KD-AR390/KD-G340 RECEPTOR CON CD KD-AR390/KD-G340 ESPAÑOL RÉCEPTEUR CD KD-AR390/KD-G340 FRANÇAIS ENGLISH CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 4. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
CONTENTS INTRODUCTIONS Preparation .................................................. 4 ENGLISH How to reset your unit OPERATIONS Basic operations ........................................... 5 • Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device, see page 10). How to forcibly eject a disc • Using the control panel............................... • Using the remote controller (RM-RK50)...... 5 6 Listening to the radio ...................................
ENGLISH Preparation Cancel the display demonstration and set the clock • See also page 22. 1 Turn on the power. 2 Enter the PSM settings. 3 Cancel the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” Set the clock Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour. Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the minute. 4 Finish the procedure.
ENGLISH Basic operations Using the control panel 1 • FM/AM: Select preset station. • • • • 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w HD RADIO: Select channel. SIRIUS/XM: Select category. CD/CD-CH: Select folder. IPOD: Enter the main menu/Pause playback/ Confirm selection. • BT-PHONE/BT-AUDIO: Enter/cancel Bluetooth menu. Eject disc. • Turn on the power. • Turn off the power [Hold]. • Attenuate the sound (if the power is on). Volume control [Turn]. Select the bands. Loading slot Display window Select the sound mode.
ENGLISH Display window 1 Status of Bluetooth device 2 3 4 5 6 (Device number, [1 – 5]; signal strength, [0 – 3]*; battery reminder, [0 – 3]*) * As the number increases, the signal/battery power becomes stronger.
1 • Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when the power is on. Turns the power off if pressed and held. Changes the FM/AM bands with 5 U. Changes the preset stations with D ∞. Changes the folder of the MP3/WMA. While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer: – Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held. • While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio: – Changes the categories.
ENGLISH Listening to the radio 1 Select “FM/AM.” 2 Select the bands. 3 Search for a station to listen—Auto Search. Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly. • When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display. When an FM stereo broadcast is hard to receive Manual presetting Ex.: Storing FM station of 92.50MHz into preset number 4 of the FM1 band.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. ENGLISH Disc operations To stop play and eject the disc • Press SRC to listen to another playback source. Prohibiting disc ejection To cancel the prohibition, repeat the same procedure. Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
ENGLISH Using the Bluetooth ® devices For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth Adapter (KS-BTA200) (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. • Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device. • Refer to the list (included in the box) to check the countries where you may use the Bluetooth ® function. Registering using “OPEN” Preparation: Operate the device to turn on its Bluetooth function.
Use the Bluetooth device to search and connect. On the device to be connected, enter the same PIN code you have just entered for this unit. “CONNECTED” appears on the display. Now connection is established and you can use the device through the unit. The device remains registered even after you disconnect the device. Use “CONNECT“ (or activate “AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (See the following and page 24.) Connecting a device Perform steps 1 and 2 on page 10, then...
ENGLISH Using the Bluetooth cellular phone 1 Select “BT-PHONE.” 2 Enter Bluetooth menu. 3 — Make a call or setting using the Bluetooth setting menu. (See the following and page 24.) 2 When a call comes in.... The source is automatically changed to “BT-PHONE.” When “AUTO ANSWER” is activated.... The unit answers the incoming calls automatically, see page 24. • When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any button (except ) to answer the incoming call.
1 “SAY NAME” appears on the display. 2 Speak the name you want to call. • You can also use voice command from the Dial Menu. Select “VOICE DIAL” from the Dial Menu. • If your cellular phone does not support the voice recognition system, “ERROR” appears on the display. Using preset phone number Using the Bluetooth audio player Select “BT-AUDIO.” If playback does not start automatically, operate the Bluetooth audio player to start playback.
ENGLISH Listening to the HD Radio ™ Broadcast Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit. Searching for HD Radio stations only 1 What is HD Radio Technology? HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with staticfree and clear reception.
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (separately purchased) with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit. • You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs. ENGLISH Listening to the CD changer Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 23. 1 Select “CD-CH.” 2 Select a disc to start playing. [Press] For selecting disc number 1 – 6. [Hold] For selecting disc number 7 – 12.
ENGLISH Listening to the satellite radio Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. • JVC SIRIUS Satellite radio interface, KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite radio. • JVC Smart Digital Adapter, XMDJVC100, for listening to the XM Satellite radio. GCI (Global Control Information) update • If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be heard.
Select “SIRIUS” or “XM.” 2 Select the bands. ENGLISH 1 SIRIUS: XM: 3 Select a category. 4 Select a channel to listen. SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories. • Holding the button changes the channels rapidly. • While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 3 is canceled. You can select all channels of all categories now (including noncategorised channels).
ENGLISH Listening to the iPod Before operating, connect the Interface adapter for iPod, KS-PD100 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit. Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 23. 1 Select “IPOD.” 2 Select a song to start playing. Selecting a track from the menu 1 Enter the main menu. Pause/stop playback • To resume playback, press the button again.
ENGLISH Listening to the other external components You can connect an external component to: • CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters: – Line Input Adapter, KS-U57 (separately purchsed) – AUX Input Adapter, KS-U58 (separately purchsed) Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected for the external input setting, see page 23. • AUX (auxiliary) input jack on the control panel. 1 Select “EXT IN” or “AUX IN.
ENGLISH Selecting a preset sound mode You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer). Preset value setting for each sound mode Preset value Sound mode BASS (bass) MID (mid-range) Freq. Level Freq. Level Q Freq. 60 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 7.5 kHz 00 Q1.25 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25 80 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.
Range/selectable items BASS MID TRE Frequency 60 Hz 80 Hz 100 Hz 120 Hz 500 Hz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 7.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz Level (LVL) –06 to +06 –06 to +06 –06 to +06 Q Q0.5 Q1.0 Q1.5 Q2.0 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q0.75 Q1.25 BASS: Bass MID: Mid-range TRE: Treble 5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound characteristics. The adjustment made will be stored automatically. Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference.
ENGLISH General settings — PSM You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table below and on page 23. 1 Enter the PSM settings. 2 Select a PSM item. 3 Adjust the PSM item selected. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. Indications Item ( : Initial) Setting, [reference page] DEMO Display demonstration • DEMO ON : The display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [4].
Item ( : Initial) Setting, [reference page] SID *4 SIRIUS ID — : Your SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds after “SID” is selected, [16]. DIMMER Dimmer • ON • OFF : Dims the display and button illumination. : Cancels. SCROLL *5, *6 Scroll • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Line output mode • REAR : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the rear speakers (through an external amplifier).
ENGLISH Bluetooth settings You can change the settings listed on the right column according to your preference. 1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.” 2 Enter the Bluetooth menu. 3 Select “SETTINGS.” 4 Select a setting item. *1 Appears only when a Bluetooth phone is connected. *2 Appears only when a Bluetooth phone is connected and it is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter). *3 Bluetooth Audio: Shows only “Version.” 5 24 Change the setting accordingly.
More about this unit You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title. • When HD Radio tuner box is connected, this feature will be disable. Turning on the power 1 Select FM/AM. 2 Show the title entry screen. ENGLISH Title assignment Basic operations • By pressing SRC or AUX button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
ENGLISH Disc operations Caution for DualDisc playback • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended. • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.
Ejecting a disc • If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically. Bluetooth operations General • While driving, do not perform complicated operation such as dialing the numbers, using phone book, etc. When you perform these operations, stop your car in a safe place. • Some Bluetooth devices may not be connected to this unit depending on the Bluetooth version of the device.
ENGLISH iPod • You can control the following types of iPods through the interface adapter. – iPod with dock connector (3rd Generation) – iPod with Click Wheel (4th Generation) – iPod mini – iPod photo – iPod nano *1 – iPod video (5th Generation) *2 *1 When you connect the iPod nano to the interface adapter, be sure to disconnect the headphones; otherwise, no sound is heard. *2 It is not possible to browse video files on the “Videos” menu while the iPod is connected to the interface adapter.
ENGLISH Troubleshooting MP3/WMA playback Disc playback FM/AM General What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3). • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio.
MP3/WMA playback Bluetooth * ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • Tracks do not play back in the order you have intended them to play. The playback order is determined when the files are recorded. • The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • The correct characters are not displayed (e.g. album name). This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
Remedies/Causes • Sound quality changes when receiving HD Radio stations. Fix the reception mode either to “DIGITAL” or “ANALOG” (see page 14). • No sound can be heard. • “ANALOG” is selected when receiving all digital broadcast of HD Radio station. Select “DIGITAL” or “AUTO” (see page 14). • “DIGITAL” is selected when receiving weak digital signals or receiving conventional radio broadcast. Select “ANALOG” or “AUTO” (see page 14). • “RESET 8” appears on the display.
Symptoms Remedies/Causes Satellite radio ENGLISH • “NO (information)*” scrolls on the display No text information for the selected channel. while listening to the SIRIUS Satellite radio. • “---” appears on the display while listening to the XM Satellite radio. • “---” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio. Selected channel is no longer available or is unauthorized.
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connectors Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction.
ENGLISH Specifications AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mid-range: ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz) Treble: ±12 dB (7.5 kHz, 10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz) Q (band width): Q0.5 to Q2.
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps ENGLISH CD PLAYER SECTION GENERAL Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Cómo reposicionar su unidad CONTENIDO OPERACIONES Operaciones básicas ..................................... 5 • También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, véase página 10). Cómo expulsar el disco por la fuerza • Uso del panel de control ............................. • Uso del control remoto (RM-RK50) ............. 5 6 Para escuchar la radio .................................. 8 Operaciones de los discos ............................
Preparativos Cancele la demostración en pantalla y ponga el reloj en hora ESPAÑOL • Consulte también la página 22. 1 Encienda la unidad. 2 Introduzca los ajustes PSM. 3 Cancele las demostraciones en pantalla. Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. Ponga el reloj en hora Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. 4 Finalice el procedimiento.
Operaciones básicas ESPAÑOL Uso del panel de control 1 • FM/AM: Selecciona la emisora preajustada. • • • • 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w HD RADIO: Seleccionar un capítulo. SIRIUS/XM: Seleccione una categoría. CD/CD-CH: Seleccionar la carpeta. IPOD: Ingresa al menú principal/pausa la reproducción/confirma la selección • BT-PHONE/BT-AUDIO: Ingresa/cancela el menú Bluetooth Expulsa el disco. • Encienda la unidad. • Apaga el sistema [Sostener]. • Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Estado del dispositivo Bluetooth 2 3 4 5 6 (Número de dispositivo, [1 – 5]; intensidad de la señal [0 – 3]*; recordatorio de batería, [0 – 3]*) * A medida que el número aumenta, la señal/ energía de la pila se hace más potente.
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o 2 3 4 5 6 el sonido se atenúa cuando está encendida. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U. • Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞. • Cambia la carpeta de MP3/WMA. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3: – Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado.
ESPAÑOL Para escuchar la radio 1 Selecciona “FM/AM”. 2 Selecciona las bandas. 3 Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática. Búsqueda manual: Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente. • Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente fuerte, se enciende “ST” en la pantalla.
Operaciones de los discos Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para detener la reproducción y expulsar el disco ESPAÑOL • Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción. Prohibición de la expulsión del disco Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
ESPAÑOL Uso de dispositivos Bluetooth® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad. • Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth®.
Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez.
ESPAÑOL Usar el teléfono celular Bluetooth 1 Seleccione “BT-PHONE”. 2 Acceda al menú Bluetooth. 3 — Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. (Véase lo siguiente y la página 24). 2 Cuando entra una llamada... La fuente cambiará automáticamente a “BT-PHONE”. Cuando “AUTO ANSWER” está activado.... La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 24.
1 Aparece “SAY NAME” en la pantalla. 2 Diga el nombre que desea llamar. • También puede utilizar el comando de voz desde el menú de marcación. Seleccione “VOICE DIAL” en el menú de marcación. • Si su teléfono celular no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR” en la pantalla. Uso de un número de teléfono preajustado Uso del reproductor de audio Bluetooth Seleccione “BT-AUDIO”.
Para escuchar una transmisión de HD Radio™ ESPAÑOL Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio, KT-HD300 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad.
Escuchando el cambiador de CD Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 23. 1 Seleccione “CD-CH”. 2 Seleccione un disco para iniciar la reproducción. ESPAÑOL Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (de venta por separado) con este receptor. Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
Para escuchar la radio satelital ESPAÑOL Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (adquiridas separadamente) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad. • Interfaz de radio satelital SIRIUS de JVC, KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS. • Adaptador digital inteligente de JVC, XMDJVC100, para escuchar la radio satelital XM.
1 Seleccione “SIRIUS” o “XM”. 2 Selecciona las bandas. SIRIUS: 3 Seleccione una categoría. 4 Seleccione el canal de audición. SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías. ESPAÑOL XM: • Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso 3.
Para escuchar el iPod ESPAÑOL Antes de hacer funcionar, conecte la interfaz adaptadora para iPod, KS-PD100 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad. Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 23. 1 Seleccione “IPOD”. 2 Seleccione una canción para iniciar la reproducción. Seleccionar una pista en el menú 1 Ingrese al menú principal.
Podrá conectar un componente externo a: • Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores: – Adaptador de entrada de línea, KS-U57 (de venta por separado) – Adaptador de entrada AUX, KS-U58 (de venta por separado) Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “EXT INPUT” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 23. • Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. 1 2 Seleccione “EXT IN” o “AUX IN”.
Selección de un modo de sonido preajustado ESPAÑOL Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente). Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido Valor preajustado Modo de sonido BASS (graves) Frec. Q Frec. Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 7.5 kHz 00 Q1.25 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25 80 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.
Gama/Ítems seleccionables BASS MID TRE Frecuencia 60 Hz 80 Hz 100 Hz 120 Hz 500 Hz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 7.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz Nivel (LVL) –06 a +06 –06 a +06 –06 a +06 Q Q0.5 Q1.0 Q1.5 Q2.0 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q0.75 Q1.25 BASS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras carácterísticas de sonido. Los ajustes realizados se guardarán automáticamente.
Configuraciones generales—PSM Puede cambiar los elementos de PSM (Modo de ajustes preferidos) enumerados en la siguiente tabla y en la página 23. ESPAÑOL 1 2 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Introduzca los ajustes PSM. Seleccione una opción de PSM.
Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] SID *4 SIRIUS ID DIMMER Atenuador de luminosidad SCROLL *5, *6 Desplazamiento — : Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después de seleccionar “SID”, [16]. : La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. : Se cancela. • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Modo de salida de línea • REAR : • SUB.W : SUB.
Ajustes Bluetooth ESPAÑOL Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias. 1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”. 2 Acceda al menú Bluetooth. 3 Seleccione “SETTINGS”. 4 Seleccione una opción de ajuste. *1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Aparece solamente cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC).
Asignación de título Más sobre este receptor Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 carácteres para cada título. • Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará. Conexión de la alimentación Selecciona FM/AM. 2 Muestre la pantalla de entrada de título. • Al pulsar los botones SRC o AUX en la unidad, también puede encenderla. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc ESPAÑOL • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente. • UNFOUND No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth disponible mediante “SEARCH”. • LOADING La unidad está actualizando la guía telefónica *. * Solamente se visualiza cuando su teléfono celular está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
ESPAÑOL iPod • Se pueden controlar los siguientes tipos de iPods a través del adaptador de interfaz. – iPod con conector dock (3ra. generación) – iPod con rueda de clic (4ta. generación) – iPod mini – iPod photo – iPod nano *1 – iPod video (5a generación) *2 *1 Asegúrese de desconectar los audífonos al conectar el iPod nano al adaptador de interfaz; de lo contrario, no se escuchará sonido. *2 No es posible visualizar los archivos de video en el menú “Videos” con el iPod conectado al adaptador de interfaz.
Localización de averías Reproducción del disco FM/AM Síntomas Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • El receptor no funciona en absoluto. • El preajuste automático SSM no funciona. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. • No se puede reproducir el disco.
Soluciones/Causas Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. La unidad sólo se puede conectar con un teléfono celular Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez.
Soluciones/Causas • La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. • El sonido no se escucha. Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte la página 14). • Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte la página 14). • Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte la página 14).
Soluciones/Causas • “NO (information)*” (sin información) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS. • La señal “---” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. • La señal “---” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. • La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. No hay información de texto para el canal seleccionado.
Mantenimiento Conectores Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO ESPAÑOL Salida de potencia: Relación señal a ruido: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: Gama de control de tono: Graves: Rango medio: Agudos: Q (Ancho de banda): Respuesta de frecuencias: Nivel/impedancia salida línea: Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-AR390: KD-G340: KD-AR390: KD-G340: Impedancia de salida: Otro terminal: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Número de canales: Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y trémolo: Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inferior al límite medible Máx. velocidad de bits: 320 kbps Máx.
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Précautions: Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Comment réinitialiser votre appareil TABLE DES MATIERES INTRODUCTIONS Préparation .................................................. 4 FONCTIONNEMENT Opérations de base ...................................... 5 Comment forcer l’éjection d’un disque • Utilisation du panneau de commande ........ • Utilisation de la télécommande (RM-RK50) ............................................. 5 6 Écoute de la radio......................................... 8 Opérations des disques ................................
Préparation Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge • Référez-vous aussi à la page 22. 1 Mise sous tension de l’appareil. 2 Accédez aux réglages PSM. 3 Annulez de la démonstration des affichages FRANÇAIS Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. Réglez l’horloge Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les heures. Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez les minutes. 4 Terminez la procédure.
Opérations de base 1 • FM/AM: Sélection d’une station préréglée. • • • • 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w HD RADIO: Sélection du canal. SIRIUS/XM: Sélection de la catégorie. CD/CD-CH: Sélection d’un dossier. IPOD: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix. • BT-PHONE/BT-AUDIO: Affichez/quittez le menu Bluetooth. Éjection d’un disque. • Mise sous tension de l’appareil. • Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée]. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
Fenêtre d’affichage FRANÇAIS 1 État du périphérique Bluetooth 2 3 4 5 6 (Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*) * Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/niveau de la batterie devient fort.
1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour 2 3 4 5 6 mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension. • Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension. • Changez les bandes FM/AM avec 5 U. • Changez les stations préréglées avec D ∞. • Change le dossier du support MP3/WMA. • Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Change le disque si la touche est pressée brièvement.
Écoute de la radio 1 Choisissez “FM/AM”. 2 Sélection de la bande. 3 Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique. FRANÇAIS Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche. • Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, “ST” s’allume sur l’affichage. Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir Préréglage manuel Ex.
Opérations des disques Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. Pour arrêter la lecture et éjecter le disque • Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture. Interdiction de l’éjection du disque Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
Utilisation d’appareil Bluetooth® FRANÇAIS Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) (vendu séparément) à la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil. • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth. • Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
5 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. Connexion/déconnexion/suppression d’un périphérique enregistré 1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth 1 Choisissez “BT-PHONE”. 2 Affichez le menu Bluetooth. 3 — Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage Bluetooth. (Référez-vous à ce qui suit et à la page 24.) FRANÇAIS Quand un appel arrive.... La source change automatiquement sur “BT-PHONE”. Quand “AUTO ANSWER” est en service.... L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 24.
1 “SAY NAME” apparaît sur l’affichage. 2 Dites le nom que vous souhaitez appeler. • Vous pouvez aussi utiliser une commande vocale à partir du menu de composition de numéro. Choisissez “VOICE DIAL” à partir du menu de composition de numéro. • Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale, “ERROR” apparaît sur l’affichage. Utilisation d’un numéro de téléphone préréglé Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth Choisissez “BT-AUDIO”.
Écoute d’une émission HD Radio™ Avant de commencer, connectez le tuner HD Radio , KT-HD300 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. FRANÇAIS Qu’est-ce que la technologie HD Radio? La technologie HD Radio permet de diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité équivalente aux CD—sans bruits statiques et avec une réception claire.
Écoute du changeur de CD Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (vendu séparément) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3. Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 23. 1 Choisissez “CD-CH”. 2 Choisissez le disque à reproduire.
Écoute de la radio satellite Avant de commencer, connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Interface de radio satellite SIRIUS JVC, KS-SRA100, pour écouter la radio satellite SIRIUS. • Adaptateur JVC Smart Digital, XMDJVC100, pour écouter la radio satellite XM. FRANÇAIS Mise à jour des informations GCI (Informations de commande globale) • Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement.
1 Choisissez “SIRIUS” ou “XM”. 2 Sélection de la bande. SIRIUS: XM: 3 Choisissez une catégorie. 4 Choisissez un canal à écouter. • Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement. • Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés. XM: Si vous ne choisissez pas de canal avant 15 secondes, la catégorie choisie à l’étape 3 est annulée.
Écoute de iPod Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 23. Choisissez “IPOD”. 2 Choisissez le morceau à reproduire. FRANÇAIS 1 Sélection d’une plage à partir du menu 1 Entrez dans le menu principal. Ce mode est annulé si aucune opération n’est réalisée pendant environ 5 secondes.
Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à: • la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants: – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 (vendu séparément) – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 (vendu séparément) Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 23. • Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent). Valeur préréglée pour chaque mode sonore Valeur préréglée FRANÇAIS Mode sonore BASS (graves) MID (médiums) Fréq. Niveau Fréq. Niveau Q Fréq. USER 60 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 7.5 kHz 00 Q1.25 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25 80 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25 100 Hz +02 Q1.0 1.
Plage/réglages sélectionnables BASS MID TRE 60 Hz 80 Hz 100 Hz 120 Hz 500 Hz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 7.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz Niveau (LVL) –06 à +06 –06 à +06 –06 à +06 Q Q0.5 Q1.0 Q1.5 Q2.0 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q0.75 Q1.25 Fréquence BASS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres caractéristiques sonores. L’ajustement réalisé est mémorisé automatiquement.
Réglages généraux—PSM Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous et de la page 23. 1 Ajustez l’option PSM choisie. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. 5 Terminez la procédure. Accédez aux réglages PSM. Choisissez une option PSM.
Indications Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] SID *4 SIRIUS ID — : Votre chiffre d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage pendant 5 secondes après que “SID” soit choisi, [16]. DIMMER Gradateur • ON • OFF : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. : Annulation.
Réglages Bluetooth FRANÇAIS Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en fonctions de vos préférences. 1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”. 2 Affichez le menu Bluetooth. 3 Choisissez “SETTINGS”. 4 Choisissez une option de réglage. *1 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC).
Affectation d’un titre Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) et 8 caractères (maximum) pour chaque titre. • Quand le tuner HD Radio est connecté, cette fonctionnalité n’est pas disponible. 1 Choisissez FM/AM. 2 Affiche l’écran d’entrée de titre. Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Mise sous tension de l’appareil • Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche SRC ou AUX.
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Éjection d’un disque • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement. Opérations Bluetooth Généralités • Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr.
FRANÇAIS iPod • Vous pouvez commander les types suivants de iPod à travers l’adaptateur d’interface. – iPod avec dock (3e Génération) – iPod avec molette cliquable (4e génération) – iPod mini – iPod photo – iPod nano *1 – iPod video (5e génération) *2 *1 Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.
Guide de dépannage Symptôme Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3). • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. Mémorises les stations manuellement. FRANÇAIS FM/AM Généralités Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Lecture MP3/WMA Remèdes/Causes • Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. • La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. • Les caractères corrects ne sont pas affichés Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (ex.: nom de l’album).
Remèdes/Causes • La qualité du son change lors de la réception de stations HD Radio. Fixez le mode de réception sur “DIGITAL” ou “ANALOG” (voir page 14). • Aucun son n’est entendu. • “ANALOG” est choisi lors de la réception d’une station HD Radio entièrement numérique. Choisissez “DIGITAL” ou “AUTO” (voir page 14). • “DIGITAL” est choisi lors de la réception de signaux numériques faibles ou de la réception d’émissions de radio conventionnelles. Choisissez “ANALOG” ou “AUTO” (voir page 14).
Radio satellite FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • “NO (information)*” défile sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite SIRIUS. • “---” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite XM. Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi. • “---” apparaît sur l’affichage pendant environ 2 secondes, puis l’affichage retourne au canal précédent pendant l’écoute de la radio satellite XM. Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.
Entretien Pour garder les disques propres Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords. • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Spécifications SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie: Rapport signal sur bruit: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) FRANÇAIS Impédance de charge: Plage de commande de tonalité: Graves: Médiums: Aigus: Q (bande passante): Réponse en fréquence: Niveau de sortie de ligne/Impédance: Niveau de sortie du caisson de grave/ Impédance: KD-AR390: KD-G340: KD-AR390: KD-G340: Impédance de sortie: Autre prise: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissibles) ±12 dB (60 Hz, 80
SECTION DU LECTEUR CD Nombre de canaux: Réponse en fréquence: Plage dynamique: Rapport signal sur bruit: Pleurage et scintillement: Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Lecteur de disque compact Capteur optique sans contact (laser semiconducteur) 2 canaux (stéréo) 5 Hz à 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inférieur à la limite mesurable Débit binaire maximum: 320 kbps Débit binaire maximum: 192 kbps FRANÇAIS Type: Système de détection du signal: GÉNÉRALITÉS
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2007 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-AR390[J]f.
Instructions CD RECEIVER KD-AR390/KD-G340