ENGLISH CD RECEIVER ESPAÑOL RECEPTOR CON CD RÉCEPTEUR CD FRANÇAIS KD-HDR20 For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
CONTENTS Detaching the control panel ......................... Attaching the control panel ......................... How to reset your unit ................................. How to forcibly eject a disc........................... Attaching the control panel 3 3 3 3 ENGLISH Detaching the control panel OPERATIONS Basic operations ........................................... 4 • Using the control panel............................... • Using the remote controller (RM-RK50)......
ENGLISH Basic operations Using the control panel *1 1 • FM/AM: – Select HD Radio™ multicast channel. – Search for HD Radio stations only [Hold]. • SIRIUS/XM: Select category. • CD/CD-CH: Select folder. • IPOD: Enter the main menu/Pause playback/ Confirm selection. • BT PHONE/BT AUDIO: Enter/go back to previous Bluetooth menu. 2 • Turn on the power. • Attenuate the sound (if the power is on). • Turn off the power [Hold]. 3 Select the source.
ENGLISH Display window 1 (Bluetooth) indicator 2 Tr (track) indicator 3 Status of Bluetooth device (Device number, [P: 1 – 5]; signal strength, [ : 0 – 3]*; battery reminder, [ : 0 – 3]*) 4 Source display / Preset number / Disc number / Track number / Folder number / Time countdown indicator 5 Playback source indicators—CH (CD changer), DISC 6 EQ (equalizer) indicator and sound mode indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER 7 HD (HD Radio™ broadcast) indicator 8 Disc information indicators— TAG
ENGLISH 1 • Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when the power is on. • Turns the power off if pressed and held. 2 • Selects the preset radio station if pressed briefly. • Selects HD Radio multicast channel if pressed and held. • Changes the folder of the MP3/WMA. • While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer: – Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held.
• When the power is turned off: The current clock time is displayed if “CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF” (see page 23).
ENGLISH Listening to the radio You can tune in to both conventional and HD Radio broadcasts. • If you want to search for HD Radio stations only, see “Searching for HD Radio stations only” on page 9. What is HD Radio™ broadcasting? HD Radio stations can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like sound quality (in stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—with static-free and clear reception.
[Hold] Changing HD Radio reception mode ENGLISH Searching for HD Radio stations only While receiving an HD Radio broadcast, the unit receives digital or analog audio automatically due to the receiving condition. While listening to an HD Radio station... • See also page 24. When a station is tuned in, searching stops. [Hold] The menu is called up. Improving the FM reception When an FM stereo broadcast is hard to receive, activate monaural mode for better reception. • See also page 24.
Manual presetting ENGLISH Storing stations in memory You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. • The HD Radio multicast channels can also be preset. Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset number “P04.” 1 Tune in to the station or channel you want to preset. Automatic presetting —SSM (Strong-station Sequential Memory) 1 While listening to a radio... 2 Select a preset number. [Hold] [Turn] 2 Select the preset number range you want to store.
Stop playing and ejecting the disc • “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another playback source. 1 [Hold] The playback mode menu is called up. Prohibiting disc ejection ENGLISH Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 2 [Turn] = [Press] [Hold] REPEAT Ô RANDOM To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
ENGLISH Using the Bluetooth ® devices For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter (KS-BTA200) (not supplied) to the CD changer jack on the rear of this unit. • Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device. • Refer to the list (included in the box) to check the countries where you may use the Bluetooth ® function.
connect. On the device to be connected, enter the same PIN code you have just entered for this unit. “CONNECTED” appears on the display. Now connection is established and you can use the device through the unit. The device remains registered even after you disconnect the device. Use “CONNECT“ (or activate “AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (See the following and page 22.) Connecting a device 1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.” 2 Select “NEW DEVICE.
ENGLISH Using the Bluetooth cellular phone 1 2 3 Select “BT PHONE.” Enter the Bluetooth menu. Make a call or setting using the Bluetooth setting menu. (See the following and page 22.) — When a call comes in... Making a call The source is automatically changed to “BT PHONE.” When “AUTO ANSWER” is activated... The unit answers the incoming calls automatically, see page 22. • When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any button (except / /0) to answer the incoming call.
Using the Bluetooth audio player Select “BT AUDIO.” 2 Select a number. [Turn] 3 Move to the next (or previous) number position. 4 Repeat steps 2 and 3 until you finish entering the phone number. 5 Voice dialing: 1 Select “VOICE.” If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback. ENGLISH Direct dialing: 1 Select “NUMBER.
ENGLISH Listening to the CD changer It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (not supplied) with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit. • You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs. Preparation: Make sure “CH/IPOD” is selected in the “SELECT SRC” = “EXT IN” setting, see page 26. 1 2 Select “CD-CH.” Enter the list mode. 3 Select a disc, folder, then the track. [Turn] = [Press] • Repeat this procedure.
Before operating, connect either one of the following (not supplied) to the CD changer jack on the rear of this unit. • JVC SIRIUS Satellite Radio System, SC-C1 and KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite Radio. • XM Satellite Radio System, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC and CNPJVC1 for listening to the XM Satellite Radio.
ENGLISH 1 2 Select “SIRIUS” or “XM.” 3 Select a channel to listen. Select a category. SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories. • Holding the button changes the channels rapidly. • While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 2 is canceled. You can select all channels of all categories now (including noncategorized channels).
Before operating, connect the Interface adapter for iPod, KS-PD100 (not supplied) to the CD changer jack on the rear of the unit. Preparation: Make sure “CH/IPOD” is selected in the “SELECT SRC” = “EXT IN” setting, see page 26. 1 2 ENGLISH Listening to the iPod Select “IPOD.” Select a song. Playback starts automatically. Selecting a track from the menu 1 Enter the main menu. Selecting the playback modes 1 [Hold] The playback mode menu is called up.
ENGLISH Listening to the other external components You can connect an external component to: • EXT INPUT: CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters (not supplied): – KS-U57: For connecting the component with pin jacks – KS-U58: For connecting the component with stereo mini jack Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected in the “SELECT SRC” = “EXT IN” setting, see page 26. • AUX IN: Input jack on the control panel.
ENGLISH Selecting a preset sound mode You can select a preset sound mode suitable to the music genre. Selecting from Menu. (See also page 23.) or [Hold] The menu is called up. [Turn] = [Press] • Repeat this procedure. Select “EQ” = “USER/ ROCK/CLASSIC/POPS/ HIP HOP/JAZZ.
ENGLISH Bluetooth settings You can change the settings listed on the right column according to your preference. 1 Select “BT PHONE” or “BT AUDIO.” 2 Enter the Bluetooth menu. 3 Select “SETTINGS.” 4 Select a setting item. *1 Appears only when a Bluetooth phone is connected. *2 Appears only when a Bluetooth phone is connected and it is compatible with text message. 5 Change the setting accordingly.
1 Call up the menu. 2 Select the desired item. [Turn] = [Press] [Hold] 3 Repeat step 2 if necessary. • To return to the previous menu, press BACK. • To exit from the menu, press DISP or MENU. ENGLISH Menu operations Initial: Underlined EQ CLOCK DEMO Category Menu items DEMO Display demonstration CLOCK DISP *1 Clock display Selectable settings, [reference page] • DEMO ON: Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7]. • DEMO OFF: Cancels.
DISPLAY ENGLISH Category Menu items • DIMMER OFF: Cancels. • DIMMER ON: Dims the display and button illumination. • SCROLL ONCE: Scrolls the displayed information once. • SCROLL AUTO: Repeats scrolling (at 5-second intervals). • SCROLL OFF: Cancels. Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
AUDIO FADER*6 Fader BALANCE *7 Balance VOL ADJUST Volume adjust Selectable settings, [reference page] FADER R12 — FADER F12: BALANCE L12 — BALANCE R12: VOL ADJ –10 — VOL ADJ +10: [Initial: VOL ADJ 00] • LOW: SUB.W FREQ Subwoofer cutoff • MID: • HIGH : frequency Adjust the front and rear speaker output balance. [Initial: 00] Adjust the left and right speaker output balance. [Initial: 00] Preset the volume adjustment level of each source (except FM), compared to the FM volume level.
SELECT SRC AUDIO ENGLISH Category Menu items SUB.W LEVEL Subwoofer level BEEP Keypress tone AMP GAIN *8 Amplifier gain control Selectable setting, [reference page] SUB.W 00 — SUB.W 08: • BEEP OFF: • BEEP ON: • LOW POWER: AM *9 AM station EXT IN *10, *11 External input • • • • • • HIGH POWER: OFF: AM OFF: AM ON: CH/IPOD: EXT INPUT: AUX IN *12 Auxiliary input • AUX OFF: • AUX ON: Adjust the subwoofer output level. [Initial: SUB.W 04] Deactivates the keypress tone. Activates the keypress tone.
Basic operations Disc operations Turning on the power Caution for DualDisc playback • By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
ENGLISH • CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs. • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperature or high humidity may cause malfunctions or damage to the unit. Playing an MP3/WMA disc • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.
• If the iPod does not play correctly, please update your iPod software to the latest version. For details about updating your iPod, visit . • When you turn on this unit, the iPod is charged through this unit. • While the iPod is connected, all operations from the iPod are disabled. Perform all operations from this unit. • The text information may not be displayed correctly. • If the text information contains more than 11 characters, it scrolls on the display.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Disc playback FM/AM General ENGLISH Troubleshooting Symptoms Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3). • “AUX” cannot be selected. Check the “SELECT SRC” = “AUX IN” setting (see page 26). • SSM automatic presetting does not work.
Remedies/Causes • Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads. • Change the disc. • Check the cords and connections. • “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot. • “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display. Press 0, then insert a disc correctly. • Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
CD changer Bluetooth *2 ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • The unit does not detect the Bluetooth device. • Check the Bluetooth setting of the device. • Search from the Bluetooth device. After the device detects the unit, select “OPEN” on the unit to connect the device. (See page 12.) • The unit does not make pairing with the Bluetooth device. • Enter the same PIN code both for the unit and target device. • Select the device name from “SPECIAL,” then try to connect again. (See page 13.
Satellite radio Remedies/Causes • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio. Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 17). • No sound can be heard. “UPDATING” or “UPDATE XXX%” appears on the display. The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete. • “NO SIGNAL” or “ACQUIRING” appears on the display. Move to an area where signals are stronger.
ENGLISH Symptoms Remedies/Causes iPod • The iPod does not turn on or does not work. • • • • Check the connecting cable and its connection. Update the firmware version of the iPod. Charge the battery of the iPod. Reset the iPod. • The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod. • “NO IPOD” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection. • Charge the battery of the iPod. • Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connectors Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction.
ENGLISH Specifications AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: Signal-to-Noise Ratio: Load Impedance: Equalizer Control Range: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Frequencies: Level: Frequency Response: Line-Out Level/Impedance: Subwoofer-Out Level/Impedance: Output Impedance: Other Terminal: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 15 kHz ±10 dB 40 Hz to 20 000 Hz 2.5 V/20 kΩ load (full scale) 2.
CD PLAYER SECTION Number of Channels: Frequency Response: Dynamic Range: Signal-to-Noise Ratio: Wow and Flutter: MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Compact disc player Non-contact optical pickup (semiconductor laser) 2 channels (stereo) 5 Hz to 20 000 Hz 96 dB 98 dB Less than measurable limit Max. Bit Rate: 320 kbps Max.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
CONTENIDO Desmontaje del panel de control ................. Fijación del panel de control ........................ Cómo reposicionar su unidad ....................... Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ Fijación del panel de control 3 3 3 3 OPERACIONES Operaciones básicas ..................................... 4 • Uso del panel de control ............................. • Uso del control remoto (RM-RK50) ............. • Cambio de la información en pantalla ........
Operaciones básicas Uso del panel de control ESPAÑOL *1 1 • FM/AM: – Selecciona el canal de multidifusión HD Radio™. – Busca solamente las emisoras HD Radio [Sostener]. • SIRIUS/XM: Seleccione una categoría. • CD/CD-CH: Seleccionar la carpeta. • IPOD: Ingresa al menú principal/Pausa la reproducción/Confirma la selección. • BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú Bluetooth anterior. 2 • Enciende la unidad. • Atenúa el sonido (si el sistema está encendido). • Apaga el sistema [Sostener].
ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Indicador (Bluetooth) 2 Indicador Tr (pista) 3 Estado del dispositivo Bluetooth (Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería, [ : 0 – 3]*) 4 Visualización de fuente / Número de preajuste/ Número de disco / Número de pista / Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo 5 Indicadores de la fuente de reproducción—CH (cambiador de CD), DISC 6 Indicador EQ (ecualizador) e indicadores del modo de sonido—CLASSIC
ESPAÑOL 1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. 2 • Selecciona la radio emisora preajustada si lo pulsa brevemente. • Selecciona los canales de multidifusión HD Radio si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia la carpeta de MP3/WMA. • Mientras se reproduce un disco MP3-en un cambiador de CD compatible con MP3: – Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado.
Cambio de la información en pantalla Distintivo de llamada*1 = Frecuencias = PTY (Tipo de programa)*2 = Texto*3 = Reloj = (vuelta al comienzo) CD/CD-CH • CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *4 = Título de pista *4 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) • MP3/WMA: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *5 = Título de la pista (nombre del archivo) *5 = Número de la pista actual co
Para escuchar la radio Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio. • Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras HD Radio solamente” en la página 9.
[Sostener] Para cambiar el modo de recepción HD Radio Durante la emisión HD Radio, la unidad recibirá automáticamente la señal digital o analógica según las condiciones de recepción. Mientras se escucha una emisora HD Radio... • Consulte también la página 24. La búsqueda cesa en cuanto se sintoniza una emisora. [Sostener] Se llama el menú.
Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. • Los canales de multidifusión HD Radio también pueden preajustarse. Preajuste manual Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “P04”. 1 Sintonice la emisora que desea preajustar. Preajuste automático—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 2 Seleccione un número de preajuste. 1 Mientras escucha la radio...
Detención de la reproducción y expulsión del disco Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 [Sostener] Se llama el menú del modo de reproducción. Prohibición de la expulsión del disco ESPAÑOL • Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción. Cómo seleccionar los modos de reproducción 2 [Gire] = [Pulse] [Sostener] Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
ESPAÑOL Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad. • Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página 22.
Usar el teléfono celular Bluetooth ESPAÑOL 1 2 3 Seleccione “BT PHONE”. Acceda al menú Bluetooth. — Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. (Véase lo siguiente y la página 22.) Cuando entra una llamada... Cómo hacer una llamada La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”. Cuando “AUTO ANSWER” está activado... La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 22.
Marcación directa: 1 Seleccione “NUMBER”. Uso del reproductor de audio Bluetooth 2 Seleccionar un número. Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. [Gire] Salto hacia atrás/salto hacia adelante 3 Muévase a la posición del número siguiente (o anterior). ESPAÑOL Seleccione “BT AUDIO”. Pausa/inicia la reproducción* 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de ingresar el número de teléfono.
Escuchando el cambiador de CD ESPAÑOL Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3-JVC (no suministrado) con este receptor. Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad. • Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SELECT SRC” = “EXT IN”; consulte la página 26. 1 2 3 Seleccione “CD-CH”. Ingrese en el modo de lista.
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad. • Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS. • Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la radio XM satellite.
1 2 Seleccione “SIRIUS” o “XM”. 3 Seleccione el canal de audición. Seleccione una categoría. SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías. ESPAÑOL • Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso 2.
Para escuchar el iPod Antes de hacer funcionar, conecte la interfaz adaptadora para iPod, KS-PD100 (no suministrada) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad. 1 2 ESPAÑOL Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SELECT SRC” = “EXT IN” consulte la página 26. Seleccione “IPOD”. Seleccione una canción. La reproducción se inicia automáticamente. Seleccionar una pista en el menú Cómo seleccionar los modos de reproducción 1 Ingrese al menú principal.
ESPAÑOL Escuchando otros componentes externos Podrá conectar un componente externo a: • EXT INPUT: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no suministrados): – KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija – KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “EXT INPUT” en el ajuste “SELECT SRC” = “EXT IN”; consulte la página 26.
Selección de un modo de sonido preajustado Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. o Seleccionando desde el menú. (Consulte también la página 23.) ESPAÑOL [Sostener] Se llama el menú. [Gire] = [Pulse] • Repita este procedimiento. Seleccione “EQ” = “USER/ ROCK/CLASSIC/ POPS/HIP HOP/JAZZ”.
Ajustes Bluetooth ESPAÑOL Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias. 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 2 Acceda al menú Bluetooth. 3 Seleccione “SETTINGS”. 4 Seleccione una opción de ajuste. *1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Se visualiza sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth que sea compatible con el mensaje de texto. 5 Cambie el ajuste de conformidad.
Operaciones de los menús 2 Seleccione la opción deseada. [Gire] = [Pulse] [Sostener] 3 Repita el paso 2, si es necesario. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Para salir del menú, pulse DISP o MENU. Inicial: Subrayado EQ CLOCK DEMO Categoría Opciones del menú DEMO Demostración en pantalla CLOCK DISP *1 Indicación del reloj Configuraciones seleccionables, [página de referencia] ESPAÑOL 1 Llame el menú.
DISPLAY TUNER ESPAÑOL Categoría Opciones del menú DIMMER Atenuador de luminosidad SCROLL*3 Desplazamiento Configuraciones seleccionables, [página de referencia] • DIMMER OFF: Se cancela. • DIMMER ON: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. • SCROLL ONCE: Desplaza una vez la información visualizada. • SCROLL AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). • SCROLL OFF: Se cancela.
ESPAÑOL AUDIO Categoría Opciones del Configuraciones seleccionables, [página de referencia] menú FADER*6 FADER R12 Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y Atenuador — FADER F12: traseros. [Inicial: 00] BALANCE *7 BALANCE L12 Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. Balance — BALANCE R12: [Inicial: 00] VOL ADJUST VOL ADJ –10 Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto FM), Ajuste de — VOL ADJ +10: en comparación con el nivel de volumen de FM.
AUDIO SELECT SRC ESPAÑOL Categoría Opciones del menú SUB.W LEVEL Nivel de subwoofer BEEP Tono de pulsación de teclas AMP GAIN *8 Control de ganancia del amplificador AM *9 Emisora AM EXT IN *10, *11 Entrada externa AUX IN *12 Entrada auxiliar Ajuste seleccionable, [página de referencia] SUB.W 00 — SUB.W 08: • BEEP OFF: • BEEP ON: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. [Inicial: SUB.W 04] El tono de pulsación de teclas se desactiva. El tono de pulsación de teclas se activa.
Más sobre este receptor Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc • También es posible conectar la alimentación pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
ESPAÑOL • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Operaciones de la radio satelital • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web . • Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite . Operaciones del iPod • Se pueden controlar los siguientes tipos de iPods a través del adaptador de interfaz. – iPod con conector dock (3ra. generación) – iPod con rueda de clic (4ta.
Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de • Ajuste el volumen al nivel óptimo. los altavoces. • Inspeccione los cables y las conexiones. General ESPAÑOL Síntomas • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • “AUX” no se puede seleccionar.
Soluciones/Causas • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Inspeccione los cables y las conexiones. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. • “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Pulse 0, luego inserte un disco correctamente. • No se puede reproducir el disco.
Bluetooth *2 ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad. • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo. • Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo (consulte la página 12). • La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth. • Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
Soluciones/Causas • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS. Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la página 17). • El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” o “UPDATE XXX%” en la pantalla. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.
iPod ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • El iPod no se enciende o no funciona. • • • • • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod. • Aparece “NO IPOD” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Cargue la pila del iPod. • La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Vuelva a iniciar la operación de reproducción (consulte la página 19). • Aparece “NO FILES” en la pantalla.
Mantenimiento Conectores Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Especificaciones ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) ruido: Impedancia de carga: Gama de control del Frecuencias: ecualizador: Nivel: Respuesta de frecuencias: Nivel/impedancia salida línea: Nivel/impedancia salida subwoofer: Impedancia de salida: Otro terminal: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz ±10 dB 40 Hz a 20 000 Hz 2,5 V/20 kΩ de carga (p
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inferior al límite medible Máx. velocidad de bits: 320 kbps Máx.
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Attention: Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
TABLE DES MATIERES Retrait du panneau de commande ............... Fixation du panneau de commande ............. Comment réinitialiser votre appareil ........... Comment forcer l’éjection d’un disque ........ Fixation du panneau de commande FONCTIONNEMENT Opérations de base ...................................... 4 • Utilisation du panneau de commande ........ • Utilisation de la télécommande (RM-RK50) .................................................. • Changement des informations sur l’affichage .........
Opérations de base Utilisation du panneau de commande FRANÇAIS *1 1 • FM/AM: – Choisissez le canal multiplex HD Radio™. – Recherchez les stations HD Radio uniquement [Maintenez pressée la touche]. • SIRIUS/XM: Sélection de la catégorie. • CD/CD-CH: Sélection d’un dossier. • IPOD: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix. • BT PHONE/BT AUDIO: Affiche/retourne au menu Bluetooth précédent. 2 • Met l’appareil sous tension. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
1 Indicateur (Bluetooth) 2 Indicateur Tr (plage) 3 État du périphérique Bluetooth (Numéro du périphérique, [P: 1 – 5]; puissance du signal, [ : 0 – 3]*; indication de batterie, [ :0 – 3]*) 4 Affichage de la source / Numéro de préréglage / Numéro de disque / Numéro de plage / Numéro de dossier / Indicateur de compte à rebours 5 Indicateurs de source de lecture—CH (changeur de CD), DISC 6 Indicateur EQ (égaliseur) et indicateurs de mode sonore—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER 7 Indicateur HD (émissio
FRANÇAIS 1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension. • Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension. 2 • Choisit la station radio préréglée si vous appuyez brièvement. • Choisit une canal multiplex HD Radio si vous maintenez la touche pressée. • Change le dossier du support MP3/WMA.
Changement des informations sur l’affichage FM/AM CD/CD-CH IPOD SIRIUS/XM Signe d’appel*1 = Fréquence = PTY (Type de programme)*2 = Texte*3 = Horloge = (retour au début) • CD Audio/CD Text: Titre du disque/interprète *4 = Titre de la plage *4 = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début) • MP3/WMA: Nom de l’album/interprète (nom du dossier) *5 = Titre de la plage (nom de fichier) *5 = Numéro de la plage actuelle avec la dur
Écoute de la radio Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio. • Si vous souhaitez faire une recherche uniquement sur les stations HD Radio, référez-vous à “Recherche de station HD Radio uniquement” à la page 9.
Recherche de station HD Radio uniquement [Maintenez pressée la touche] Changement du mode de réception HD Radio Lors de la réception d’une émission HD Radio, l’appareil reçoit un signal numérique ou analogique automatiquement en fonction des conditions de réception. Lors de l’écoute d’une station HD Radio... Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. • Référez-vous aussi à la page 24.
Préréglage manuel Mémorisation des stations Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. • Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi être préréglés. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “P04”. 1 Réglez la station ou le canal que vous souhaitez prérégler. Préréglage automatique—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) FRANÇAIS 1 Pendant l’écoute d’une radio...
Arrête la lecture et éjecte le disque Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. • “NO DISC” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture. 1 Interdiction de l’éjection du disque 2 [Maintenez pressée la touche] Le menu de mode de lecture est affiché. Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Utilisation d’appareil Bluetooth ® FRANÇAIS Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) (non fourni) à la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil. • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth. • Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth ®.
la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (Référezvous à ce qui suit et à la page 22.
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth 1 2 3 Choisissez “BT PHONE”. Affichez le menu Bluetooth. — Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage Bluetooth. (Référez-vous à ce qui suit et à la page 22.) FRANÇAIS Quand un appel arrive... La source change automatiquement sur “BT PHONE”. Quand “AUTO ANSWER” est en service... L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 22.
Composition directe: 1 Choisissez “NUMBER”. Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth Choisissez “BT AUDIO”. [Tournez] 3 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant (ou précédent). Saut vers l’arrière/saut vers l’avant Mise en pause/démarrage de la lecture* FRANÇAIS 2 Choisissez un nombre. Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Écoute du changeur de CD Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (non fourni) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3. Préparation: Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SELECT SRC” = “EXT IN” voir page 26. FRANÇAIS 1 2 3 Choisissez “CD-CH”. Entrée en mode de liste.
Écoute de la radio satellite Avant de commencer, connectez un des appareils suivants (non fournis) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Système de radio satellite JVC SIRIUS, SC-C1 et KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100, pour l’écoute de la radio satellite SIRIUS. • Système radio satellite XM, Adaptateur numérique intelligent JVC–XMDJVC100, CNP2000UC et CNPJVC1 pour écouter la radio satellite XM.
FRANÇAIS 1 2 Choisissez “SIRIUS” ou “XM”. 3 Choisissez un canal à écouter. Choisissez une catégorie. SIRIUS: Si vous choisissez “ALL”, vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories. • Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement. • Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés. XM: Si vous ne choisissez pas de canal avant 15 secondes, la catégorie choisie à l’étape 2 est annulée.
Écoute de iPod Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (non fourni) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. Préparation: Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SELECT SRC” = “EXT IN” voir page 26. 1 2 Choisissez “IPOD”. Sélection d’un morceau. Sélection d’une plage à partir du menu Sélection des modes de lecture 1 1 Entrez dans le menu principal. [Maintenez pressée la touche] FRANÇAIS La lecture démarre automatiquement.
FRANÇAIS Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à: • EXT INPUT: La prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non fournis): – KS-U57: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch – KS-U58: Pour connecter l’appareil avec les prises Cinch stéréo Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage “SELECT SRC” = “EXT IN”, voir page 26. • AUX IN: Prise d’entrée sur le panneau de commande.
Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. ou Sélection à partir du menu (référez-vous aussi à la page 23). [Maintenez pressée la touche] Le menu est affiché. • Répétez cette procédure. Choisissez “EQ” = “USER/ROCK/CLASSIC/ POPS/HIP HOP/JAZZ”.
Réglages Bluetooth Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en fonctions de vos préférences. 1 Choisissez “BT PHONE” ou “BT AUDIO”. FRANÇAIS 2 Affichez le menu Bluetooth. 3 Choisissez “SETTINGS”. 4 Choisissez une option de réglage. *1 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté et qu'il est compatible avec les messages textuels.
Utilisation des menus 1 Appelez le menu. 2 Choisissez l’élément souhaité. [Tournez] = [Appuyez sur la touche] [Maintenez pressée la touche] 3 Répéter l’étape 2 si nécessaire. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK. • Pour quitter le menu, appuyez sur DISP ou MENU. Réglage initial: Souligné EQ CLOCK Réglages pouvant être choisis, [page de référence] • DEMO ON: La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [7].
TUNER FRANÇAIS DISPLAY Catégorie Articles du menu DIMMER Gradateur SCROLL*3 Défilement Réglages pouvant être choisis, [page de référence] • DIMMER OFF: Annulation. • DIMMER ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. • SCROLL ONCE: Fait défiler une fois les informations affichées. • SCROLL AUTO: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). • SCROLL OFF: Annulation. Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
FADER R12 — FADER F12: BALANCE L12 — BALANCE R12: VOL ADJ –10 — VOL ADJ +10: [Réglage initial: VOL ADJ 00] • LOW: SUB.W FREQ Fréquence de coupure du • MID: caisson de grave • HIGH : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes. [Réglage initial: 00] Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes. [Réglage initial: 00] Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf FM), en comparaison avec le niveau de volume FM.
SELECT SRC FRANÇAIS AUDIO Catégorie Articles du menu SUB.W LEVEL Niveau du caisson de grave BEEP Tonalité des touches AMP GAIN *8 Commande du gain de l’amplificateur AM *9 Station AM EXT IN *10, *11 Entrée extérieure Réglage pouvant être choisi, [page de référence] SUB.W 00 — SUB.W 08: Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. [Réglage initial: SUB.W 04] • BEEP OFF: • BEEP ON: Met hors service la tonalité des touches. Met en service la tonalité des touches.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio • Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche SRC. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. Généralités • Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête.
FRANÇAIS • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des-CD ordinaires. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Utilisation de la radio satellite • Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS ou pour faire une suscription, visitez le site web . • Pour consultez la liste des canaux les plus récents et les informations sur les programmes ou pour faire uns suscription pour la radio satellite XM, visitez le site web . Utilisation de iPod • Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière version.
Guide de dépannage FRANÇAIS Généralités Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Symptôme Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3). • Vous ne pouvez pas choisir “AUX”. Cochez le réglage “SELECT SRC” = “AUX IN” (voir page 26).
Remèdes/Causes • Le son du disque est parfois interrompu. • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. • Changez le disque. • Vérifiez les cordons et les connexions. • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. • “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement. • Le disque ne peut pas être reproduit.
Bluetooth *2 Changeur de CD FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • L’appareil ne détecte pas le périphérique Bluetooth. • Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique. • Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le périphérique (voir page 12). • L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth. • Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.
Symptôme Remèdes/Causes • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite SIRIUS. Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS (voir page 17). • Aucun son n’est entendu. “UPDATING” ou “UPDATE XXX%” apparaît sur l’affichage. L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des canaux et cela prend plusieurs minutes. • “NO SIGNAL” ou “ACQUIRING” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
iPod FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas. • • • • • Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod. • “NO IPOD” apparaît sur l’affichage. • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. • Chargez la batterie du iPod. • La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrez la lecture (voir page 19). • “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
Entretien Connecteurs Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Spécifications FRANÇAIS SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec sortie: ≤ 1% THD+N Rapport signal sur 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) bruit: Impédance de charge: Plage de Fréquences: commande de l’égaliseur: Niveau: Réponse en fréquence: Niveau de sortie de ligne/Impédance: Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: Impédance de sortie: Autre prise: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz ±10 dB 40 Hz à 20 000 Hz 2,5 V/
Type: Système de détection du signal: Nombre de canaux: Réponse en fréquence: Plage dynamique: Rapport signal sur bruit: Pleurage et scintillement: Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Lecteur de disque compact Capteur optique sans contact (laser semiconducteur) 2 canaux (stéréo) 5 Hz à 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inférieur à la limite mesurable Débit binaire maximum: 320 kbps Débit binaire maximum: 192 kbps GÉNÉRALITÉS Alimentation: Tension de fonction
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2008 Victor Company of Japan, Limited KD-HDR20[J]5.indb 2 1208MNMMDWJEIN 08.11.