ENGLISH CD RECEIVER DEUTSCH CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER FRANÇAIS KD-LH2000R Detachable SOUND D 2000 U NEDERLANDS R SOURCE F D VOL VOL This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the MODE (M) button ............ 2 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Selecting a directory ................................. 27 Selecting MP3 playback modes ............... 28 Changing the display pattern ....................
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel 1 2 3 4 5 678 D q w e r 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w t y (standby/on/attenuator) button SEL (select) button Control dial Display window Number buttons Remote sensor 4 /¢ buttons 5 (up) button 0 (eject) button ∞ (down) button (control panel release) button TP/PTY (T) (traffic programme/programme type) button u i o 4 p 2000 ; a e DISP (D) (display) button • Also functions as SSM buttons when pressed together with MODE (M) button.
SOUND ATT 1 5 6 2 U R SOURCE F 7 D 3 4 VOL 3 • Selects the preset stations while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station(or service) is tuned in. • Skips to the previous disc while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number decreases, and the selected disc starts playing. • Skips to the first file of the previous directory while listening to an MP3 disc.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. Remote sensor D 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound. (back side) 2000 • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
D 2000 2 1 3 Turning on the power 1 ENGLISH BASIC OPERATIONS 3 Adjust the volume. To increase the volume. Turn on the power. To decrease the volume. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. Volume level appears 4 To operate the tuner (FM or AM), see pages 9 – 19. To play a CD, see pages 20 – 23 . To play an MP3 disc, see pages 26 – 30.
ENGLISH Changing the display pattern You can change the display pattern. The number of the selectable display patterns varies according to the playback sources. However, the unit basically provides three main display patterns for each source, and once one of these three patterns is selected, the same pattern is used for all the sources. Press DISP (D).
D 2 Listening to the radio 2000 Start searching for a station. Press ¢ to search for stations of higher frequencies. You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching for a station automatically: Auto search 1 Press 4 to search for stations of lower frequencies. Select the band (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 ENGLISH RADIO OPERATIONS AM Ex.: When the band is FM When a station is received, searching stops.
ENGLISH Searching for a station manually: Manual search 1 When an FM stereo broadcast is hard to receive: 1 Press MODE (M) to enter the functions mode while listening to an FM stereo broadcast. “Mode” appears on the display. Select the band (FM1 – 3, AM). 2 Press MO (monaural), while FM1 FM2 FM3 AM Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 FM station automatic preset: SSM Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
ENGLISH 4 Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers. Note: A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number. Selecting a preset station using the preset station list If you forget what stations are stored in what preset numbers, you can check the preset station list, then select your desired station on the list. 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Tuning in to a preset station FM1 You can easily tune in to a preset station.
ENGLISH Changing the display pattern By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows: • When receiving an AM or FM non-RDS station • When receiving an FM RDS station (see the following pages) Large animation display Large animation display Small animation display PS name Small animation displays PTY code appears Clock time display Clock time display 13 EN09-13LH2000R[E]f.pm5 13 02.3.
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
REG indicator AF indicator Note: If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated (“AF”) automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 52.) 1 2 3 4 5 TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station or CD and other connected components).
ENGLISH Using PTY Standby Reception 5 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, CD or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favourite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off.
To search for your favorite programme type You can search for any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favourite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). 1 1 POP M 2 Rock M 3 Easy M 4 Classics 5 Affairs 6 Varied Press and hold TP/PTY (T) for more than 2 seconds while listening to an FM station.
ENGLISH 3 Automatic selection of the station when using the number buttons Start PTY search for your favorite programme. • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in. • If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change. Note: In some areas, the PTY search will not work correctly.
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 35. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “On” in step 4 by turning the control dial clockwise.
ENGLISH CD OPERATIONS D Playing a CD 1 Open the control panel. 2 Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a disc and starts playback automatically. 3 Close the control panel by hand. The opening display then source name display appears first.... Total track number/Total playing time 2000 Notes: • When a disc is already in the loading slot, selecting “CD” as the source starts CD play.
To fast-forward or reverse the track You can play back all tracks on the disc at random. Press and hold ¢ , while playing a disc, to fast-forward the track. 1 Press MODE (M) to enter the Press and hold 4 , while playing a disc, to reverse the track. 2 Press RND (random), while To go to the next or previous tracks briefly, Press ¢ while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track.
ENGLISH To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back only intros (Intro Scan) You can play back the current track repeatedly. You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. 1 Press MODE (M) to enter the functions mode while playing a disc. “Mode” appears on the display. 1 Press MODE (M) to enter the functions mode while playing a disc. “Mode” appears on the display.
ENGLISH Changing the display pattern By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows: Large animation display Small animation display 1 iEQ mode (see page 32) Small animation display 2 Clock time Small animation display 3 Clock time display Small animation display 4 Notes: • When the disc title/performer is shown, the DISC indicator lights up. When the track title is shown, the TR indicator lights up.
ENGLISH MP3 INTRODUCTION What is MP3? MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*). That means, by using MP3 format, one CD-R or CD-RW can contain 10 times as much data volume as a regular CD can. * Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume. The unit used is Kbps (1000 bits/second). To get a better audio quality, choose a higher bit rate.
01 02 04 08 1 2 3 4 Level 4 Level 3 Level 2 ROOT 03 01 09 11 20 06 8 7 Level 6 ROOT 05 10 5 6 Level 5 Hierarchy ENGLISH Level 1 MP3 directory/file configuration 9 12 21 07 22 13 14 15 16 17 23 24 18 19 : Root Note: There is no limit on the number of the hierarchy levels (nested directories). However, it is recommended to limit the numbers of hierarchy levels up to 8 for stable operations.
ENGLISH MP3 OPERATIONS D Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 20 to 23. 2000 The display changes to show the following: Playing an MP3 disc 1 Open the control panel. 2 Insert an MP3 disc into the loading slot. The unit draws the disc. Playback starts automatically from the first file of the first directory once disc check is completed. 3 EX.:When the disc contains 13 directories and 125 MP3 files. Close the control panel by hand.
Selecting a directory Press 0. Playback stops, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot. You can select a directory or skip to another directory easily. Locating a file or particular portion on an MP3 disc To fast-forward or reverse the file Press and hold ¢ while playing an MP3 disc, to fast-forward the file. Press and hold 4 while playing an MP3 disc, to reverse the file. Note: During this operation, you can only hear intermittent sounds.
ENGLISH To skip to the next directory Press 5 (up) briefly while playing an MP3 disc. Each time you press the button consecutively, the next directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). (See “MP3 playback/search order” on page 25.) To skip to the previous directory Press ∞ (down) briefly while playing an MP3 disc. Each time you press the button consecutively, the previous directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded).
RND indicator (See the following table.) Ex.: When you select “Random 1.” RANDOM indicator RND Indicator Random Highlighted 1 Mode Random Flashes 2 Plays at randam All files of the current directory, then the files of the next directory and so on. All files on the disc. Repeat 1 Repeat 2 RPT Indicator Highlighted Flashes Plays repeatedly The current file (or specified file). All files of the current directory (or specified directory).
ENGLISH Changing the display pattern By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows : Small animation display1 Large animation display iEQ mode (see page 32) Small animation display 2 Clock time Small animation display 3 Clock time display Small animation display 4 The above diagram shows the examples of the display when “ID3 Tag” is set to “Off.
2 Adjusting the sound Adjust the level. You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 To increase the level. Select the item you want to adjust. ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS To decrease the level. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: Fad Bal (Fader) (Canceled) Indication Fad* 1 (Balance) S.Bass (Super Bass) Sub Out Vol Adj (Volume Adjustment) (Subwoofer Output) To do: Adjust the front and rear speaker balance.
ENGLISH Selecting preset sound modes (iEQ: i-equalizer) Storing your own sound adjustments You can select a preset sound mode suitable to the music genre. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (User 1, User 2 and User 3). • There is a time limit in doing the following procedure.
Make adjustments as you like, referring to the table “Sound adjustment items.” 7 Select one of the user sound modes (User 1, User 2, User 3). ENGLISH 5 Buttons used for adjustments 1) Press ¢ or 4 to select the frequency band—Low, Mid, or High. 8 Store the adjustment in the selected user sound mode. 2) Turn the control dial to select the center frequency for the selected band. 3) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the level of the selected band.
ENGLISH Activating the level meter Level Meter 1: The audio level meter fluctuates vertically. You can show the level meters on the display while playing any source. This unit is equipped with three level meter patterns. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 Level Meter 2: Press MODE (M). “Mode” appears on the display. 2 The speaker on the display vibrates as input audio level changes.
Changing the general settings 4 (PSM) Adjust the PSM item selected. You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. • The PSM items are grouped into five categories—“Disp (display),” “Clock,” “Tuner,” “Color,” and “Audio.” 5 Basic Procedure 1 2 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Repeat steps 2 to 4 to adjust the other PSM items if necessary. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
ENGLISH Preferred Setting Mode (PSM) items The PSM items are grouped into five categories—“Disp (display),” “Clock,” “Tuner,” “Color,” and “Audio.” To select a desired item, first select the category where the desired item is listed.
Source Color mode Source* 3 Source color selection 4 Color AllSource* (Selected source) User*5 User color selection Red*5 Source 39 See page 39 for details AllSource 39 See page 39 for details Every 39 Day 41 Day Night Red 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 41 Green* Green 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 41 Blue*5 Blue 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 41 5 Audio User See page Beep Key-touch tone Ext Input*6 External component Telephone Telephone muting On Off On 38 Changer Line I
ENGLISH To adjust the display contrast level— Contrast • Auto: You can adjust the display contrast level among 1 (dark) to 10 (bright). To select the display illumination pattern—LCD Type You can select the display illumination patterns according to your preference. • Auto: • Positive: • Negative: Positive pattern will be selected during the day time (while the headlights are turned off); on the other hand, negative pattern will be used during the night time (while the headlights are turned on.
3 Select “Mode.” ENGLISH Changing the display color You can set the display color using the PSM control. By selecting “Source” as the “Mode” (color mode) setting, you can select your favorite color for each source (or for all sources). Note: When selecting “User” as the “Mode” setting, you can adjust and store your own colors as you like. See page 40.
ENGLISH 6 Select the source that you want to set the display color for. As you turn the control dial, the source names change as follows: 1 AllSource* DAB *2 CD Changer* (Line In) AM FM Enter the color selecting mode. 8 Select the display color. Repeat steps 5 to 8 to select the color for each source (except when selecting “AllSource” in step 6). 10 Finish the setting. 2 *1 When you select “AllSource,” you can use the same color for all sources.
4 Select “Mode.” • If you want to select the user color, but do not need to adjust the color, go to step 9 to finish the setting. • If you want to adjust the user color, go to the next step. 7 Select “User” as the “Mode” (color mode) setting. ENGLISH 3 Adjust the user color. 1) Press ¢ or 4 to select one of three primary colors— “Red” “Green,” and “Blue.” Red User Green (Back to step 5 above) Blue Mode (Back to step 3 above) 2) Turn the control dial to adjust the selected primary color.
ENGLISH Assigning names to the sources 4 • About the available characters, see page 57. You can assign names to discs (both in this unit and in the CD changer) and the external component. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source. Sources Maximum number of characters CDs* up to 32 characters (up to 40 discs) External component up to 8 characters Select a character. 5 Move the cursor to the next (or previous) character position.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 2 1 Unlock the control panel.
CD CHANGER OPERATIONS ENGLISH ” D We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another JVC CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit. Before operating your CD automatic changer: • Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a disc, to fast-forward the track. Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the track. Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
ENGLISH To select a disc using the disc lists If you forget what discs are loaded in the CD changer, you can show the disc title list and select a disc on the list shown on the display. • The display can show only six disc names at a time. 1 Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Random Play) You can play back the tracks at random. 1 Press MODE (M) to enter the functions mode while playing a disc. “Mode” appears on the display.
To play back only intros (Intro Scan) You can play back the current track or the tracks on the current disc repeatedly. You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. 1 Press MODE (M) to enter the 1 Press MODE (M) to enter the functions mode while playing a disc. “Mode” appears on the display. functions mode while playing a disc. “Mode” appears on the display.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS D 2000 Aux input Playing an external component 2 You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). 3 Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly.
D We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
ENGLISH 3 Start searching for an ensemble. Press ¢ to search for ensembles of higher frequencies. Press 4 to search for ensembles of lower frequencies. When an ensemble is received, searching stops. To restore the FM/AM tuner Press and hold FM/AM DAB again. Storing DAB services in memory You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. 1 Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds. Tuning in to a preset DAB service You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see page 50. ENGLISH 5 Selecting a preset service directly 1 Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
ENGLISH Selecting a preset service using the preset service list If you forget what services are stored in what preset number, you can check the preset service list, then select your desired service on the list. 1 Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. 2 DAB FM/AM Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want.
ENGLISH Changing the display pattern By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows: Display patten 1 (Large animation display) *1 TEXT indicator: implies the current service received is providing DLS (Dynamic Label Segment—DAB radio text information). *2 Primary/Secondary indicators: implies the current service received is either primary or secondary service.
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes You are driving on rough roads. Stop playback while driving on rough roads. Disc is scratched. Change the disc. Connections are incorrect. Check the cords and connections. The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • CD cannot be played back.
Remedies • “No Disc” flashes on the display . No disc in the magazine. Insert a disc. • “Reset 8” flashes on the display . This unit is not connected to a CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “Reset 1” – “Reset 7” flashes on the display. • Disc cannot be played back. ENGLISH Causes CD Changer Symptoms Press the reset button of the CD changer. MP3 files do not have the extension code—mp3 in their file names.
ENGLISH MAINTENANCE Moisture condensation Handling discs This unit has been designed to play back CDs, CD-Rs, CD-RWs, CD Texts, and MP3 discs. How to handle discs When removing a disc from Center holder its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface. When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
AUDIO AMPLIFIER SECTION GENERAL Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DEUTSCH CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 2 ANORDNUNG DER TASTEN .............. 4 Schalttafel ................................................ Fernbedieneinheit .................................... Vorbereiten de Fernbedienung .................. 4 5 6 GRUNDBEDIENUNGEN ...................
ANORDNUNG DER TASTEN DEUTSCH Schalttafel 1 2 3 4 5 678 D q w e r 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w t y Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) Taste SEL (Auswahl) Steuerregler Displayfenster Zifferntasten Fernbediensensor Tasten 4 /¢ Taste 5 (Nach-oben) Taste 0 (Auswerfen) Taste ∞ (Nach-unten) Taste (Freigabe der Bedienungsblende) Taste TP/PTY (T) (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) u i o 4 p 2000 ; a e Taste DISP (D) (Display) • Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen mit MODE (M) gedrückt wir
SOUND ATT 1 5 6 2 U R SOURCE F 7 D 3 4 VOL VOL 3 • Wählt der vorabgestimmten Senders, während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer (oder Dienstenummer) ausgewählt, und der entsprechende Sender (oder Dienstenummer) wird eingestellt. • Wechselt zur vorherigen Disc, wenn gerade eine Disc mit dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
DEUTSCH Vorbereiten de Fernbedienung Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. 3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
GRUNDBEDIENUNGEN 2 1 3 Einschalten der Stromversorgung 3 1 2000 DEUTSCH D Die Lautstärke einstellen. So erhöhen Sie die Lautstärke. Das Gerät einschalten. So verringern Sie die Lautstärke. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. 2 Die Programmquelle abspielen.
DEUTSCH Ändern der Displaydarstellung Sie können die Displaydarstellung ändern. Die Anzahl der auswählbaren Displaydarstellungen hängt von den Signalquellen ab. Grundsätzlich stehen für jede Signalquelle drei Displaydarstellungen zur Verfügung, und wenn eine dieser drei Darstellungen ausgewählt wird, wird sie auch für alle anderen Signalquellen verwendet. Drücken Sie DISP (D).
RADIOGRUNDBETRIEB 2000 DEUTSCH D 2 Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. Drücken Sie die um Taste ¢ Suchen von Sendern mit höherer Frequenz. Drücken Sie die Taste 4 um Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz.
Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). Schlechter Empfang einer UKW-Stereosendung: 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), um den Funktionsmodus zu aktivieren, während eine UKWStereo sendung wiedergegeben wird. „Mode“ wird im Displays angezeigt. DEUTSCH 2 Drücken Sie MO (Monophon), FM1 FM2 FM3 AM Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.
Manuelles Vorabstimmen Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und AMMW-/LW-Sender Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1 -Empfangsbereichs.
DEUTSCH 4 Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische Tasten wiederholen. Hinweis: Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen Taste abgespeichert wird.
Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die Informationen ändern, die im Display angezeigt werden.
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Verwenden des TA-Standby-Empfangs Hinweis: Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit Sendernetzverfassung („AF“) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 52).
DEUTSCH Verwenden des PTY-Standby-Empfang Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfang können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. 5 Bestätigen Sie die Einstellung. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen AM-MW-/LW-Sender empfangen. Anzeige PTY Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen.
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. 1 POP M 2 Rock M 3 Easy M 4 Classics 5 Affairs 6 Varied 4 Drücken Sie die Taste TP/ PTY (T), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Aktivieren Sie die PTY-Suche, um Ihre Lieblingssendung zu suchen. DEUTSCH 3 • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt. • Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben. Hinweis: In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT (Uhrzeit) korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 35. 4 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem Uhrzeigersinn, um „Off“ auszuwählen.
CD-BETRIEB 2000 DEUTSCH D Abspielen einer CD 1 2 Öffnen Sie den Bedienblende. Eine Disc in den Ladeschlitz einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die Disc ein und startet die Wiedergabe automatisch. 3 Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen. Im Display wird oben der Name der Signalquelle angezeigt....
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Drücken Sie die Taste ¢ , für einen schnellen Vorlauf des Titels und halten, während eine Disc abgespielt wird. Drücken Sie die Taste 4 , für einen Rücklauf des Titels und halten, während eine Disc abgespielt wird. So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titels Drücken Sie kurz die Taste ¢ während eine Disc wiedergegeben wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen.
So geben Sie Titel wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe) Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben. DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), um den Funktionsmodus zu aktivieren, während eine Disc wiedergegeben wird. „Mode“ wird im Displays angezeigt. 2 Drücken Sie RPT (Wiederholung), solange „Mode“ im Display angezeigt wird, so dass die Anzeige RPT im Display hervorgehoben wird.
Ändern der Displaydarstellung Darstellung mit großem Animationsbereich DEUTSCH Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die Informationen ändern, die im Display angezeigt werden.
EINFÜHRUNG IN MP3 DEUTSCH Was ist MP3? MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10 (128 kbit/ s*). Dies bedeutet, daß eine CD-R oder CD-RW zehnmal so viele Daten wie eine CD fassen kann, wenn sie im MP3-Format statt im normalen Format beschrieben wird. * Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits, die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet werden.
Ebene 1 Konfiguration von MP3-Verzeichnissen und -Dateien 02 DEUTSCH 04 08 1 2 3 4 Ebene 4 Ebene 3 01 03 05 10 5 6 Ebene 5 Hierarchie Ebene 2 ROOT 20 06 7 8 9 12 01 21 07 22 13 Ebene 6 ROOT 09 11 14 15 16 17 23 24 18 19 : Hauptverzeichnis Hinweis: Es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Hierarchieebenen (Verzeichnisverschachtelung). Für einen stabilen Betrieb sollten Sie jedoch maximal 8 Hierarchieebenen verwenden.
MP3-FUNKTIONEN 2000 DEUTSCH D Lesen Sie auch die Informationen unter „CD-BETRIEB“ auf Seiten 20 bis 23. Anschließend werden die folgenden Informationen im Display angezeigt: Wiedergeben einer MP3-CD 1 2 Öffnen Sie die Schalttafel. Eine MP3-CD in den Ladeschlitz einschieben. Beispiel: Die CD umfaßt 13 Verzeichnisse und 125 MP3-Dateien. Das Gerät lädt die Disc. Die Wiedergabe startet automatisch mit der ersten Datei des ersten Verzeichnisses, sobald die disc eingelesen wurde.
Drücken Sie die Taste 0. Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die Disc wird anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen Suchen einer Datei oder einer bestimmten Passage auf einer MP3-Disc So geben Sie die Datei schnell in Vorwärtsoder Rückwärtsrichtung wieder Drücken Sie die Taste ¢ und halten Sie sie gedrückt, während Sie eine MP3-Disc wiedergeben, um die Datei schnell in Rückwärtsrichtung wiederzugeben.
DEUTSCH So steuern Sie das nächste Verzeichnis an Drücken Sie kurz die Taste 5 (Nach oben), während eine MP3-Disc wiedergegeben wird. Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das nächste Verzeichnis angesteuert (und die erste Datei im Verzeichnis wird wiedergegeben, sofern eine Datei vorhanden ist). (Siehe „Reihenfolge der MP3-Wiedergabe und -Suche“ auf Seite 25). So steuern Sie das vorherige Verzeichnis an Drücken Sie die Taste ∞ (Nach unten), während Sie eine MP3Disc wiedergeben.
Repeat 1 Anzeige RANDOM Anzeige RND (Siehe folgende Tabelle). Repeat 2 RPTAnzeige Hervorgehoben WiedergabeWiederholung Aktuelle (oder angegebene) Datei. Blinkt Alle Dateien des aktuellen (oder angegebenen) Verzeichnisses. Beispiel: Die Einstellung „Random1“ wird ausgewählt. RNDAnzeige Random Hervorge1 hoben Modus Zufallswiedergabe Random Blinkt 2 Alle Dateien des aktuellen Verzeichnisses, dann die Dateien der nächsten Verzeichnisses usw. Aller Dateien auf der Disc.
DEUTSCH Ändern der Displaydarstellung Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die Informationen ändern, die im Display angezeigt werden.
KLANGEINSTELLUNG 2 Klang-Einstellschritte Lautstärkekontur einstellen. Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: Fad (Fader) Bal (Balance) S.
DEUTSCH Auswählen der vorprogrammierten Klangmodi (iEQ: i-equalizer) Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen, der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 Sie können die Klangbetriebsarten nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern (User 1, User 2 und User 3).
Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor. Greifen Sie hierzu auf die Tabelle „Klangeinstellungswerte“ zurück. 7 Wählen Sie einen der benutzerdefinierten Klangmodi aus (User 1, User 2, User 3). DEUTSCH 5 Für Einstellungen verwendete Tasten oder 4 1) Drücken Sie ¢ um das Frequenzband auszuwählen—Low, Mid oder High. 8 Speichern Sie die Einstellungen unter dem ausgewählten benutzerdefinierten Klangmodus. 2) Drehen Sie den Drehregler, um die Mittenfrequenz für dieses Band auszuwählen.
DEUTSCH Aktivieren des Pegelmessers Pegelmessers 1: Die Pegelmesser können im Display angezeigt werden, wenn eine Signalquelle wiedergegeben wird. Das Gerät ist mit drei Darstellungen für den Pegelmesser ausgestattet. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 Drücken Sie MODE (M). Drücken Sie EQ (equalizer) zweimal, solange „Mode“ im Display angezeigt wird.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN 4 Stellen Sie die gewählte PSM-Funktion ein. Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. • Die PSM-Optionen sind in fünf Kategorien unterteilt—„Disp (Display)“, „Clock“, „Tuner“, „Color“ und „Audio“. 5 Grundverfahren 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seiten 36 und 37).
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt Die PSM-Optionen sind in fünf Kategorien unterteilt—„Disp (Display)“, „Clock“, „Tuner“, „Color“ und „Audio“. Wenn Sie eine gewünschte Option auswählen möchten, müssen Sie zunächst die Kategorie auswählen, in der die gewünschte Option aufgelistet ist.
Mode Farbmodus 3 Source Source 39 Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 39 AllSource 39 AllSource*4(Ausgewählte Signalquelle) Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 39 Every 39 Day 41 User*5 Red*5 Benutzerdefinierte Farbe auswählen Day Rot Green*5 Grün Blue*5 Audio User Einstellung ab Siehe Seite Werk Signalquellenfarbe auswählen Source* Color (Farb) Auswahlmöglichkeiten Blau 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 41 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 41 0 — +11 Beep Tastensignalton Ext I
DEUTSCH • Auto: Die automatische Abblendung wird aktiviert. • Off: Die automatische Abblendung wird deaktiviert. • On: Das Display wird immer abgeblendet. Hinweis: Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen. Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „On“ oder „Off“.
Ändern der Displayfarbe 3 Wählen Sie „Mode“ aus. DEUTSCH Sie können die Displayfarbe nur mithilfe des PSM-Reglers stellen. Wenn Sie „Source“ als Einstellung für „Mode“ (Farbmodus), Sie können Ihre Lieblingsfarbe für jede einzelne Signalquelle (oder für alle Signalquellen) auswählen. Hinweis: Wenn „User“ für die Einstellung „Mode“ gewählt wird, können Sie Ihre eigenen Farben einstellen und speichern. Sie auf Seite 40.
6 Wählen Sie die Signalquelle aus, für die Sie die Displayfarbe festlegen möchten. 9 Wenn Sie den Drehregler drehen, ändern sich die Signalquellennamen wie folgt: DEUTSCH 10 Bestätigen Sie die Einstellung. AllSource* DAB *2 1 CD Changer* (Line In) AM FM 2 1 * Wenn Sie „AllSource“ auswählen, können Sie allen Signalquellen dieselbe Farbe zuweisen. *2 Wird nur ausgewählt, wenn diese Komponenten angeschlossen sind. 7 8 Aktivieren Sie den Farbauswahlmodus.
4 Wählen Sie „Mode“ aus. 7 Passen Sie die ausgewählte benutzerdefinierte Farbe an. 1) Drücken Sie ¢ oder 4 um eine der drei Primärfarben auszuwählen—„Red“ „Green“ und „Blue“. Wählen Sie „User“ als die Einstellung für „Mode“ (Farbmodus) aus. Red User Green (zurück zu obigem Schritt 5) DEUTSCH 3 Blue Mode (zurück zu obigem Schritt 3) 2) Drehen Sie den Drehregler, um die ausgewählte Primärfarbe anzupassen. 5 Sie können eine Anpassung im Bereich von 0 bis +11 durchführen. Wählen Sie „User“ aus.
DEUTSCH Zuweisen von Namen für die Signalquellen Sie können den CDs Namen zuweisen (sowohl mit diesem Gerät als auch mit dem CD-Wechsler) und den externen Komponenten. Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die rechte Seite der Schalttafel in die Nut des Schalttafelhalters ein. DEUTSCH Abnehmen der Schalttafel Abnehmen der Schalttafel Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
CD-WECHSLERBETRIEB 2000 DEUTSCH D Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen JVC automatischen CDWechsler verwenden, fragen Sie Ihren JVCAutoradiohändler nach entsprechenden Anschlüssen. • Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Finden eines Titels oder einer bestimmten Abschnittes auf einer CD Wählen einer CD Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Die Nummerntaste der jeweiligen Disc-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CDWechsler-Wiedergabe). Drücken Sie die Taste 4 , für einen Rücklauf des Titels und halten, während eine Disc abgespielt wird.
DEUTSCH So wählen Sie eine CD mithilfe der CDListen aus Wenn Sie vergessen haben, welche CDs in den CD-Wechsler eingelegt sind, können Sie die CDListe anzeigen und eine CD in der Liste auswählen, die im Display angezeigt wird. • Im Displayfenster können nur sechs CDNamen gleichzeitig angezeigt werden. 1 Halten Sie während der Wiedergabe einer 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nachunten) gedrückt, bis eine CD-Namen im Display angezeigt wird.
Sie können den aktuellen Titel oder die Titel auf der aktuellen CD wiederholt wiedergeben. So spielen Sie Titel an (Anspielfunktion) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), um den Funktionsmodus zu aktivieren, während eine Disc wiedergegeben wird. „Mode“ wird im Displays angezeigt. 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), um den Funktionsmodus zu aktivieren, während eine Disc wiedergegeben wird. „Mode“ wird im Displays angezeigt.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE 2000 DEUTSCH D Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie CD/CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. Wiedergeben einer externen Komponente Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mithilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.
BETRIEB DES DAB-TUNERS 2000 DEUTSCH D Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCFachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
3 Suchen Sie ein Ensemble. DEUTSCH Drücken Sie die um Taste ¢ Suchen von Ensembles mit höherer Frequenz. Drücken Sie die Taste 4 um Suchen von Ensembles mit niedrigerer Frequenz. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein Halten Sie die Taste FM/AM DAB erneut gedrückt. Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen siehe Seite 50. Direkte Auswahl eines voreingestellten Dienstes 1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
DEUTSCH Auswahl eines voreingestellten Dienstes mit Hilfe der Liste der voreingestellten Dienste Wenn Sie vergessen haben sollten, welche Dienste welcher voreingestellten Nummer zugeordnet sind, so können Sie die Liste der voreingestellten Dienste prüfen und dann den gewünschten Dienst von der Liste auswählen. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
Ändern der Displaydarstellung DEUTSCH Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die Informationen ändern, die im Display angezeigt werden. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Displaydarstellung wie folgt: Displaydarstellung 1 (Darstellung mit großem Animationsbereich) *1 Anzeige „TEXT“: zeigt an, daß der derzeit empfangene Dienst DLS (Dynamic Label Segment— DAB-Radiotextinformationen) unterstützt.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Sie fahren auf einer holprigen Straße. Keine Disc auf holpriger Straße abspielen. Disc ist verkratzt. Disc wechseln. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Abhilfen • „No Disc“ wird im Display blinkt. Im Magazin befindet sich keine disc. • „Reset 8“ wird im Display blinkt. Das Gerät ist nicht richtig am Das Gerät und den disc-Wechsler angeschlossen. disc-Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rückstelltaste des discWechslers drücken. • Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Die Rückstelltaste taste des disc-Wechslers drücken. Die Dateinamen der MP3Dateien verfügen nicht über das Dateisuffix „mp3“.
WARTUNG Handhaben der CDs Mit diesem Gerät können CDs, CD-Rs, CD-RWs, CD-Text und MP3-Discs wiedergegeben werden. DEUTSCH Umgehen mit discs Mittlerer Halter Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle, nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL ALLGEMEIN Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4 Panneau de commande ........................... Télécommande ........................................ Préparation de la télécommande .............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 Mise sous tension ....................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande 1 2 3 4 5 678 p 2000 FRANÇAIS D 9 q w e r 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q t y Touche (attente/en service/sourdine) Touche SEL (sélection) Molette de commande Fenêtre d’affichage Touches numériques Capteur de télécommande Touches 4 /¢ Touche 5 (haut) Touche 0 (éjection) Touche ∞ (bas) Touche (déblocage du panneau de commande) w Touche TP/PTY (T) (émission d’informations routières/type de programme) u i o ; a e Touche DISP (D) (affichage) • Fonctionne auss
SOUND ATT 1 5 6 2 U R SOURCE F 7 D 3 4 VOL 3 • Choisit les stations préréglées lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée. • Saute au disque précédentes lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture.
Préparation de la télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. (face arrière) Capteur de télécommande FRANÇAIS D 2000 • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
FONCTIONNEMENT DE BASE D 3 Mise sous tension Ajustez le volume. Pour augmenter le volume. Mettez l’appareil sous tension. Pour diminuer le volume. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 FRANÇAIS 2 1 3 1 2000 Le niveau de voulme apparaît. Choisissez la source.
Changement du modèle d’affichage Annulation de la démonstration des affichages Vous pouvez changer le modèle d’affichage. Le nombre de modèles d’affichage sélectionnables varie en fonction de la source de lecture. Cependant, l’appareil offre basiquement trois modèles d’affichage principaux pour chaque source, et une fois qu’un de ces modèles est choisi, il est utilisé pour toutes les sources.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO D Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 Commencez la recherche d’une station. FRANÇAIS 2 Ecoute de la radio 2000 Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures. Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures. AM Ex.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: 1 Appuyez sur MODE (M) pour 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). FRANÇAIS FM1 FM2 FM3 AM Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. 2 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search” clignote sur l’affichage. entrer en mode de fonctions lors de l’écoute d’une émission FM stéréo.
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection. Remarque: La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
FONCTIONNEMENT RDS FRANÇAIS Présentation du RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
Utilisation de l’attente de réception TA Remarque: Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (“AF”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 52).
Utilisation de l’attente de réception PTY 5 Terminez le réglage. L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. FRANÇAIS Indicateur PTY Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.
Recherche de votre programme préférée Pour rechercher votre type de programme préférée Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). 1 2 Rock M 3 Easy M 4 Classics 5 Affairs 6 Varied Pour mémoriser vos types de programme préférée 1 Le dernier code PTY choisi apparaît.
FRANÇAIS 3 Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré. • S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée. • S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas. Remarque: Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 35. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD FRANÇAIS D Lecture d’un CD 1 2 Ouvrez le panneau de commande. Insérez un disque dans la fente de chargement. L’appareil se met en marche, tire le disque et commence la lecture automatiquement. 3 Fermez le panneau de commande à la main. L’affichage d’ouverture apparaît d’abord suivi par le nom de la source....
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Sélection des modes de lecture de CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Maintenez pressée 4 , pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage. 1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage.
Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
INTRODUCTION AU MP3 Qu’est-ce que le MP3? MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*). Cela signifie qu’en utilisant le format MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de données qu’un CD ordinaire. FRANÇAIS * Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps (1000 bits/ seconde).
Niveau 1 Configuration des répertoires et fichiers MP3 04 08 03 05 10 5 6 01 20 06 7 8 9 Niveau 6 ROOT 09 11 12 21 07 22 13 14 15 16 FRANÇAIS 02 1 2 3 4 Niveau 4 Niveau 3 01 Niveau 5 Hiérarchie Niveau 2 ROOT 17 23 24 18 19 : Racine Remarque: Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (répertoires imbriqués). Cependant, nous recommandons que vous limitiez le nombre de niveaux de hiérarchie à 8 pour que le fonctionnement soit plus stable.
FONCTIONNEMENT DES MP3 FRANÇAIS D Référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD” à les pages 20 à 23. 2000 L’affichage change comme suit: Lecture d’un disque MP3 1 2 3 Ouvrez lle panneau de commande. Insérez un disque MP3 dans la fente d’insertion. EX.: Quand le disque contient 13 répertoires et 125 fichiers MP3. L’appareil tire le disque. La lecture commence automatiquement à partir du premier fichier du premier répertoire une fois que l’analyse du disque est terminée.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque Sélection d’un répertoire Appuyez sur 0. La lecture s’arrête, le panneau d’affichage descend et le disque est éjecte automatiquement de la fente d’insertion. Vous pouvez choisir un répertoire ou sauter à un autre facilement. Pour avancer rapidement vers l’avant ou vers l’arrière le fichier Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque MP3 pour avancer rapidement vers l’avant le fichier.
Pour sauter au répertoire suivant Appuyez brièvement sur 5 (haut) pendat la lecture d’un disque MP3. Chaque fois que vois appuyez consécutivement sur la touche, la répertoire suivant est localisé (et la premier fichier de répertoire est reproduit, s’il y en a un). (Voir “Ordre de lecture/recherche MP3” à la page 25). Pour sauter au répertoire précédent FRANÇAIS Appuyez brièvement sur ∞ (bas) pendat la lecture d’un disque MP3.
Mode Indicateur RND (Voir le tableau suivant). En valeur Le fichier actuel (ou d’un fichier spécifié). Toutes les fichiers du répertoire actuel (ou d’un répertoire spécifié). Clignote Ex.: Quand vous choisissez “Random 1” Mode Indicateur RND Random En valeur 1 Random Clignote 2 Reproduit aléatoirement Tous les fichiers du répertoire actuel, puis toutes les fichiers du répertoire suivant, etc. Tous les fichiers sur le disque.
Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
AJUSTEMENT DU SON Ajustez le niveau. Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Pour augmenter le niveau. Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: Fad Bal (Fader) (Balance) Vol Adj (Annulé) S.Bass (Super graves) Pour diminuer le niveau.
Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: i-égaliseur ) Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé convenant à votre genre de musique. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement, (User 1, User 2 et User 3).
5 Réalisez les ajustements souhaités en vous référant au tableau “Eléments de l’ajustement sonore”. 7 Choisissez un des modes sonores personnalisés (User 1, User 2, User 3). 1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir la bande de fréquence—Low, Mid ou High. 8 Mémorisez l’ajustement sur le mode sonore personnalisé choisi. 2) Tournez la molette de commande pour choisir la fréquence centrale de la bande choisie.
FRANÇAIS Mise en service de l’indicateur de niveau Indicateur de niveau 1: L’indicateur de niveau sonore se déplace de bas en haut. Vous pouvez afficher l’indicateur de niveau sur l’affichage lors de la lecture d’une source. Cet appareil et muni de trois modèles d’indicateur de niveau. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). • Les éléments PSM sont groupés en cinq catégories—“Disp (affichage)”, “Clock (horloge)”, “Tuner”, “Color (couleur)” et “Audio”. 4 5 Procédure de base 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 36 et 37).
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) Les éléments PSM sont groupés en cinq catégories—“Disp (affichage)”, “Clock (horloge)”, “Tuner”, “Color (couleur)” et “Audio”. Pour choisir l’élément souhaité, choisissez d’abord la catégorie dans laquelle l’élément souhaité se trouve.
Voir la page Mode Source 39 Voir page 39 pour les détails AllSource 39 Voir page 39 pour les détails Every 39 Day 41 Day:+7 /Night:+5 41 Mode de couleur Color Source* 3 Sélection de la couleur de la source AllSource*4 (Source choisie) User*5 Red* Source Sélection de la couleur de la usager 5 User Day Night Rouge 0 — +11 Audio 5 Green* Vert 0 — +11 Day:+7 /Night:+5 41 Blue*5 0 — +11 Day:+7 /Night:+5 41 Bleu Beep Tonalité de touche On Off On 38 Ext Input*6 Appareil
• Auto: Met en service l’assombrissement automatique. • Off: Annule l’assombrissement automatique. • On: Assombrit en permanence l’affichage. Remarque: L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l’assombrissement. Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur “On” ou sur “Off”.
Changement de la couleur de l’affichage 3 Choisissez “Mode”. Remarque: Lors de la sélection de “User” pour le réglage de “Mode”, vous pouvez ajuster et mémoriser vos propres couleurs. Voir la page 40. Réglage de la couleur souhaitée pour chaque source—Source Réglage choisi actuellement pour “Mode” 4 Une fois que vous avez réglé la couleur pour chaque source (ou pour toutes les sources), l’affichage s’éclaire avec la couleur choisie quand la source est choisie.
6 Choisissez la source pour laquelle vous souhaitez régler la couleur de l’affichage. 9 Le nom de la source change comme suit quand vous tournez la molette de commande: Répétez les étapes 5 à 8 pour choisir la couleur de chaque source (sauf quand “AllSource” est choisi à l’étape 6). FRANÇAIS 10 Terminez le réglage. AllSource* DAB *2 1 *2 CD Changer (Line In) AM FM *1 Si vous choisissez “AllSource”, vous pouvez utiliser la même couleur pour toutes les sources.
4 7 Choisissez “Mode”. Ajustez la couleur personnalisée choisie. ou 4 1) Appuyez sur ¢ pour choisir une des trois couleurs primaires—“Red” (rouge), “Green” (vert) et “Blue” (bleu). Choisissez “User” comme le réglage du “Mode” (mode de couleur). Red User Green (Retour à l’étape 5 ci-dessus) Blue Mode (Retour à l’étape 3 ci-dessus) FRANÇAIS 3 2) Tournez la molette de commande pour ajuster la couleur primaire choisie. 5 Vous pouvez l’ajuster dans une plage de 0 à +11. Choisissez “User”.
Attribution de noms aux sources 4 • Référez-vous à la page 57 pour les caractères disponibles. FRANÇAIS Vous pouvez affecter des noms aux disques (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur. Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l’affichage quand vous choisisez une source. Sources Nombres maximum de caractères CDs* 32 caractères maximum (40 disques maximum) Appareil extérieur 8 caractères maximum Choisissez un caractère.
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD FRANÇAIS D Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre JVC changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez pressé ¢ , pendant la reproduction d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressé 4 , pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Pour choisir un disque en utilisant la liste des disques Si vous avez oublié quels disques vous avez insérés dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la liste des titres des disques et choisir un disque dans la liste apparaissant sur l’affichage. • L’affichage ne peut afficher que six noms de disques en même temps. FRANÇAIS 1 Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire les plages aléatoirement.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage. 1 Appuyez sur MODE (M) pour 1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage. entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR FRANÇAIS D Lecture d’un appareil extérieur 2 Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). 3 Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/raccordement (document séparé).
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.
3 Commencez la recherche d’un ensemble. Appuyez sur ¢ pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée. FRANÇAIS Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour retourner au tuner FM/AM Maintenez pressée de nouveau FM/AM DAB. Mémorisation de services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1 Choisissez le tuner DAB.
5 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, voir la page 50. 1 Choisissez le tuner DAB.
Sélection d’un service préréglé à l’aide de la liste des services préréglés Ce que vous pouvez faire avec le DAB Si vous avez oublié quel service est mémorisé sur quel numéro de préréglage, vous pouvez consulter la liste des services préréglés, puis choisir le service souhaité sur cette liste. Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) FRANÇAIS 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit: *1 Indication TEXT: signifie que le service reçu actuellement offre le service DLS (Segment d’étiquette dynamique—information radiotexte DAB). *2 Indications Primaire/secondaire: signifie que le service reçu actuellement est un service primaire ou secondaire.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Causes Symptômes Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées. Le disque est rayé. Changez le disque. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes.
Remèdes • “No Disc” clignote sur l’affichage. Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérer un disque. • “Reset 8” clignote sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD. Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. • “Reset 1” – “Reset 7” clignote sur l’affichage. Les fichiers MP3 ne possèdent Ajoutez le code d’extension pas le code d’extension—mp3 —mp3 aux noms de fichier. dans leur nom.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R, CD-RW, CD Text et disques MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Pour retirer un disque de Support central son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO GENERAL Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE Het apparaat terugstellen ......................... Hoe u de toets MODE (M) gebruikt .......... 2 2 MP3-afspeelmodi selecteren .................... 28 Veranderen van het displaypatroon .......... 30 PLAATSING VAN DE TOETSEN .........
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 678 NEDERLANDS D q w e r 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w t y De toets (standby/aan/attenuator) De toets SEL (selecteren) De bedieningsschijf Het display-venster De cijfertoetsen Afstandssensor De toetsen 4 /¢ De toets 5 (hoger) De toets 0 (uitwerpen) De toets ∞ (lager) De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) De toets TP/PTY (T) (traffic programme/ programme type) u i o 4 p 2000 ; a e De toets DISP (D) (display) • Deze toets kan ook als SSM-to
Afstandsbediening SOUND ATT 1 5 6 2 U R SOURCE F 7 D 3 4 VOL VOL 3 • Voor het selecteren van de voorkeurzender bij het luisteren naar de radio (of de DABtuner). Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender (of service) met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station (of service) afgestemd. • Verspringen naar de voorgaande disc bij het luisteren naar de CD-wisselaar.
3. Plaats de batterijhouder terug in positie. De afstandsbediening voorbereiden Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort. Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. (achterkant) Afstandssensor D 2000 Gebruikke batterijen: NEDERLANDS • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.
BASISBEDIENING D 2 1 3 De stroomtoevoer inschakelen 3 1 2000 Regel het volume. Het volume verhogen. Schakel de spanning in. NEDERLANDS Het volume verlagen. Opmerking over de “One -Touch”-bediening: Bij het selecteren van bron in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. 2 Start de weergave van de geluidsbron. Voor gebruik van de tuner (FM of AM), zie bladzijde 9 – 19.
Veranderen van het displaypatroon Annuleren van de displaydemonstratie U kunt het patroon van de aanduidingen op het display veranderen. Het aantal keuzes is voor de diverse weergavebronnen verschillend. Het toestel heeft echter in principe drie basis-displaypatronen voor iedere bron en nadat u eenmaal een van deze drie patronen heeft gekozen, wordt hetzelfde patroon voor alle bronnen gebruikt. Wanneer dit product de fabriek verlaat, is displaydemonstratie (MovieDemo) geactiveerd.
GEBRUIK VAN DE RADIO D 2 Zoek een station. Druk op ¢ afstemmen op een station met een hogere frequentie. Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Druk op 4 afstemmen op een station met een lagere frequentie. NEDERLANDS Naar de radio luisteren 2000 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 AM Bijv.: Met FM als golfband Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken.
Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 Als een FM-stereo-uitzending slecht te ontvangen is: 1 Druk op de toets MODE (M) om de functiemodus te activeren terwijl u in stereo naar een FM-stereo-uitzending luistert. “Mode” verschijnt op het display. Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). 2 Druk op MO (mono) terwijl “Mode” FM1 FM2 FM3 AM Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren.
U kunt een van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vasteleggen. Bijv.: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.
4 Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan. Opmerking: Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde nummer. Kiezen van een voorkeurzender aan de hand van de voorkeurzenderlijst Indien u bent vergeten welke zenders onder welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u de voorkeurzenderlijst controleren en vervolgens de gewenste zender uit de lijst kiezen.
Veranderen van het displaypatroon Door een druk op DISP (D) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: • Bij ontvangst van een RDS FM-zender (zie de volgende bladzijden) Groot animatiedisplay Groot animatiedisplay Klein animatiedisplay PS-naam Kleine animatiedisplays NEDERLANDS • Bij ontvangst van een AM of FM niet-RDS zender PTY-code verschijnt Display met kloktijd Display met kloktijd 13 NL09-13LH2000R[E]f.
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
Het gebruik van TA standby ontvangst Opmerking: Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld (“AF”). De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie bladzijde 52). 1 2 3 4 5 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
Het gebruik van PTY standby ontvangst 5 Voltooi de instelling. Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programmagenre) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen.
Uw favoriete programmagenre opzoeken U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen. 1 POP M 2 Rock M 3 Easy M 4 Classics 5 Affairs 6 Varied 4 Druk op TP/PTY (T) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt.
3 Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Start het PTYzoeken naar uw favoriete programma. NEDERLANDS • Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op dat station af.
Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen. • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op bladzijde 35.
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER D NEDERLANDS Een CD afspelen 1 Open het bedieningspaneel. 2 Plaats een disc in de lade. De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen. 3 Sluit het bedieningspaneel met de hand. Eerst verschijnt het welkomdisplay en vervolgens de bronnaam.... Totaal aantal Muziekstukken/totaal afspeeltijd Huidige muziekstuk Verstreken afspeeltijd 20 2000 Opmerkingen: • Met reeds een disc in de lade geplaatst, zal de CDweergave starten wanneer u “CD” als bron kiest.
Het muziekstuk versneld vooruit of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of vorige muziekstuk gaan Druk tijdens het afspelen van een CD kort op om naar het ¢ begin van het volgende muziekstuk te gaan.
Muziekstukken meerdere keren afspelen (Repeat Play) U kunt het huidige muziekstuk meerdere keren afspelen. Het is mogelijk om van alle tracks alleen de eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de intro’s kunt beluisteren. 1 Druk op de toets MODE (M) om 1 Druk op de toets MODE (M) om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. “Mode” verschijnt op het display. de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. “Mode” verschijnt op het display.
Veranderen van het displaypatroon Door een druk op DISP (D) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: Groot animatiedisplay Kleine animatiedisplay 1 iEQ modus (zie bladzijde 32) Kleine animatiedisplay 2 Kleine animatiedisplay 3 Display Met kloktijd NEDERLANDS Kloktijd Kleine animatiedisplay 4 Opmerkingen: • De DISC indicator licht op wanneer de disctitel/zanger(es) wordt getoond.
INTRODUCTIE EEN MP3 Wat is MP3? MP3 is de afkorting van een lange Engelse term: Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor gegevensbestanden met een compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*). Dit houdt in dat u met de MP3-bestandsindeling 10 keer zoveel gegevens op een CD-R of CD-RW kunt zetten dan er op een gewone muziek-CD past. NEDERLANDS * Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1 seconde aan audio nodig is.
Niveau 1 De configuratie van MP3-mappen en bestanden 02 04 08 1 2 3 4 03 05 10 5 6 20 06 7 8 9 12 Niveau 6 ROOT 01 09 11 21 07 22 13 14 15 16 17 23 24 NEDERLANDS Niveau 4 Niveau 3 01 Niveau 5 Hiërarchieën Niveau 2 ROOT 18 19 : Hoofdmap : Onderliggende mappen : MP3-bestanden Opmerking: Er is geen limiet qua aantal hiërarchieniveaus (mappen dat onder). Beperk echter bij voorkeur het aantal hiërarchieniveaus tot maximaal 8 voor een stabiele werking.
BEDIENING VAN DE MP3 D Zie ook de paragraaf “GEBRUIK VAN DE CD-SPELER” op bladzijde 20 – 23. 2000 Vervolgens wordt de volgende informatie op de display weergegeven: NEDERLANDS Een MP3-CD afspelen 1 Open de bedieningspaneel. 2 Plaats een MP3-CD in de lade. Het toestel trekt de disc verder. De weergave start automatisch vanaf het eerste bestand van de eerste directory (map) nadat de disc eenmaal is afgetast. 3 Sluit het besturingspaneel met de hand. Bijv.
Stoppen met afspelen en de CD terug laten springen Druk op 0. De CD stopt met spelen, het bedieningspaneel gaat open en de CD wordt automatisch uit de lade vrijgegeven. Kiezen van een map (“directory”) U kunt gemakkelijk direct een map kiezen of naar een andere map verspringen. Een bestand of een bepaalde passage op een MP3-CD opzoeken Bestand snel vooruit of achteruit spoelen Druk tijdens het afspelen van een MP3-CD op de en houdt de toets ¢ toets ingedrukt als u het bestand wilt terugspoelen.
Verspringen naar de volgende directory (map) Druk kort op 5 (hoger) tijdens weergave van een MP3 disc. Door iedere volgende druk op de toets wordt de volgende directory opgezocht (en het eerste bestand van deze directory afgespeeld, indien opgenomen). (Zie de paragraaf “MP3’s afspeelvolgorde en zoekvolgorde” op bladzijde 25). Verspringen naar de voorgaande directory (map) NEDERLANDS Druk kort op ∞ (lager) tijdens weergave van een MP3 disc.
Modus Indicator RND (Zie de volgende tabel). Opgelicht Knippert Bijv.: Als u “Random 1” kiest. Modus Indicator RND Random Opgelicht 1 Random Knippert 2 Afspelen in willekeurige volgorde Alle bestanden in de huidige map, daarna de bestanden van de volgende map enzovoorts. Van alle bestanden op de disc. Alleen intro’s afspelen (Intro Scan) Het is mogelijk om van alle tracks alleen de eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de intro’s kunt beluisteren.
Veranderen van het displaypatroon Door een druk op DISP (D) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: Groot animatiedisplay Kleine animatiedisplay 1 iEQ modus (zie bladzijde 32) Kleine animatiedisplay 2 NEDERLANDS Kloktijd Kleine animatiedisplay 3 Display Met kloktijd Kleine animatiedisplay 4 De afbeelding hierboven toont een voorbeeld van het display met “ID3 Tag” op “Off” gesteld.
GELUID REGELEN Geluid aanpassen 2 Pas het niveau aan. U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: Fad Bal (Faden) S.Bass Sub Out (Volume-instelling) (Subwoofer-uitgang) Doel: Bereik Fad*1 Evenwicht tussen voor- en achterspeakers aanpassen. R06 (Alleen achterin) | F06 (Alleen voorin) Bal Evenwicht tussen linker- en rechterspeaker aanpassen.
Selecteren van vastgelegde geluidsfuncties (iEQ: i-equalizer) Geluidsweergave aanpassen en opslaan U kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties kiezen die bij de af te spelen muziek past. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken aan uw eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan (User 1, User 2 en User 3).
5 Maak de gewenste instellingen aan de hand van de “Instelbare onderdelen voor het geluid”. 7 Kies een van de gebruikersgeluidsfuncties (User 1, User 2, User 3). Voor het instellen gebruikte toetsen 1) Druk op ¢ of 4 om de frequentieband te kiezen—Low, Mid of High. 8 Leg de instelling in de gekozen gebruikersgeluidsfunctie vast. NEDERLANDS 2) Verdraai de regelaar om de middenfrequentie voor de gekozen band te kiezen. 3) Druk op 5 (hoger) of ∞ (lager) om het niveau van de gekozen band in te stellen.
Activeren van de niveaumeter U kunt de niveaumeters op het display tonen tijdens weergave van iedere bron. Dit toestel heeft drie verschillende patronen voor de niveaumeter. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 1 NEDERLANDS Druk tweemaal op EQ (equalizer) terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. De laatst gekozen niveaumeter verschijnt op het display.
ANDERE HOOFDFUNCTIES De algemene instellingen wijzigen (PSM) Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. • De PSM onderdelen zijn in vijf categorieÎn gegroepeerd—“Disp (display)”, “Clock”, “Tuner”, “Color” en “Audio”. Basisprocedure Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijden 36 en 37). 5 6 Wijzig het PSM-item dat u hebt geselecteerd.
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen De PSM onderdelen zijn in vijf categorieÎn gegroepeerd—“Disp (display)”, “Clock”, “Tuner”, “Color” en “Audio”. Voor het kiezen van een gewenst onderdeel moet u eerst de categorie kiezen waarin het gewenste onderdeel is ondergebracht. Indicaties MovieDemo Instelbare waarde Film-demonstratie Fabrieksinstellingen Zie blz.
Mode Kleurfunctie Color Source* 3 Source Zie blz. Source 39 Kleurkeuze voor bron Zie bladzijde 39 voor details. AllSource 39 AllSource*4 (Gekozen bron) Zie bladzijde 39 voor details.
Opmerking: Het kan zijn dat de functie Auto Dimmer van deze eenheid bij bepaalde voertuigen niet goed werkt, vooral niet bij voertuigen met een bedieningsfunctie voor de dimmer. In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op “On” of “Off” instellen. Het contrast van de display aanpassen —Contrast Het is mogelijk om het contrast van de display aan uw wensen aan te passen. U kunt kiezen uit niveau 1 t/m 10. Niveau “1” is extreem donker en niveau “10” extreem licht.
Veranderen van de kleur van het display 3 Kies “Mode”. U kunt de kleur van het display instellen met de PSM regelaar. Door “Source” voor de “Mode” (kleurfunctie) instelling, u kunt uw favoriete kleur voor iedere bron (of alle bronnen) kiezen. Opmerking: Indien u “User” voor de “Mode” instelling heeft gekozen, kunt u uw eigen kleuren als gewenst maken en vastleggen. Zie bladzijde 40.
6 Kies de bron waarvoor u de kleur wilt instellen. 9 Bij het verdraaien van de regelaar verandert de bronnaam als volgt: Herhaal stappen 5 t/m 8 voor het kiezen van de kleur voor iedere bron (uitgezonderd indien u in stap 6 “AllSource” heeft gekozen). 10 Voltooi de instelling. AllSource* DAB *2 1 CD Changer* (Line In) AM FM 2 NEDERLANDS 1 * Indien u “AllSource” heeft gekozen, wordt dezelfde kleur voor alle bronnen gebruikt. *2 Verschijnt uitsluitend wanneer deze componenten zijn aangesloten.
3 7 Kies “Mode”. Stel uw gekozen eigen kleur in. of 4 om een 1) Druk op ¢ van de drie primaire kleuren te kiezen—“Red”, “Green” en “Blue”. Kies “User” voor de “Mode” (kleurfunctie) instelling. Red User Green (Terug naar stap 5 hierboven) Blue Mode (Terug naar stap 3 hierboven) 2) Verdraai de regelaar om de gekozen primaire kleur in te stellen. U kunt de kleur vanaf 0 t/m +11 instellen. 5 Kies “User”. NEDERLANDS 4 3) Herhaal stappen 1) en 2) om de overige andere primaire kleur in te stellen.
Namen aan bronnen toekennen 4 • Meer informatie over de beschikbare tekens treft u aan op bladzijde 57. U kunt namen voor discs invoeren (zowel voor discs in dit toestel als in de CD-wisselaar) en het externe apparaat een naam toekennen. De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert. Bronnen Maximaal aantal tekens CDs* 32 tekens (maximaal 40 CD’s) Extern apparaat 8 tekens Selecteer het gewenste teken.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Stop de rechterkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR NEDERLANDS D We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar voor de juiste verbindingen indien u een andere JVC automatische CD-wisselaar heeft. • Bijv. Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om deze met het apparaat te verbinden. Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken: • Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken Kiezen van een disc Het muziekstuk versneld vooruit of achteruit afspelen Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-wisselaar). Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 , en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
Kiezen van een disc met de disclijsten Indien u bent vergeten welke discs in de CD-wisselaar zijn geplaatst, kunt u de disctitellijst tonen en dan uit de lijst op het display de gewenste disc kiezen. • Er kunnen tegelijkertijd slechts zes disctitels op het display worden getoond. 1 Afspeelmodus selecteren Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt de fragmenten in een willekeurige volgorde afspelen.
U kunt het huidige fragment of de fragmenten van de huidige disc herhaald afspelen. Alleen intro’s afspelen (Intro Scan) Het is mogelijk om van alle tracks alleen de eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de intro’s kunt beluisteren. 1 Druk op de toets MODE (M) om de 1 Druk op de toets MODE (M) om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. “Mode” verschijnt op het display. functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. “Mode” verschijnt op het display.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN NEDERLANDS D Externe apparatuur afspelen 2 U kunt het extern apparaat met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel verbinden middels de KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd). 3 Voorbereiding: • Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (aparte publicatie).
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER D Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.
3 Zoek een ensemble op. Druk op ¢ afstemmen op een ensemble met een hogere frequentie. Druk op 4 afstemmen op een ensemble met een lagere frequentie. Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Terugkeren naar de FM/AM-tuner Druk nogmaals op FM/AM DAB en houd deze. DAB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Selecteer de DAB-tuner.
5 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. Afstemmen op een opgeslagen DAB-service U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie op bladzijde 50 als u nog geen services hebt opgeslagen. Direct selecteren van een vastgelegde service 1 Selecteer de DAB-tuner.
Selecteren van een vastgelegde service aan de hand van de voorkeurservicelijst Wat u nog meer met DAB kunt doen Indien u bent vergeten welke services onder welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u de voorkeurservicelijst controleren en de gewenste service uit de lijst kiezen. Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) 1 Selecteer de DAB-tuner. Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
Veranderen van het displaypatroon Door een druk op DISP (D) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: Displaypatroon 1 (Groot animatiedisplay) *1 TEXT aanduiding: toont dat de huidige ontvangen service DLS (Dynamic Label Segment—DAB radiotekstinformatie) levert. Groepnaam Displaypatroon 2 Kanaal nummer Frequentie Kloktijd *4 Dynamic Label Segment (DLS) wordt getoond.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken Oplossingen • Gelui d van de wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD. Verkeerde verbindingen. Controleer kabelsen aansluitingen. Het volume is ingesteld op het minimale niveau.
Oplossingen Er bevindt zich geen CD in de CD-ladden. Plaats een CD. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “Reset 8”. Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden. Verbind het apparaat en de CDwisselaar op de juiste manier met elkaar en druk op de resetknop van de CD-wisselaar. Druk op de resetknop van de CD-wisselaar. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “Reset 1” – “Reset 7”. De MP3-bestanden hebben niet de mp3 extensie in de bestandsnaam.
ONDERHOUD Omgaan met CD’s Condensvorming Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s, CD-RW’s, CD Tekst en MP3 discs. De manier waarop u met CD’s moet omgaan NEDERLANDS Wanneer u een CD uit Rondje in het midden het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt. • Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom niet aan vlak met de opnames.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER ALGEMEEN Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL