todas as faixas Para cancelar a reprodução Repetir ou Aleatório, seleccione “Off”.
Precauções: • Certifique-se de que foi criada uma cópia de segurança de todos os dados importantes. • Não é possível conectar um computador ou HDD portátil ao terminal de entrada USB do aparelho. • Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em causa a sua segurança durante a condução. • Uma descarga electrostática ao ligar um dispositivo USB pode causar uma reprodução anormal do dispositivo. Neste caso, desligue o dispositivo USB e, em seguida, reinicie o aparelho e o dispositivo USB.
Utilizar dispositivos Bluetooth ® Bluetooth é uma tecnologia de comunicação rádio sem fios de curto alcance para dispositivos móveis como telemóveis, computadores portáteis e outros. Os dispositivos bluetooth podem ser ligados sem cabos e comunicar entre si. Ao ligar o adaptador Bluetooth USB fornecido (KS-UBT1) a um dos terminais de entrada USB deste aparelho, pode operar um dispositivo Bluetooth utilizando este aparelho.
3 4 Utilize o dispositivo Bluetooth para procurar e seleccione “JVC Unit”. • Para alguns dispositivos Bluetooth, pode precisar introduzir o código PIN primeiro após a procura. Realize uma das seguintes operações de emparelhamento (que aparecem dependendo do processo de emparelhamento do dispositivo Bluetooth). (A) Se o seguinte aparecer no visor: Pairing ? Device: [Nome do dispositivo] Pairing ? Yes: Press VOL No: Press BACK ] Seleccione “Yes” para iniciar o processo de emparelhamento. Se “Now Pairing..
Utilização de um telemóvel Bluetooth Fazer uma chamada 1 ] Abra o ecrã “HF Menu”. 2 3 ] Seleccione um método de chamada ou faça uma definição. (Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook/ Dial Number/ Voice/ Settings) Se “Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook” for seleccionado no passo 2... Rode o disco de controlo para seleccionar o nome/número de telefone que deseja chamar e, em seguida, prima o disco de controlo para confirmar.
• Ringing Tone In Unit [Inicial] : A unidade emite um som de aviso quando uma chamada/mensagem de texto é recebida. – Call : Seleccione o seu tom de toque preferido para quando chega uma chamada [ Tone 1 — 5 ]. – Message : Seleccione o som de chamada desejado ao receber uma mensagem de texto [ Tone 1 — 5 ]. • O toque definido é diferente de acordo com o dispositivo emparelhado.
Receber/terminar uma chamada Quando uma chamada é recebida, a fonte muda automaticamente para “BT FRONT/ BT REAR”. • Aparece no mostrador “Receiving...[Número de telefone/nome]”. • A visualização piscará em azul. (“Ring Color”, página 16) Quando a função está activada.... A unidade atende chamadas automaticamente. ou o disco de controlo • Prima para atender uma chamada quando estiver desactivado. Durante uma conversa telefónica...
Leitura de um leitor de áudio Bluetooth As operações e as indicações no visor diferem, dependendo da sua disponibilidade no dispositivo ligado. ] Selecciona “BT FRONT” ou “BT REAR”. Se a reprodução não iniciar automaticamente, utilize o reprodutor áudio Bluetooth para iniciar a reprodução. Seleccionar os modos de reprodução • Para dispositivos Bluetooth que suportam AVRCP 1.3. 1 [Manter premido] 2 Operações básicas Inicia ou reinicia a leitura. ] “Repeat” j “Random” 3 Silencia o som.
Opção de menu Connect Phone*1/ Connect Audio Definição seleccionável, [ Inicial: Sublinhado ] Rode o disco de controlo para seleccionar o dispositivo que deseja ligar. “Connected [Nome do dispositivo]” aparece no visor quando o dispositivo é ligado. Disconnect Phone/ Rode o disco de controlo para seleccionar o dispositivo que deseja desligar. “Disconnected Disconnect Audio [Nome do dispositivo]” aparece no visor quando o dispositivo é desligado.
Precauções: • Evite utilizar o iPod/iPhone, se isso puder comprometer a sua segurança durante a condução. • Certifique-se de efectuou uma cópia de segurança de todos os dados importantes com vista a prevenir a perda de dados. Selecção do terminal de controlo [Manter premido] ] • Para os detalhes, consulte a definição na página 29. Operações básicas Aplicável em .
Seleccionar os modos de reprodução Utilização da aplicação de iPod/ iPhone Não aplicável em . Pode operar a aplicação original da JVC (por exemplo, JVC Drive Smart) com este aparelho em . Para as operações de JVC Drive Smart, visite o website da JVC:
Ouvir outros componentes externos Pode ligar um componente externo à tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel de controlo. Preparação: Certifique-se de que esteja seleccionado para a definição = . (página 30) • Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com os componentes externos. ~ ! ] “AUX IN” Ÿ ] Ajuste o volume. Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som. ⁄ Ajuste o som como desejar.
Ajuste do som Pode seleccionar um modo de som predefinido adequado ao género de música. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL = BASS = USER*1 = SOUND 1*2 = SOUND 2*2 = SOUND 3*2 = (voltar ao início) *1 Para as definições, consulte “Personalização do modo de som predefinido—USER” abaixo. *2 Para as definições, consulte “Definição e armazenamento do modo de som predefinido “My Sound EQ”” abaixo.
3 Se “Default Music” for seleccionado em 2... Sound • Se “0” for seleccionado para todos os passos (1 — 5), “FLAT” será seleccionado. • Para armazenar outro modo de som, repita os passos de 1 a 3. 0 Step 1 1 Prima 4 /¢ para seleccionar o som instrumental objectivo para ajuste (referindo-se a um som de referência como, por exemplo, Drum). Passo 1: Reproduz o som de todos os instrumentos. Passo 2: Reproduz o som de frequências baixas (Bass, por exemplo).
T.Align Speaker L.Front 140 cm/ 4.6 ft SUV 5 Sm.SUV ] Seleccione o altifalante [ L.Front/ R.Front/ L.Rear/ R.Rear/ Subwoofer * ]. * Visualizado somente quando está Truck seleccionado para . (página 29) X’ Over ] Seleccione a distância desde a posição de escuta (posição do assento seleccionada no passo 3) [ 50 cm (1.6 ft) — 500 cm (16.4 ft) ]. • Para ajustar outro altifalante e sua distância, repita este passo. 6 Wagon Minivan Van Subwoofer Sedan L R.
Definição do filtro passa alto/baixo crossover—X’over HPF/LPF 1 Se “Pro” for seleccionado no passo 3... [Manter premido] Front HPF Off –18dB/Oct 2 ]
Operações com o Menu 1 [Manter premido] 2 3 Se não for efectuada nenhuma operação durante 60 segundos, a operação em curso é cancelada. Opção de menu Clock Definição seleccionável, [ Inicial: Sublinhado ] Set Clock On : A demonstração do mostrador é automaticamente activada, se não for efectuada nenhuma operação durante aproximadamente 20 segundos. / Off : Cancela. (página 4) Para as definições, consulte a página 4. 24H / 12H Para as definições, consulte a página 4.
Audio EQ/DSP Display Dimmer Opção de menu Definição seleccionável, [ Inicial: Sublinhado ] Dimmer Set Auto : Muda a iluminação do visor e dos botões entre os ajustes de dia/noite na definição / quando os faróis do automóvel são desligados/ligados *2. / Time Set : Defina o temporizador de início e finalização do regulador de luminosidade. Rode o disco de controlo para ajustar a hora de início e, em seguida, prima o disco de controlo para confirmar.
Opção de menu Audio Volume Adjust Subwoofer On/Off Subwoofer Level *9 Subwoofer Phase *9 X’over HPF/ LPF Beep Amplifier Gain *10 SSM Tuner IF Band AF Regional *11 Definição seleccionável, [ Inicial: Sublinhado ] Level –5 — Level +5 [ Level 0 ] :Predefina o ajuste de volume para cada fonte (excepto “FM”), comparado com o volume definido para FM. O nível de volume é automaticamente aumentado quando é mudada a origem. Antes do ajuste, seleccione a fonte que deseja ajustar.
Opção de menu Source Select Bluetooth AM Source *14 AUX Source *14 Bluetooth Audio *15 Definição seleccionável, [ Inicial: Sublinhado ] Se o adaptador Bluetooth USB, KS-UBT1, não estiver ligado ao aparelho, a mensagem “Please Connect BT Adapter” aparecerá no visor. Para as definições, consulte as páginas 18 e 19. Show / Hide : Active ou desactive “AM” na selecção de fonte. Show / Hide : Active ou desactive “AUX IN” na selecção de fonte.
Sintoma Resolução/Causa Bluetooth Reprodução USB Reprodução de MP3/WMA O disco não é reproduzido. Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no formato compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2, Romeo ou Joliet. / Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos nomes de ficheiro. É gerado um ruído. Mude de faixa ou mude de disco. “Reading” não pára de piscar no É necessário mais tempo para a leitura. Não utilize demasiados níveis mostrador. hierárquicos e pastas.
Leitura de iPod/iPhone Bluetooth Sintoma 32 Resolução/Causa A qualidade do som do telefone é pobre. Reduza a distância entre o aparelho e o telemóvel Bluetooth. / Mova o carro para um local onde possa apanhar melhor a rede. A unidade não respondeu quando tentou Pode ter tentado copiar as mesmas entradas (como memorizado) copiar a lista telefónica para a unidade. para a unidade. Prima DISP ou T/P BACK para sair.
Especificações SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO Potência Máxima de Saída : 50 W por canal Saída de Potência Contínua (RMS) : 20 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com um valor não superior a 1% de distorção harmónica total.