KD-HDR1 RECEPTOR CON CD KD-HDR1 RECEPTEUR CD KD-HDR1 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Press briefly. Press repeatedly. Press either one. Press and hold until your desired response begins. Press and hold both buttons at the same time. The following marks are used to indicate... : Built-in CD player operations. : External CD changer operations. : Indicator displayed for the corresponding operation. How to detach/attach the control panel CONTENTS Control panel ................................... 4 Remote controller — RM-RK50 .............. 5 Getting started .................................
ENGLISH Control panel — KD-G612/KD-G611/KD-G511 Parts identification Display window 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a s 4 /¢ buttons (standby/on attenuator) button 5 (up) / ∞ (down) buttons Loading slot Display window 0 (eject) button CS-A (SRS Circle Surround AutoTM) button Remote sensor DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Remote controller — RM-RK50 ENGLISH Main elements and features Installing the lithium coin battery (CR2025) Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between. Warning: • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode. • Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
ENGLISH 4 SOUND button • Selects the sound mode (EQ mode.) 5 SOURCE button • Selects the source. 6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons • Searches for stations if pressed briefly. • Searches for HD Radio stations if pressed and held. • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held. • Changes the tracks if pressed briefly. • While listening to the satellite radio: – Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed and held. • While listening to an iPod or a D.
Basic settings Adjust the volume. • See also “General settings — PSM” on pages 17 and 18. Volume level appears. 1 ENGLISH ⁄ 2 Volume level indicator @ 1 Canceling the display demonstrations Adjust the sound as you want. (See pages 14 – 16.) Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” 2 Setting the clock Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. To drop the volume in a moment (ATT) To restore the sound, press it again.
ENGLISH Radio operations You can tune in to both conventional stations and HD Radio stations. • If you want to search for HD Radio stations only, see “To search for HD Radio stations only—HD Search” on page 9. When an HD Radio station is tuned in... Analog signals are received first for a few seconds before digital signals are received. EX.: When receiving conventional FM station Selected band ST indicator TM What is HD Radio ? This unit is equipped with an HD Radio receiver.
When an FM stereo broadcast is hard to receive ENGLISH To tune in to a station manually— Manual Search Before starting Manual Search, select “MANUAL” for “S MODE”. (See page 18.) In step ! on page 8... 1 Lights up when monaural mode is activated. Reception improves, but stereo effect will be lost. To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off. To change the HD Radio reception mode 2 Select the desired station frequencies.
Listening to a preset station ENGLISH Storing stations in memory You can preset six stations for each band. Station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory) 1 Select the band you want to store into. 1 2 Select the preset station (1 – 6) you want. 2 Changing the display information 3 Call Sign*1 Clock 2 Frequency PTY* Text* 3 “SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Playing discs in the CD changer Playing a disc in the unit All discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source. • Ejecting the magazine will also stop playing. All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. ~ ENGLISH Disc operations * If you have changed the external input setting to “EXT IN” (see page 18), you cannot select the CD changer. Ÿ Select a disc.
ENGLISH To fast-forward or reverse the track Other main functions Skipping tracks quickly during play Only possible on JVC MP3-compatible CD changer To go to the next or previous tracks • For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the same folder. To go to the next or previous folders (only for MP3 or WMA discs) For MP3 discs: Ex.: To select track 32 while playing a track whose number is a single digit (1 to 9). 1 For WMA discs: 2 Each time you press the button, you can skip 10 tracks.
Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. While playing an audio CD or a CD Text 1 2 ENGLISH Changing the display information Select your desired playback mode. 7 Repeat play While playing an MP3 or a WMA*2 disc • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 18) Mode • When “TAG DISP” is set to “TAG OFF” 7 Random play Plays repeatedly TRK RPT : The current track. FLDR RPT*1 : All tracks of the current folder.
2 ENGLISH Sound adjustments Select your desired frequency. FREQ 150 FREQ 60 Using EQ mode FREQ 400 FREQ 15K You can select and customize a preset sound mode suitable to the music source using the 7-band equalizer. To select a preset EQ mode FREQ 1K FREQ 6K 3 1 FREQ 2.4K Adjusted frequency level will be stored. 2 Indication [Range] USER ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ : : : : : : Flat sound. For rock or disco music. For classical music. For light music. For funk or rap music. For jazz music.
1 2 Using SRS Circle Surround AutoTM (CS-A mode) SRS Circle Surround AutoTM is a surround technology specially aimed for car audio, and it can reproduce 5.1-channel sound system through conventional 4-door mounted speaker system (with or without subwoofer.) ENGLISH Adjusting the sound balance SRS Circle Surround AutoTM is made of... Indication [Range] FAD*1, *2 (fader) Adjust the front and rear speaker balance. [R06 to F06] BAL*2 (balance) Adjust the left and right speaker balance. [L06 to R06] SUB.
3 ENGLISH To adjust a preset mode of SRS Circle Surround AutoTM Adjusted settings will be stored. You can adjust the SRS FOCUS® and the SRS TruBass® of each preset CS-A mode. 1 Select your desired CS-A mode to adjust, referring “To select a preset Indication [Range] mode of SRS Circle Surround AutoTM” on page 15, then... FOCUS F (SRS FOCUS® Front) Adjust the SRS FOCUS® of the front speaker. [0 to 9] Adjustable item appears. FOCUS R (SRS FOCUS® Rear) Adjust the SRS FOCUS® of the rear speaker.
3 Adjust the PSM item selected. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. You can change PSM (Preferred Setting Mode) items (except “SID”) listed in the table that follows. 1 2 Select a PSM item. ENGLISH General settings — PSM Ex.
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] SCROLL*1 Scroll mode ONCE : [Initial]; Scrolls the information once. AUTO : Repeats scrolling (5-second intervals in between). OFF : Cancels. • Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting. LOW : Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer. MID : [Initial]; Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer. HIGH : Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
This unit is satellite (SAT) Radio Ready— compatible with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio. Activate your SIRIUS subscription after connection: 1 2 Before operating your satellite radio: • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio. • “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
4 Contact XM Satellite radio on ENGLISH the internet at to activate your subscription, or you can call 1-800XM-RADIO (1-800-967-2346). Once completed, the unit tunes in to one of the available channels (Channel 4 or higher). Listening to the XM Satellite radio 1 2 3 Select a channel for listening. Listening to the SIRIUS Satellite radio 1 Holding the button changes the channels rapidly. 2 Searching for category/channel 3 Select a category.
Select a channel for listening. Storing channels in memory You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. Current channel number 1 ENGLISH 2 Tune in to a channel you want. 2 Ex.: When you select “COUNTRY” for Category Search If no operation is done for about 15 seconds, Category Search is canceled. In Channel Search, channel name and channel number appear on the display during search. Preset number flashes for a while.
ENGLISH iPod®/D. player operations ! Adjust the volume. This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC D. player from the control panel. Before operating your iPod or D. player: Connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. • Interface adapter for iPod®—KS-PD100 for controlling an iPod. • D. player interface adapter—KS-PD500 for controlling a D. player. • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
1 Enter the main menu. Selecting the playback modes 1 2 Now the 5/∞/4 /¢ buttons work as the menu selecting buttons*3. 2 Select the desired menu. For iPod: PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô (back to the beginning) For D. player: PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE Ô TRACK Ô (back to the beginning) 3 Select your desired playback mode.
ENGLISH Other external component operations More about this unit Basic operations You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input Adapter—KS-U58 (not supplied). Turning on the power • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). Turning off the power For listening to the satellite radio, iPod, or D. player, refer to pages 19 – 23.
Playing an MP3/WMA disc • When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects. • Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot. • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
ENGLISH • This unit cannot play back the following files: – MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless, professional, and voice format. – WMA files which are not based upon Windows Media® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE, ATRAC3, etc. • The search function works but search speed is not constant.
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connector To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms General ENGLISH Troubleshooting Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2). • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. MP3/WMA playback Disc playback FM/AM • Static noise while listening to the radio.
Satellite radio CD changer Remedies/Causes • A longer readout time is required (“CHECK” keeps flashing on the display). Do not use too many hierarchies and folders. • Tracks do not play back in the order you have intended them to play. Playback order is determined when the files are recorded. • Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • “NO FILES” appears on the display.
Satellite radio iPod/D. player playback ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • “CH---” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio. Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel. • “OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite radio. Selected channel is not broadcasting at this time.
AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) SRS Circle Surround AutoTM Compatible Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 15 kHz Level:±10 dB Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: 2.5 V /20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Cómo reposicionar su unidad ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
CONTENIDO Panel de control ............................... 4 Control remoto — RM-RK50 .................. 5 Procedimientos iniciales ................... 6 Operaciones básicas .............................................. 6 Pulse brevemente. Pulse repetidamente. Pulse uno u otro botón. Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada. Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente. Las siguientes marcas se utilizan para indicar... : Operaciones del reproductor de CD incorporado.
Panel de control Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botones 4 /¢ 2 Botón (atenuador/en espera encendido) 3 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) 4 Ranura de carga 5 Ventanilla de visualización 6 Botón 0 (expulsión) 7 Botón CS-A (SRS Circle Surround AutoTM) 8 Sensor remoto NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL 4 Botón SOUND • Selecciona el modo de sonido (modo EQ). 5 Botón SOURCE • Selecciona la fuente. 6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa la búsqueda de emisoras HD Radio si lo pulsa y mantiene pulsado. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas si lo pulsa brevemente. • Mientras escucha la radio satelital: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
⁄ Ajustes básicos Ajuste el volumen. • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 17 y 18. 1 ESPAÑOL Aparece el nivel de volumen. 2 Indicador de nivel de volumen @ 1 Cancelación de las demostraciones en pantalla Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 14 a 16.) Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. 2 Puesta en hora del reloj Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora.
Operaciones de la radio ESPAÑOL Usted podrá sintonizar tanto emisoras convencionales como emisoras HD Radio. • Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, véase “Para buscar sólo emisoras HD Radio— Búsqueda HD” en la página 9. TM ¿Qué es HD Radio ? Esta unidad está equipada con un receptor HD Radio.
Para sintonizar manualmente una emisora— Búsqueda manual Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir En el paso ! de la página 8... 1 Se enciende cuando se activa el modo monaural. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga. ESPAÑOL Antes de iniciar la búsqueda manual, seleccione “MANUAL” para “S MODE”. (Consulte la página 18.
Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras— SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 1 Cómo escuchar una emisora preajustada 1 2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. Seleccione la banda que desea memorizar. Cambio de la información en pantalla 2 3 “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para reproducir discos en el cambiador de CD Todos los discos del cargador se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente. • La reproducción también cesa al expulsar el cargador. ~ * Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a “EXT IN” (consulte la página 18), no se podrá seleccionar el cambiador de CD.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista Otras funciones principales Salto rápido de las pistas durante la reproducción ESPAÑOL Para ir a las pistas siguientes o anteriores Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA) Para discos MP3: Para discos WMA: Posible solamente en un cambiador de CD- compatible con MP3 de JVC • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro de la misma carpeta. Ej.
Cambio de la información en pantalla Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 2 Mientras se reproduce un disco MP3 o WMA*2 • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 18) • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF” Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente TRK RPT : La pista actual. FLDR RPT*1 : Todas las pistas de la carpeta actual. DISC RPT*2 : Todas las pistas del disco actual.
2 Ajustes del sonido Seleccione la frecuencia deseada. FREQ 400 ESPAÑOL Uso del modo EQ FREQ 15K Utilizando el ecualizador de 7 bandas, usted podrá seleccionar y personalizar un modo de sonido preajustado adecuado a la fuente de música. FREQ 1K FREQ 6K FREQ 2.4K 3 Para seleccionar un modo EQ preajustado Se almacenará el nivel de frecuencia ajustado. 1 2 Indicación [Margen] USER ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ : : : : : : Sonido plano. Para música de rock o disco. Para música clásica.
1 2 Indicación [Margen] Uso de SRS Circle Surround AutoTM (modo CS-A) SRS Circle Surround AutoTM es una tecnología surround destinada especialmente para car audio, capaz de reproducir un sistema de sonido de 5,1 canales a través de un sistema convencional de altavoces montados en las 4 puertas (con o sin subwoofer). SRS Circle Surround AutoTM se compone de... FAD*1, *2 (fader) Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
Para ajustar un modo de preajuste de SRS Circle Surround AutoTM 3 Los ajustes definidos serán almacenados. Usted puede ajustar SRS FOCUS® y SRS TruBass® de cada modo CS-A preajustado. ESPAÑOL 1 Seleccione el modo CS-A que desea ajustar refiriéndose a “Para seleccionar un modo de preajuste de SRS Circle Surround AutoTM” en la página 15 y, a continuación... Indicación [Margen] Aparecen las opciones ajustables. TBASS F (SRS TruBass® delantero) Ajusta el SRS TruBass® del altavoz delantero.
Podrá cambiar las opciones (excepto “SID”) de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la siguiente tabla. 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. 1 2 Seleccione una opción de PSM. ESPAÑOL Configuraciones generales — PSM Ej.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] SCROLL*1 ONCE : [Inicial]; La información se desplaza una sola vez. AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos). OFF : Se cancela. • Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. LOW : Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer. WOOFER Frecuencia de corte del MID : [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían subwoofer al subwoofer.
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”—compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio satelital XM. Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión: 1 2 El DLP JVC comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Antes de utilizar la radio satelital: • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Consulte también las instrucciones que se suministran con la radio satelital SIRIUS o XM.
4 Para activar su suscripción, visite el ESPAÑOL sitio web de la radio satelital XM en o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800967-2346). Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior). Para escuchar la radio satelital XM 1 2 3 Seleccione el canal de audición. Para escuchar la radio SIRIUS Satellite 1 Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. 2 3 Búsqueda de categoría/canal Seleccione una categoría.
Seleccione el canal de audición. Número de canal actual Cómo almacenar canales en la memoria Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. Ej.: Cuando seleccione ”COUNTRY” para la búsqueda de categoría 1 2 Si no se realiza ninguna operación durante 15 segundos, la búsqueda por categoría se cancela. En búsqueda por canal, el nombre y el número del canal aparecen en la pantalla durante la búsqueda.
Operaciones del iPod®/ reproductor D. ESPAÑOL Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple o un reproductor D. JVC desde el panel de control. Antes de operar su iPod o reproductor D.: Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos (adquirido separadamente): • Adaptador de interfaz para iPod®—KSPD100 para controlar un iPod. • Adaptador de interfaz del reproductor D. —KS-PD500 para controlar un reproductor D.
Seleccionar una pista en el menú 1 Cómo seleccionar los modos de reproducción Ingrese al menú principal. 2 Ahora los botones 5/∞/4 /¢ funcionan como botones selectores de menús*3. 2 Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida ESPAÑOL 1 Seleccione el menú deseado. ONE RPT Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod o “Modo Repetición = Una” del reproductor D.
ESPAÑOL Operaciones del otro componente externo Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de entrada de línea—KSU57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado). Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen. Operaciones de los discos Para escuchar la radio vía satélite, el iPod, o el reproductor D.
Reproducción de discos MP3/WMA • Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente. • No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
ESPAÑOL • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE, ATRAC3, etc.
Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • El receptor no funciona en absoluto. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. Reinicialice el receptor (consulte la página 2). • El preajuste automático SSM no funciona. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
Radio satelital Cambiador de CD • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” permanece parpadeando en la pantalla). • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. • Aparece “NO FILES” en la pantalla. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). • Aparece “NO DISC” en la pantalla. • Aparece “NO MAG” en la pantalla. • Aparece “RESET 8” en la pantalla.
Radio satelital Reproducción con el iPod/reproductor D. ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • La señal “CH---” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Compatible con SRS Circle Surround AutoTM Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control del ecualizador: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz Nivel: ±10 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia salida subwoof
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Comment réinitialiser votre appareil • Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. FRANÇAIS Comment forcer l’éjection d’un disque • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio. • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
• L’utilisation des touches est principalement expliquée avec des illustrations dans le tableau ci-dessous. • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet appareil” (voir pages 24 à 26). Appuyez brièvement. Appuyez répétitivement. Appuyez sur une de ces touches. Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée. Maintenez pressées les deux touches en même temps. Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...
Panneau de commande Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 Touches 4 /¢ 2 Touche (attente/sous tension atténuation) 3 Touches 5 (haut) / ∞ (bas) 4 Fente d’insertion 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche CS-A (SRS Circle Surround AutoTM) 8 Capteur de télécommande N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Avertissement: • N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser. • Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
FRANÇAIS 4 Touche SOUND • Choisit les modes sonores préréglés (mode EQ). 5 Touche SOURCE • Choisit la source. 6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3 • Recherche les stations si pressées brièvement. • Maintenez cette touche pressée pour rechercher les stations HD Radio. • Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées. • Appuyez brièvement sur les touches pour changer. • Pendant l’écoute de la radio satellite: – Change les canaux si les touches sont pressées brièvement.
⁄ Réglages de base Ajustez le volume. • Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 17 et 18. Le niveau de volume apparaît. 1 2 @ 1 Annulation de la démonstration des affichages Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 14 à 16.) Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. 2 Réglage de l’horloge Pour couper le volume momentanément (ATT) Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures. Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez les minutes.
Fonctionnement de la radio FRANÇAIS Vous pouvez accorder à la fois les stations conventionnelles et les stations HD Radio. • Si vous souhaitez faire une recherche uniquement sur les stations HD Radio, référezvous à “Pour rechercher uniquement les stations HD Radio—Recherche HD” à la page 9. Qu’est-ce que HD Radio TM? Cet appareil est muni d’un récepteur HD Radio.
Pour accorder une station manuellement— Recherche manuelle Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir À l’étape ! de la page 8... 1 S’allume quand le mode monophonique est mis en service. La réception e st améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint. Pour changer le mode de réception HD Radio 2 Choisissez la fréquence de station souhaitée.
Mémorisation des stations Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande. Préréglage automatique des stations—SSM (mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) FRANÇAIS 1 Écoute d’une station préréglée 1 2 Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée. Choisissez la bande sur laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. Changement des informations sur l’affichage 2 3 “SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Lecture d’un disque dans l’autoradio Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. Lecture de disques dans le changeur de CD Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source. • Éjecter le magasin arrête aussi la lecture. ~ * Si vous avez changé le réglage de l’entrée extérieure sur “EXT IN” (voir page 18), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Autres fonctions principales Pour sauter les plages rapidement pendant la lecture FRANÇAIS Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les disques MP3 ou WMA) Pour les disques MP3: Pour les disques WMA: Possible uniquement sur un changeur de CD JVC compatible MP3 • Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier. Ex.
Changement des informations sur l’affichage Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA*2 • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 18) Mode Reproduit répétitivement TRK RPT : La plage actuelle. FLDR RPT*1 : Toutes les plages du dossier actuel. DISC RPT*2 : Toutes les plages du disque actuel.
Le niveau de fréquence ajustable apparaît. Ajustements sonores Utilisation du mode EQ EX.: Quand FREQ 60 de JAZZ est choisi. Vous pouvez choisir et personnalisé un mode sonore préréglé en fonction de la source de musique choisie en utilisant l’égaliseur à 7 bandes. 2 Choisissez la fréquence souhaitée. FREQ 150 FREQ 60 FREQ 400 Pour choisir un mode EQ préréglé FREQ 15K FREQ 1K FRANÇAIS 1 FREQ 6K 2 3 USER ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ : : : : : : Pas d’effet. Pour la musique rock ou disco.
1 Utilisation du SRS Circle Surround AutoTM (mode CS-A) 2 SRS Circle Surround AutoTM est une technologie Surround spécialement conçue pour les autoradios, et elle peut reproduire un système sonore à 5,1 canaux à travers un système de 4 enceintes de porte conventionnel (avec ou sans caisson de grave). Indication [Plage] Le SRS Circle Surround AutoTM est composé d’un... FAD*1, *2 (fader) Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
Pour ajuster un mode préréglé de SRS Circle Surround AutoTM 3 Les réglages ajustés sont mémorisés. Vous pouvez ajuster SRS FOCUS® et SRS TruBass® de chaque mode CS-A préréglé. FRANÇAIS 1 Choisissez le mode CS-A que vous souhaitez ajuster, en vous référant à “Pour choisi un mode préréglé de SRS Circle Surround AutoTM” à la page 15, puis... Les articles ajustables apparaissent. Indication [Plage] FOCUS F (SRS FOCUS® Avant) Ajustez le réglage SRS FOCUS® des enceintes avant.
Réglages généraux—PSM 3 Ajustez l’option PSM choisie. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. 5 Terminez la procédure. Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) (sauf “SID”) de la table suivante. 1 Choisissez une option PSM. FRANÇAIS 2 Ex.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] SCROLL*1 ONCE : [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations. AUTO : Répète el défilement (à 5 secondes d’intervalle). OFF : Annulation. • Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé. LOW : Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le WOOFER caisson de grave.
Cet appareil est prêt pour la radio satellite (SAT)—compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM. Avant d’utiliser votre radio satellite: • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM. • “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
4 Contactez la radio satellite XM sur Internet à l’adresse pour activer votre suscription ou appelez le 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346). Une fois cette procédure terminée, l’appareil accorde un des canaux disponibles (Canal 4 ou supérieur). Écoute de la radio satellite XM 1 2 3 Choisissez le canal à écouter. FRANÇAIS Écoute de la radio satellite SIRIUS 1 Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement.
2 Choisissez le canal à écouter. Mémorisation des canaux Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande. Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4. 1 Ex.: Quand vous choisissez “COUNTRY” pour la recherche de catégorie 2 Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 15 secondes, la recherche de catégorie est annulée. Dans la recherche de canal, le nom du canal et le numéro de canal apparaissent sur l’affichage pendant la recherche. Accordez le canal que vous souhaitez.
Utilisation de iPod®/ lecteur D. Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple iPod ou un lecteur D. de JVC sur le panneau de commande. FRANÇAIS Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.: Connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Adaptateur d’interface pour iPod®—KSPD100 pour commander un iPod. • Adaptateur d’interface pour lecteur D.—KSPD500 pour commander un lecteur D.
Sélection d’une plage à partir du menu 1 Sélection des modes de lecture 1 Entrez dans le menu principal. 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. 2 Choisissez le menu souhaité. Pour iPod: PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô (retour au début) Pour le lecteur D.: PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE Ô TRACK Ô (retour au début) 3 Validez le choix. Pour retourner au menu précédent, appuyez sur 5. • Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
Utilisation d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire—KS-U58 (non fourni). FRANÇAIS • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). Pour écouter la radio satellite, iPod ou un lecteur D., référez-vous aux pages 19 à 23.
Lecture d’un disque MP3/WMA • Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement. • N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16 pouces) (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion. • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).
FRANÇAIS • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que WAVE, ATRAC3, etc.
Entretien Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
Guide de dépannage Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. FM/AM Lecture MP3/WMA Lecture de disque FRANÇAIS Généralités Symptôme Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2). • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage). • Les pages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. • La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. • Changeur de CD • • • • • • • • Radio satellite • • • • • Remèdes/Causes N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. Cela se produit quelque fois pendant la lecture.
Lecture de iPod/lecteur D. FRANÇAIS Radio satellite Symptôme Remèdes/Causes • “CH---” apparaît sur l’affichage pendant environ 2 secondes, puis l’affichage retourne au canal précédent pendant l’écoute de la radio satellite XM. Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé. Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent. • “OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite XM. Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.
Spécifications Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Compatible avec SRS Circle Surround AutoTM Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de l’égaliseur: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz Niveau: ±10 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Niveau de sortie du caisson de grave/
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2006 Victor Company of Japan, Limited EN_KD-HDR1[J].indb 2 0106MNMMDWJEIN 06.1.