DEUTSCH FRANÇAIS CD RECEIVER CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD ITALIANO KD-G541 Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3.
INHALT Bedienfeld ...................................... 4 Erste Schritte................................... 5 Grundlegende Bedienung .................................... 5 • Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten BluetoothGeräts, siehe Seite 16). Zwangsweises Ausschieben einer Disc „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display. DEUTSCH Zurücksetzen des Geräts Bedienung des Tuners ...................... 6 UKW-RDS-Funktionen ..................
DEUTSCH Bedienfeld Beschreibung der Teile Displayfenster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y 4 /¢ -Tasten (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten Quelle-Taste / Steuerregler Displayfenster T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste OPEN-Taste • Zum Aufklappen des Bedienfelds. • Zum Auswerfen der Disc klappen Sie das Bedienfeld auf und drücken dann 0 an der Einheit.
h Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)- / z x c v • Für DAB-Tuner ⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein. DEUTSCH j k l Anzeigen—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER EQ (Equalizer)-Anzeige Bluetooth-Anzeige Discinformation-Anzeigen— TAG (Tag-Information), (Ordner), (Track/ Datei) Wiedergabequelle-Anzeigen— DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf. CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als Wiedergabequelle gewählt ist.
DEUTSCH 3 Beenden Sie den Vorgang. So stellen Sie manuell Sender ein Im Schritt ! links... 1 Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das Gerät ausgeschaltet ist Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden lang im Display gezeigt. Siehe auch Seite 14. Bedienung des Tuners 2 Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKWSendung in Stereo zu empfangen ~ Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist. Ÿ Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
3 Funktionen von RDS „SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist. Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert. Manuelle Voreinstellung Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,50MHz unter der Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1. 1 Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden.
DEUTSCH ! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer bevorzugten Sendung. Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt. Speichern Ihrer bevorzugten Programmtypen Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern. Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6): 1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~ bis ! auf Seite 7 und 8). 2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-RDS-Senders Sendername (PS) = Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit = (zurück zum Anfang) Verfolgen des gleichen Programms— Network-Tracking-Empfang Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
DEUTSCH Abspielen von Discs im CDWechsler Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten. • Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt. So spulen Sie Titel vor oder zurück So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel ~ * Wenn Sie die externe Eingangseinstellung auf “EXT INPUT“ (siehe Seite 15) geändert haben, können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Ändern der Displayinformation Schnelles Überspringen von Tracks bei der Wiedergabe Nur bei JVC MP3-kompatiblem CD-Wechsler möglich • Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen. Beisp.
DEUTSCH Auswählen von Wiedergabemodi Sie können jeweils einen der folgenden WiedergabeModi verwenden. 1 2 Klangeinstellungen Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer). 1 Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus.
BASS *1, [von –06 bis +06] Stellen Sie die Tiefen ein. MIDDLE *1 (Mittenbereich), [von –06 bis +06] Stellen Sie den Klangpegel der MittenbereichFrequenzen ein. TREBLE *1, [von –06 bis +06] Stellen Sie die Höhen ein. FADER *2, [von R06 bis F06] Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein. BALANCE *3, [von L06 bis R06] Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
DEUTSCH Anzeigen DEMO Display-Demonstration CLOCK DISP *1 Uhrzeitanzeige CLOCK HOUR Stundeneinstellung CLOCK MIN Minuteneinstellung 24H/12H Zeitanzeige-Modus CLOCK ADJ *2 Uhreinstellung Gegenstand ( : Anfänglich) • DEMO ON 0 – 23 (1 – 12) : Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5]. : Hebt auf. : Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
Gegenstand ( : Anfänglich) DAB AF *4 • Alternativfrequenzempfang • DIMMER • Abblendung • KEY ILLUM • Beleuchtungsschalter • TEL MUTING • Telefon stummschalten • SCROLL *5 • Blättern • • SUB.
DEUTSCH Verwendung von Bluetooth ® -Geräten Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) an die CD-WechslerBuchse an der Rückseite anzuschließen. • Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung. • Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum Suchen und Anschließen. An anzuschließenden Gerät geben Sie den gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben. „CONNECTED“ erscheint im Display. Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie können das Gerät durch die Einheit verwenden. Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „CONNECT“ (oder aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe folgendes, und Seite 19 und 20.
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“ um. Telefonbuch: 1 Wählen Sie „PHONE BOOK *“. Die Liste der Telefonnummern erscheint. 2 Wählen Sie einen Namen aus der Liste. Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist.... Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 19 und 20. • Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen ) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs. • Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen (siehe Seiten 19 und 20).
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben. 1 2 Bluetooth-Einstellungen Sie können die auf Seite 20 aufgeführten Einstellungen nach Wunsch ändern. Rufen Sie das Anwählen-Menü auf. Wählen Sie „PHONE BOOK *“, „MISSED *“, „REDIAL * “ oder „RECEIVED *“, je nachdem welche verwendet werden soll. Wählen Sie dann eine Telefonnummer. * Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen Funktionen ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist. 1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
DEUTSCH Einstellmenü ( : Anfänglich) AUTO CNNCT (verbinden) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt mit... OFF : Kein Bluetooth-Gerät. LAST : Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät. ORDER : Das erste gefundene registrierte verfügbare Bluetooth-Gerät. AUTO ANSWER Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät. ON : Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen. OFF : Die Einheit nimmt keine Rufe nicht automatisch entgegen.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören. Empfang eines voreingestellten DABDienstes 1 Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles 2 DEUTSCH ⁄ Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst (primär) Festsendernummer (1 – 6). Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in Schritt ! auf Seite 20. 1 2 Wählen Sie eine gewünschte Ensemblefrequenz. Wenn der gewählte Primärdienst weitere Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu schalten.
DEUTSCH iPod Bedienverfahren Diese Einheit ist zum Betrieb eines Apple iPod fähig. Wählen Sie einen Track aus dem Menü 1 Schalten Sie auf das Hauptmenü. Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an. Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/4 als Menüwahltasten*. • Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
1 2 Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus. 7 Wiederholungswiedergabe ONE RPT [ ] Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Ein“ am iPod. ALL RPT [ ] Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Alle“ am iPod. RPT OFF Hebt auf. 7 Zufallswiedergabe ] ALBUM RND * [ Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am iPod. SONG RND [ ] Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Titel“ am iPod. RND OFF Hebt auf. Bedienung von anderen externen Komponenten Sie können eine externe Komponente anschließen an...
DEUTSCH Ÿ ! ⁄ Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle. Stellen Sie die Lautstärke ein. Fernbedienung — RM-RK50 Dieser Receiver kann wie hier beschrieben ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver verwenden. Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025) Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein. (Siehe Seite 12 und 13.
1 2 3 4 5 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste • Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton. • Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten. 5 U (höher) / D (niedriger) ∞ -Tasten • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit 5 U. • Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit D ∞. • Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs. • Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird: – Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
Sauberhalten der Discs DEUTSCH Wartung Reinigen der Anschlüsse Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Grundlegende Bedienung Einschalten • Sie können auch durch Drücken von SOURCE am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe. Ausschalten • Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disc ausschalten, startet die Disc-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde. Bedienung des Tuners Speichern von Sendern • Während des SSM-Suchlaufs...
DEUTSCH • CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist. • Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CDRWs: – Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf der Oberfläche. – Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können. Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
iPod Bedienverfahren Allgemeines • Sie können die folgenden Typen von iPods über den Schnittstellen-Adapter steuern. – iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation) – iPod mit Click Wheel (4. Generation) – iPod mini – iPod photo – iPod nano *1 – iPod video (5. Generation) *2 *1 Wenn Sie den iPod nano an den SchnittstellenAdapter anschließen, trennen Sie immer den Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.
NEDERLANDS Algemene instellingen—PSM • Indien u de “AMP GAIN” instelling van “HIGH POWER” naar “LOW POWER” verandert terwijl het volumeniveau hoger dan “VOLUME 30” is gesteld, verandert de receiver het volumeniveau automatisch naar “VOLUME 30”. Verwijderen van het bedieningspaneel • Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S.
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. • Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen. • Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. • Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3). • SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.
MP3/WMA-Wiedergabe DEUTSCH Symptome Abhilfen/Ursachen • Tracks werden nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt. Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden. • Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind. • Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen Albumname).
DAB Abhilfen/Ursachen • „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein. • „NO MAGAZINE“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen. • „RESET 8“ erscheint im Display. Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler. • „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler. • Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
DEUTSCH Technische Daten AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION Max. Ausgangsleistung: Vorne und Hinten: 50 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne und Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser) Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand 98 dB Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max.
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetis
KD-G541 GET0495-008A Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Manuale d’installazione/collegamento 1107DTSMDTJEIN GE, FR, IT © 2007 Victor Company of Japan, Limited [E] DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
EINBAU (IM ARMATURENBRETT) INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO) Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. • Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
DEUTSCH FRANÇAIS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE A RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO / Se la propria auto dispone del connettore ISO • Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt. • Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration. • Collegare i connettori ISO come mostrato in figura.
D Anschließen der externen Verstärker und Subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et d’un caisson de grave / Collegamento di amplificatori e subwoofer esterni Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern. • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann. • Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen.
ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ РУCCKИЙ KD-G541 For canceling the display demonstration, see page 5. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5. Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 5. For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. DEUTSCH WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3.
Zurücksetzen des Geräts INHALT Bedienfeld ...................................... 4 Erste Schritte................................... 5 • Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten BluetoothGeräts, siehe Seite 16). Zwangsweises Ausschieben einer Disc „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display. Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen ..... 7 Bedienung der Disc .......................... 9 DEUTSCH Grundlegende Bedienung .......................
Bedienfeld Beschreibung der Teile DEUTSCH Displayfenster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y 4 /¢ -Tasten (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten Quelle-Taste / Steuerregler Displayfenster T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste OPEN-Taste • Zum Aufklappen des Bedienfelds. • Zum Auswerfen der Disc klappen Sie das Bedienfeld auf und drücken dann 0 an der Einheit.
h Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)- / z x c v • Für DAB-Tuner ⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein. Hier erscheint der Lautstärkepegel. @ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein. (Siehe Seiten 12 und 13). DEUTSCH j k l Anzeigen—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER EQ (Equalizer)-Anzeige Bluetooth-Anzeige Discinformation-Anzeigen— TAG (Tag-Information), (Ordner), (Track/ Datei) Wiedergabequelle-Anzeigen— DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf.
3 Beenden Sie den Vorgang. So stellen Sie manuell Sender ein Im Schritt ! links... DEUTSCH 1 Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das Gerät ausgeschaltet ist Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden lang im Display gezeigt. Siehe auch Seite 14. Bedienung des Tuners 2 Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKWSendung in Stereo zu empfangen ~ Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist. Ÿ Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
3 UKW-RDS-Funktionen Funktionen von RDS Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert. Manuelle Voreinstellung Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,50MHz unter der Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1. 1 Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden.
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer bevorzugten Sendung. DEUTSCH Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt. Speichern Ihrer bevorzugten Programmtypen Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern. Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6): 1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~ bis ! auf Seite 7 und 8). 2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-RDS-Senders Sendername (PS) = Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit = (zurück zum Anfang) Verfolgen des gleichen Programms— Network-Tracking-Empfang Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
DEUTSCH Abspielen von Discs im CDWechsler Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten. • Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt. So spulen Sie Titel vor oder zurück So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel ~ * Wenn Sie die externe Eingangseinstellung auf “EXT INPUT“ (siehe Seite 15) geändert haben, können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Weitere Hauptfunktionen Ändern der Displayinformation Nur bei JVC MP3-kompatiblem CD-Wechsler möglich • Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen. Beisp.
Auswählen von Wiedergabemodi Sie können jeweils einen der folgenden WiedergabeModi verwenden. 1 Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus. 2 7 Wiederholungswiedergabe TREBLE LOUD Vorgabewerte MIDDLE 2 Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
BASS *1, [von –06 bis +06] Stellen Sie die Tiefen ein. MIDDLE *1 (Mittenbereich), [von –06 bis +06] Stellen Sie den Klangpegel der MittenbereichFrequenzen ein. TREBLE *1, [von –06 bis +06] Stellen Sie die Höhen ein. FADER *2, [von R06 bis F06] Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein. BALANCE *3, [von L06 bis R06] Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
Anzeigen DEMO Display-Demonstration DEUTSCH CLOCK DISP *1 Uhrzeitanzeige CLOCK HOUR Stundeneinstellung CLOCK MIN Minuteneinstellung 24H/12H Zeitanzeige-Modus CLOCK ADJ *2 Uhreinstellung Gegenstand ( : Anfänglich) • DEMO ON 0 – 23 (1 – 12) : Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5]. : Hebt auf. : Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
Gegenstand ( : Anfänglich) DAB AF *4 • Alternativfrequenzempfang • DIMMER • Abblendung • KEY ILLUM • Beleuchtungsschalter • TEL MUTING • Telefon stummschalten • SCROLL *5 • Blättern • • SUB.
DEUTSCH Verwendung von Bluetooth ® -Geräten Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) an die CD-WechslerBuchse an der Rückseite anzuschließen. • Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung. • Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum Suchen und Anschließen. An anzuschließenden Gerät geben Sie den gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben. „CONNECTED“ erscheint im Display. Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie können das Gerät durch die Einheit verwenden. Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „CONNECT“ (oder aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe folgendes, und Seite 19 und 20.
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“ um. Telefonbuch: 1 Wählen Sie „PHONE BOOK *“. Die Liste der Telefonnummern erscheint. 2 Wählen Sie einen Namen aus der Liste. Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist.... Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 19 und 20. • Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen ) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs. • Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen (siehe Seiten 19 und 20).
Voreingeben der Telefonnummer Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben. 2 Sie können die auf Seite 20 aufgeführten Einstellungen nach Wunsch ändern. Rufen Sie das Anwählen-Menü auf. Wählen Sie „PHONE BOOK *“, „MISSED *“, „REDIAL * “ oder „RECEIVED *“, je nachdem welche verwendet werden soll. Wählen Sie dann eine Telefonnummer. * Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen Funktionen ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist. 1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
DEUTSCH Einstellmenü ( : Anfänglich) AUTO CNNCT (verbinden) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt mit... OFF : Kein Bluetooth-Gerät. LAST : Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät. ORDER : Das erste gefundene registrierte verfügbare Bluetooth-Gerät. AUTO ANSWER Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät. ON : Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen. OFF : Die Einheit nimmt keine Rufe nicht automatisch entgegen.
⁄ Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören. Empfang eines voreingestellten DABDienstes Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles 2 Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst (primär) Festsendernummer (1 – 6). Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in Schritt ! auf Seite 20. 1 2 Wählen Sie eine gewünschte Ensemblefrequenz. DEUTSCH 1 Wenn der gewählte Primärdienst weitere Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu schalten.
iPod Bedienverfahren Diese Einheit ist zum Betrieb eines Apple iPod fähig. Wählen Sie einen Track aus dem Menü 1 Schalten Sie auf das Hauptmenü. DEUTSCH Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an. Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/4 als Menüwahltasten*. • Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
1 2 Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus. 7 Wiederholungswiedergabe ONE RPT [ ] Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Ein“ am iPod. ALL RPT [ ] Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Alle“ am iPod. RPT OFF Hebt auf. 7 Zufallswiedergabe ] ALBUM RND * [ Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am iPod. SONG RND [ ] Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Titel“ am iPod. RND OFF Hebt auf. Bedienung von anderen externen Komponenten Sie können eine externe Komponente anschließen an...
Ÿ DEUTSCH ! ⁄ Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle. Stellen Sie die Lautstärke ein. Fernbedienung — RM-RK50 Dieser Receiver kann wie hier beschrieben ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver verwenden. Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025) Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein. (Siehe Seite 12 und 13.
1 2 3 4 5 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste • Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton. • Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten. 5 U (höher) / D (niedriger) ∞ -Tasten • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit 5 U. • Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit D ∞. • Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs. • Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird: – Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
Sauberhalten der Discs Wartung DEUTSCH Reinigen der Anschlüsse Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Grundlegende Bedienung Einschalten • Sie können auch durch Drücken von SOURCE am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe. Ausschalten • Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disc ausschalten, startet die Disc-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde. Bedienung des Tuners Speichern von Sendern • Während des SSM-Suchlaufs...
DEUTSCH • CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist. • Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CDRWs: – Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf der Oberfläche. – Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können. Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
iPod Bedienverfahren Allgemeines • Sie können die folgenden Typen von iPods über den Schnittstellen-Adapter steuern. – iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation) – iPod mit Click Wheel (4. Generation) – iPod mini – iPod photo – iPod nano *1 – iPod video (5. Generation) *2 *1 Wenn Sie den iPod nano an den SchnittstellenAdapter anschließen, trennen Sie immer den Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.
Allgemeine Einstellungen — PSM DEUTSCH • Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOLUME 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „VOLUME 30“ um. Abnehmen des Bedienfelds • Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc.
Störungssuche Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen. • Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. • Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3). • SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.
MP3/WMA-Wiedergabe DEUTSCH Symptome Abhilfen/Ursachen • Tracks werden nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt. Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden. • Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind. • Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen Albumname).
DAB Abhilfen/Ursachen • „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein. • „NO MAGAZINE“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen. • „RESET 8“ erscheint im Display. Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler. • „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler. • Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
Technische Daten DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION Max. Ausgangsleistung: Vorne und Hinten: 50 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne und Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
CD-SPIELER-SEKTION Typ: CD-Spieler Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser) Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand 98 dB Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Затруднения при эксплуатации? Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and
KD-G541 Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Руководство по установке/подключению GET0495-013A 1107DTSMDTJEIN EN, GE, RU © 2007 Victor Company of Japan, Limited [EY] ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) EINBAU (IM ARMATURENBRETT) УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ) The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau.
ENGLISH DEUTSCH ELECTRICAL CONNECTIONS A РУССКИЙ ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ If your car is equipped with the ISO connector / For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Bei bestimmten VW-/Audi- or OpelWenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder (Vauxhall-) Fahrzeugen / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall) ausgestattet ist / Если автомобиль оснащен You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
D Connecting the external amplifiers and subwoofer / Anschließen der externen Verstärker und Subwoofer / Подключение внешних усилителей и низкочастотного динамика You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.