LYT1776-001A INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES DIGITAL VIDEO CAMERA VIDEOCÁMARA DIGITAL GR-DA30U EN SP Dear Customer, Thank you for purchasing this digital video camera. Before use, please read the safety information and precautions contained in pages 2 – 4 to ensure safe use of this product. Estimado cliente: Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 2 – 4 para garantizar un uso seguro de este producto.
EN Read This First! • Before recording important video, be sure to make a trial recording. Play back your trial recording to make sure the video and audio have been recorded properly. • We recommend cleaning your video heads before use. If you haven’t used your camcorder for awhile, the heads may be dirty. We recommend periodically cleaning the video heads with a cleaning cassette (optional). • Be sure to store your cassette tapes and camcorder in the proper environment.
EN 3 Safety Precautions CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
EN Do not point the lens directly into the sun. This can cause eye injuries, as well as lead to the malfunctioning of internal circuitry. There is also a risk of fire or electric shock. CAUTION! The following notes concern possible physical damage to the camcorder and to the user. When carrying, be sure to always securely attach and use the provided strap. Carrying or holding the camcorder by the LCD monitor can result in dropping the unit, or in a malfunction.
Contents Getting Started 6 Advanced Features EN 5 19 Accessories ....................................... 6 Menus for detailed adjustment.........19 Attach the Lens Cap.................................. 6 Attach the Core Filter ................................ 6 Attach the Shoulder Strap ......................... 7 Grip Adjustment ........................................ 7 Tripod Mounting......................................... 7 Changing The Menu Settings ................. 19 Recording Menus ....
EN Getting Started Accessories or or AC Adapter AP-V14U or AP-V18U Audio/Video Cable (ø3.5 mini-plug to RCA plug) A Battery Pack BN-VF808U Shoulder Strap ( 7) Lens Cap B Core Filter for Cables A: Audio/Video Cable B: AC Adapter Note: Make sure to use the provided cables for connections. Do not use any other cables. Attach the Lens Cap To protect the lens, attach the provided lens cap to the camcorder as shown in the illustration. Place here during recording.
Getting Started EN 7 Attach the Shoulder Strap Peel off the pad and thread the end of the strap through the eyelet. Thread the strap through the buckle, adjust its length, and use the strap guide to fix it in place. Position the buckle near the eyelet and reattach the pad. Strap Guide Buckle Eyelet Grip Adjustment Open the pad and make grip adjustments. • Before making the adjustment, remove any security tags that may be attached to the velcro.
EN Getting Started Index 5 U 7 6 PLAY OFF REC 8 9 W O T S R L M N a 1 X Y 0 DV 2K 34 P Q BATT V Z How to adjust the LCD Monitor Slide the LCD monitor in the most convenient position. It can slide 30° (15° downward, 15° upward) 30˚ GR-DA30US_EN.indb 8 Note: Colored bright spots may appear all over the LCD monitor. However, this is not a malfunction.
Getting Started Controls O LCD Monitor ( 8) P Shoulder Strap Eyelet ( 7) Q Grip Strap ( 7) R Camera Sensor (Be careful not to cover this area, a sensor necessary for shooting is built-in here) S Stereo Microphone T Lens U Speaker ( 16) V Battery Cover ( 11) W Cassette Holder Cover ( 13) X Stud Hole ( 7) Y Tripod Mounting ( 7) Z Battery Pack Mount ( 11) a Connector Cover Power Switch Position Set the power switch while pressing down the lock button.
EN Getting Started LCD Monitor Indications 6 Date/Time ( 21) 7 Manual Focus Adjustment Indicator ( 24) 8 Time Code ( 21) During Video Recording , ! # . / 0 16:9 LP – – –min - During Video Playback M $ % & ( ) * SOUND 12BIT + 15:55 REC 1 3 2 3 4 5 WH 8 ! # $ % & ( LP 12 B I T L DV IN ) 11:13AM DEC. 6.
Getting Started EN 11 Power Charging The Battery Pack 1 Set the Power Switch to “OFF” ( 9). 2 Open the battery cover. Press “w OPEN” and slide the battery cover off the camcorder in the direction as illustrated below. To detach the battery pack Slide and hold battery release button BATT. ( 9), then remove the battery pack. Charging/recording time (approx.) Battery pack BN-VF808U (Provided) BN-VF815U BN-VF823U 3 Attach the battery pack.
EN Getting Started Data Battery System 1 You can check the remaining battery power and the recordable time. 1 Set the Power Switch to “REC” or “PLAY” ( 9). 2 Press DATA, and the battery status screen appears. • If set to “REC”, the recording mode should be set to “ M” ( 9). 2 3 4 5 Press MENU. 6 Press MENU. BATTERY CONDITION LEVEL 100% 50 MAX TIME 115min Set the Power Switch to “REC” or “PLAY” ( 9). Select “SYSTEM”, press SET or ¤. Select “LANGUAGE”, press SET or ¤.
Getting Started EN 13 Brightness Adjustment Of The Display 1 Select Make sure the window side is facing out. Erase protection tab Cassette holder OPEN/ EJECT Cassette holder cover 2 SET Perform steps 1 – 2 in “Language Settings” ( 12). 1 2 3 Select “DISPLAY”, press SET or ¤. 4 Press MENU. Select “BRIGHT”, press SET or ¤. Select the appropriate brightness, press SET or ¤. Press £ whenever you want to return to the previous menu screen.
EN Recording & Playback Basic Recording USE CLEANING CASSETTE Before continuing, perform the procedures listed below: • Power ( 11). • Loading A Cassette ( 13). • Remove the lens cap ( 6). • Select videos at 4:3 size or 16:9 (wide) size ( 13). Power Switch Recording Start/ Stop Button Zoom Lever 1 2 Set the Power Switch to “REC” ( 9). Press START/STOP button to start recording. “REC” appears on the display while recording is in progress. To stop recording, press START/STOP again.
Recording & Playback EN 15 Zoom Time Code Zoom out Zoom in 7 n 6/, 4 W: Wide angle T: Telephoto • You can zoom in up to 30X by using the optical zoom. • Zoom magnification over 30X is done through digital image processing, and is therefore called digital zoom. Digital zooming is possible up to 800X. Set (ZOOM) to [60X] or [800X] ( 20). Optical zoom (up to 30X) Digital zoom (up to 800X) Notes: • Macro shooting is possible as close as approx.
EN Recording & Playback Normal Playback HDV W – VOL.+ T Power Switch SET VOL. +/- 6 Appears when pictures recorded in the HDV format are detected. The pictures in the HDV format cannot be played back with this camcorder. Still Playback Pauses during video playback. 1 Press 6 during playback. MENU 1 7 1 2 y Load a cassette ( 13). 2 To resume normal playback, press 6 again. • If still playback continues for more than about 3 minutes, the camcorder’s Stop mode is automatically engaged.
Recording & Playback EN 17 Variable Shuttle Search Blank Search Allows variable-speed search in either direction during video playback. 1 During playback, press 5 once or twice for forward search, or 3 once or twice for reverse search. 3 x-10 x3 x10 2 To resume normal playback, press U/ 9. • During playback, press and hold 5 or 3. The search continues as long as you hold the button. Once you release the button, normal playback resumes.
EN Recording & Playback Connections To A TV Or VCR To AV connector Audio/Video cable (provided) 2 TV 3 VCR 1 Yellow to VIDEO IN (Connect when your TV/VCR has only A/V input connectors). 2 Red to AUDIO R IN 3 White to AUDIO L IN GR-DA30US_EN.indb 18 Make sure all units are turned off. 3 Connect the VCR output to the TV input, referring to your VCR’s instruction manual. 4 Turn on the camcorder, the VCR and the TV. 5 Set the VCR to its AUX input mode, and set the TV to its VIDEO mode.
Menus for detailed adjustment EN 19 Changing The Menu Settings This camcorder is equipped with an easy-touse, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings ( 19 – 23). 4 Example: WIPE/FADER menu. WIPE/FADER OFF WHITE BLACK SLIDE SCROLL Power Switch 1 Select MENU 2 SET 1 For Video Recording Menu: Select the desired selection, press SET or ¤. OFF WH 5 Select the desired setting, press SET or ¤. Selection is completed. 6 Press MENU. The Menu Screen closes.
EN Menus for detailed adjustment Recording Menus The FUNCTION and CAMERA menu settings can be changed only when the Power Switch is set to “REC”. FUNCTION Menus WIPE/FADER PROGRAM AE EFFECT EXPOSURE W. BALANCE SHUTTER ZOOM CAMERA TELE MACRO DIS Settings: [ ] = Factory-preset ( 27), “Wipe or Fader Effects”. ( 27, 28), “Program AE, Effects And Shutter Effects”. ( 27, 28), “Program AE, Effects And Shutter Effects”. ( 24), “Exposure Control”. ( 26), “White Balance Adjustment”.
Menus for detailed adjustment EN 21 Menus REC MODE Settings: [ ] = Factory-preset [SP]*: To record in the SP (Standard Play) mode LP: Long Play—more economical, providing 1.5 times the recording time. *SP indicator does not appear on the screen. TAPE Notes: • If the recording mode is switched, the playback picture will be blurred at the switching point. • During playback of a tape recorded on another camcorder, blocks of noise may appear or there may be momentary pauses in the sound.
EN Menus for detailed adjustment The “SYSTEM” functions which are set when the Power Switch is set to “REC” are also applied when the Power Switch is set to “PLAY”. Menus LANGUAGE MELODY SYSTEM DEMO MODE Settings: [ ] = Factory-preset [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL / PORTUGUÊS The language setting can be changed. ( 12) OFF: Disengages the function. [ON]: A melody sounds when any operation is performed. OFF: Automatic demonstration will not take place.
Menus for detailed adjustment EN 23 Menus Settings: [ ] = Factory-preset REC MODE [SP]*/LP Allows you to set the video recording mode (SP or LP) depending on your preference. It is recommended you use “REC MODE” in VIDEO Menu when using this camcorder as a recorder during dubbing. ( 28, 29) NARRATION Although it is not possible to perform audio dubbing with this camcorder, you can hear sound from an audio-dubbed tape during playback using this function.
EN Features for recording Manual Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up (as close as approx. 5 cm (2") to the subject) to infinity. However, correct focus may not be obtained depending on the shooting condition. In this case, use the manual focus mode. FOCUS Exposure Control Manual exposure control is recommended in the following situations: • When shooting using reverse lighting or when the background is too bright.
Features for recording EN 25 Iris Lock Like the pupil of the human eye, the iris contracts in well-lit environments to keep too much light from entering, and dilates in dim environments to allow in more light. Use this function in the following situations: • When shooting a moving subject. • When the distance to the subject changes (so its size in the LCD monitor changes), such as when the subject is backing away. • When shooting on a reflective natural background such as at the beach or when skiing.
EN Features for recording White Balance Adjustment The white balance refers to the correctness of color reproduction under various lighting. If the white balance is correct, all other colors will be accurately reproduced. The white balance is usually adjusted automatically. However, more advanced camcorder operators control this function manually to achieve a more professional color/tint reproduction.
Features for recording EN 27 Wipe Or Fader Effects These effects let you make pro-style scene transitions. Use them to spice up the transition from one scene to the next. Wipe or Fader works when video recording is started or stopped. 1 2 3 Set the Power Switch to “REC” ( 9). 4 Press the Recording Start/Stop Button to activate the Fade-in/out or Wipe-in/out. Set the recording mode to “M” ( 9). Set “WIPE/FADER” in “FUNCTION” Menu ( 20).
EN Features for recording NIGHT : Makes dark subjects or areas even brighter than they would be under good natural lighting. Although the recorded image is not grainy, it may look as if it is strobing due to the slow shutter speed. During Night-Alive, it may be difficult to bring the camcorder into focus. To prevent this, use of a tripod is recommended.
Editing EN 29 Dubbing To Or From A Video Unit Equipped With A DV Connector (Digital Dubbing) It is also possible to copy recorded scenes from the camcorder onto another video unit equipped with a DV connector. Since a digital signal is sent, there is little, if any, image or sound deterioration. Notes: • It is recommended to use the AC Adapter as the power supply instead of the battery pack ( 11).
EN Editing Connection To A Personal Computer To DV IN/OUT Core filter DV cable (optional) Core filter To DV Connector It is also possible to transfer moving images to a PC with a DV connector by using the software equipped with the PC or commercially available software.If you are using a Windows® XP, you can use Windows® Messenger to conduct video conferences over the Internet, using a camcorder. For details, refer to the help for the Windows® Messenger.
Troubleshooting EN 31 If, after following the steps in the chart below, the problem still exists, please consult your nearest JVC dealer. Problem Possible Cause Remedy Recording cannot be performed. • The tape’s erase protection tab is «Set the tape’s erase protection tab set to “SAVE”. to “REC” ( 13). • “TAPE END” appears. «Replace with new cassette ( 13). • The cassette holder cover is open. «Close the cassette holder cover.
EN Troubleshooting Problem Possible Cause Remedy «Set the TV to the mode or channel appropriate for video playback. ( 18) • The cassette holder cover is open. «Close the cassette holder cover. ( 13) The tape is moving, but • Your TV has AV input terminals, there is no picture. but is not set to its VIDEO mode. «Clean the video heads with an optional cleaning cassette. ( 2) Blocks of noise appear during playback, or there is no playback picture and the screen becomes blue.
Cautions EN 33 AC Adapter When using the AC Adapter in areas other than the USA The provided AC Adapter features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V. USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER In case of connecting the unit’s power cord to an AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer.
EN Cautions LCD Monitor • Dirty heads can cause the following problems: • To prevent damage to the LCD monitor, DO NOT ... push it strongly or apply any shocks. • To prolong service life ... avoid rubbing it with coarse cloth. Main Unit • ... ... ... For safety, DO NOT open the camcorder’s chassis. disassemble or modify the unit. short-circuit the terminals of the battery pack. Keep it away from metallic objects when not in use. ... allow inflammables, water or metallic objects to enter the unit. .
Cautions Serious malfunctioning If malfunctioning occurs, stop using the unit immediately and consult your local JVC dealer. The camcorder is a microcomputercontrolled device. External noise and interference (from a TV, a radio, etc.) might prevent it from functioning properly. In such cases, first disconnect its power supply unit (battery pack, AC Adapter, etc.) and wait a few minutes and then re-connect it and proceed as usual from the beginning. GR-DA30US_EN.
EN Specifications Camcorder For General For Digital Video Camera Power supply DC 11 V (Using AC Adapter) DC 7.2 V (Using battery pack) Format DV format (SD mode) Signal format NTSC standard Power consumption Approx. 2.6 W Dimensions (W x H x D) 71 mm x 77 mm x 117 mm (2.8" x 3" x 4.6") Weight Approx. 385 g (0.84 lbs) (without battery, cassette and lens cap) Approx. 455 g (1.0 lbs) (incl.
Terms EN 37 Symbols L W 16:9 Output ................. 21, 23 Language .......................... 22 LCD Monitor ....................... 8 Loading A Cassette .......... 13 White Balance .................. 26 Wind Cut ........................... 20 Wipe Or Fader Effects ...... 27 M Z Manual Focus ................... 24 Melody .............................. 22 Zoom .......................... 15, 20 A AC Adapter ....................... 11 Auto/Manual Mode .............. 9 B Backlight Compensation ..
2 ES ¡Lea primero esto! • Antes de grabar vídeos importantes asegúrese de efectuar una grabación de prueba. Reproduzca su grabación de prueba para asegurarse de que el vídeo y el audio se han grabado como es debido. • Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo antes de usarlo. Si no se ha utilizado la videocámara durante un tiempo, los cabezales pueden estar sucios. Recomendamos limpiar periódicamente los cabezales de vídeo con una cinta de limpieza (opcional).
ES 3 Precauciones de seguridad NOTAS: • La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal. • La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador de CA están en la parte superior e inferior del mismo. ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
4 ES No apunte el objetivo directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCIÓN! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario. Cuando transporte la cámara de video asegúrese de colocar y utilizar la correa suministrada.
Contenido Preparativos 6 Funciones Avanzadas ES 5 19 Accessorios ....................................... 6 Menús para un ajuste detallado .......19 Coloque la tapa del objetivo ...................... 6 Coloque el filtro de núcleo......................... 6 Coloque la correa para el hombro............. 7 Ajuste de la empuñadura .......................... 7 Soporte del trípode ................................... 7 Cambiar las configuraciones de menú ...... 19 Menús de grabación .....................
6 ES Preparativos Accessorios o bien o bien Adaptador de CA AP-V14U o bien AP-V18U Cable de audio/vídeo (miniclavija de ø3,5 para clavija RCA) A Batería BN-VF808U Correa hombrera ( 7) Tapa del objetivo B Filtros de núcleo para cables A: Cable de audio/vídeo B: Adaptador de CA Nota: Compruebe que está usando los cables suministrados para las conexiones. No use ningún otro cable.
Preparativos ES 7 Coloque la correa para el hombro Despegue el velcro y pase el extremo de la correa a través del ojal. Pase la correa por la hebilla, ajuste su longitud, y use la guía de correa para fijarlo en el lugar. Coloque la hebilla cerca del ojal y coloque nuevamente el velcro. Guía de la correa Hebilla Ojal Ajuste de la empuñadura Abra el velcro y ajuste la empuñadura. • Antes de hacer el ajuste, quite cualquier etiqueta de seguridad que esté adherida al velcro.
8 ES Preparativos Índice 5 U 7 6 PLAY OFF REC 8 9 W O T S R L M N a 1 X Y 0 DV 2K 34 P Q BATT V Z Cómo ajustar el monitor LCD Deslice el monitor LCD a la posición más conveniente. Puede deslizarse 30° (15° hacia abajo, 15° hacia arriba) 30˚ GR-DA30US_SP.indb 8 Nota: Pueden aparecer puntos de color claro por todo el monitor LCD o en el visor. No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento.
Preparativos Controles ES Otras piezas ! La palanca de control £ : Izquierda/rebobinado (3) ( 16)/ Revisión rápida [QUICK REVIEW] ( 14) ¤ : Derecha/Avance rápido (5) ( 16)/ Botón de pantalla ancha 16:9 [16:9] ( 13)/ ¡ : Subir/reproducción/pausa (U/9) ( 16)/ Enfoque manual [FOCUS] ( 24) ¢ : Bajar/ parada (8) ( 16)/Botón de compensación de contraluz [ - ] ( 25)/ Exposición puntual ( 25) Presione hacia abajo : SET # Botón de menú [MENU] ( 19) $ Botón de automático [AUTO] ( 9) % Botón de datos de
10 ES Preparativos Indicaciones de Monitor LCD Durante la grabación de vídeo 3 , ! # . / 0 16:9 LP – – –min - 4 5 M $ % & ( ) * AUD I O 12BIT + 15:55 GRAB 1 3 2 3 4 5 WH 8 11:13AM DEC. 6.
Preparativos ES 11 Alimentación Carga de la batería 1 Ajuste el interruptor de alimentación en 2 “OFF” ( 9). Abra la tapa de las pilas. Presione “w OPEN” y deslice la tapa de las pilas de la videocámara en la dirección en la que se ilustra abajo. Para extraer la batería Deslice y sostenga el botón de liberación de la batería, BATT. ( 9), y luego quite el paquete de batería. Tiempo de carga/grabación (aprox.). Batería Tiempo de carga requerido BN-VF808U 1 h 30 min.
12 ES Preparativos Sistema de datos de batería 1 Se puede comprobar la energía restante de la batería y el tiempo disponible para grabación. 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” o “PLAY” ( 9). 2 Presione DATA, y aparecerá la pantalla de estado de batería. ESTADO DE LA BATERíA NIVEL 100% 50 TIEMPO MÁX 115min Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” o “PLAY” ( 9). • Si está puesto en “REC”, el modo de grabación debería estar en “ M” ( 9). 2 3 Pulse MENU.
Preparativos Ajuste de brillo de la pantalla 1 Seleccionar ES 13 Asegúrese de que el lateral de la Lengüeta de ventana mira hacia afuera. protección OPEN/ contra EJECT borrado Portacintas Tapa del portacintas 2 SET Aplique los pasos 1 – 2 en “Configuración de idioma” ( 12). 1 Seleccione “INDICACIONES CÁMARA”, pulse SET o ¤. 2 3 Seleccione “BRILLO”, pulse SET o ¤. 4 Seleccione el brillo apropiado, pulse SET o ¤. Pulse MENU. Pulse £ cuando quiera volver a la pantalla de menú anterior.
14 ES Grabación Y Reproducción Grabación básica USE CINTA DE LIMPIEZA Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos: • Alimentación ( 11). • Carga de una cinta ( 13). • Extraiga la tapa del objetivo ( 6). • Seleccione video en tamaño 4:3 o 16:9 (ancho) ( 13). Interruptor de alimentación Botón de inicio/ parada de grabación Palanca del zoom motorizado 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” ( 9). 2 Presione el botón START/STOP para comenzar la grabación.
Grabación Y Reproducción Zoom ES 15 Código de tiempo Reducción Ampliació 7 n 6/, 4 Durante la grabación, se graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta durante la reproducción. Pantalla W: Gran angular T: Telefoto • Usted puede ajustar el zoom hasta 30X usando el zoom óptico. • La amplificación del zoom por encima de 30X es hecha por el procesamiento de imágenes digital, y por lo tanto se lo llama zoom digital.
16 ES Grabación Y Reproducción Reproducción normal Interruptor de alimentación SET W HDV – VOL.+ T VOL. +/- 6 Aparece cuando se detectan imágenes grabadas en formato HDV. En esta videocámara no se pueden reproducir imágenes en formato HDV. Reproducción de imagen fija Se hace pausa durante la reproducción de vídeo. MENU 1 7 1 2 y Coloque una cinta ( 13). Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY” ( 9). 1 Pulse 6 durante la reproducción.
Grabación Y Reproducción Búsqueda rápida variable ES 17 Búsqueda de partes en blanco Permite la búsqueda de velocidad variable en cualquier dirección durante la reproducción de vídeo. Le ayuda a encontrar el punto donde iniciar la grabación en medio de una cinta para evitar la interrupción del código de tiempo. ( 15). 1 Durante la reproducción, pulse 5 una vez o dos para una búsqueda 3 hacia delante, o una o dos veces para una búsqueda hacia atrás.
18 ES Grabación Y Reproducción Conexiones a un televisor o una grabadora de vídeo 1 2 3 4 A conector AV o bien 6 Cable de audio/vídeo (suministrado) 1 TV 2 3 Grabadora de vídeo 1 Amarillo a VIDEO IN (Se conecta cuando su TV/grabadora de vídeo sólo tiene conectores de entrada A/V). 2 Rojo a AUDIO R IN 3 Blanco a AUDIO L IN GR-DA30US_SP.indb 18 5 Compruebe que todos los equipos están apagados. Conecte la videocámara a un TV o una grabadora de vídeo tal como se muestra en la ilustración.
Menús para un ajuste detallado Cambiar las configuraciones de menú 4 ES 19 Seleccione la opción deseada, pulse SET o ¤. Ejemplo: Menú CORT./FUND.. CORT./FUND. Esta videocámara está equipada con un sistema de menús de información en pantalla, fácil de usar, que simplifica muchas de las configuraciones más detalladas de la videocámara. ( 19 – 23). OFF BLANCO NEGRO HORIZONTAL VERTICAL OFF WH Interruptor de alimentación 5 Seleccione el ajuste deseado, pulse SET o ¤. La selección está completada.
20 ES Menús para un ajuste detallado Menús de grabación Los ajustes de menú FUNCIÓN y CÁMARA están operativos sólo cuando el interruptor se posiciona en “REC”. FUNCIÓN Menús CORT./FUND. PROGRAMA AE EFECTO EXPOSICIÓN BAL. BLANCO OBTUR. ZOOM TELE MACRO CÁMARA DIS Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica ( 27), “Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de imagen”. ( 27, 28), “Programa AE, efectos y efectos de obturación”. ( 27, 28), “Programa AE, efectos y efectos de obturación”.
Menús para un ajuste detallado Menús MODO GRAB. ES 21 Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica [SP]*: Para grabar en el modo SP (Reproducción estándar) LP: Larga reproducción—más económica, aumenta 1,5 veces el tiempo de grabación. *El indicador SP no aparece en la pantalla. CINTA Notas: • Si se conmuta el modo de grabación, la imagen que se está reproduciendo se volverá borrosa en el punto de conmutación.
22 ES Menús para un ajuste detallado Las funciones “SISTEMA” ajustadas cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “REC” se aplican también cuando el interruptor de alimentación se ajusta en “PLAY”. Menús LANGUAGE MELODÍA SISTEMA MODO DEMO Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL / PORTUGUÊS Se puede cambiar la configuración de idioma. ( 12) OFF: Desactive esta función. [ON]: Cuando se realiza cualquier operación suena una melodía.
Menús para un ajuste detallado Menús ES 23 Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica MODO GRAB. [SP]*/LP Permite ajustar el modo de grabación de vídeo (SP o LP) según se prefiera. Se recomienda utilizar “MODO GRAB.” en el menú VIDEO cuando se utilice esta videocámara como grabadora durante la copia. ( 28, 29) NARRACIÓN A pesar de que no es posible hacer doblaje con esta videocámara, puede oir el sonido con una cinta doblada en audio durante la reproducción utilizando esta función.
24 ES Funciones de grabación Enfoque manual Control de exposición El sistema de enfoque automático de gama completa de la vídeocámara permite filmar de forma continuada en distancias desde primer plano (a unos 5 cm del sujeto) hasta infinito. No obstante, puede resultar imposible enfocar correctamente dependiendo de las condiciones de filmación. En tal caso, utilice el modo de enfoque manual.
Funciones de grabación Bloqueo del diafragma Al igual que la pupila del ojo humano, el diafragma se contrae en entornos bien iluminados para impedir la entrada de luz excesiva, y se dilata en entornos poco iluminados para permitir la entrada de más luz. Utilice esta función en las situaciones siguientes: • Cuando filme un sujeto en movimiento. • Cuando cambie la distancia con respecto al sujeto (de modo que cambia su tamaño en el monitor LCD), por ejemplo cuando el sujeto retrocede.
26 ES Funciones de grabación Ajuste del balance del blanco El balance del blanco se refiere a la correcta reproducción de colores con distintas iluminaciones. Si el balance del blanco es correcto, todos los demás colores se reproducirán con precisión. El balance del blanco suele ajustarse automáticamente. No obstante, los usuarios de videocámaras más avanzados controlan esta función manualmente para lograr una reproducción de color/tono más profesional.
Funciones de grabación Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de imagen Estos efectos permiten realizar transiciones de escenas de estilo profesional. Utilícelos para enriquecer la transición de una escena a la siguiente. El reemplazo (cortinilla) o el fundido de imagen funciona cuando se inicia o se interrumpe la grabación de vídeo. 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” ( 9). 2 3 Ajuste el modo de grabación a “M” ( 9).
28 ES Funciones de grabación NOCHE : Proporciona a sujetos o zonas oscuras mayor claridad incluso de la que tendrían en condiciones de buena iluminación natural. Aunque la imagen grabada no sale granulosa, puede parecer estroboscópica debido a la lenta velocidad de obturación. Durante la filmación nocturna, puede resultar difícil enfocar la videocámara. Para evitarlo, se recomienda utilizar un trípode. [ ] = Preajuste de fábrica EFECTO [OFF]: Desactive esta función.
Edición Copia en o desde un aparato de vídeo equipado con un conector DV (Copia digital) También es posible copiar escenas grabadas desde la videocámara a otro aparato de vídeo equipado con un conector DV. Dado que se envía una señal digital, el deterioro de imagen o de sonido es mínimo o inexistente. A DV IN/OUT Filtro de núcleo Cable DV (opcional) A DV IN/OUT ES 29 Notas: • Se recomienda utilizar el adaptador de CA como fuente de alimentación en lugar de la batería ( 11).
30 ES Edición Conexión a un PC A DV IN/OUT Filtro de núcleo Cable DV (opcional) Filtro de núcleo A conector DV o bien También es posible transferir imágenes en movimiento a un PC con un conector DV utilizando el software incluido en el PC, o software disponible en el mercado. Si su sistema operativo es Windows® XP, puede usar Windows® Messenger para efectuar videoconferencias por Internet mediante una videocámara. Para obtener detalles, consulte la ayuda de Windows® Messenger.
Solución de problemas ES 31 Si el problema sigue existiendo después de seguir los pasos indicados en el siguiente cuadro, consulte con su distribuidor JVC más próximo. Problema La grabación no puede realizarse. Posible causa • La lengüeta de protección contra borrado de la cinta está ajustada en “SAVE”. • Aparece “FIN DE CINTA”. • La tapa del portacintas está abierta. Solución «Ajuste la lengüeta de protección contra borrado de la cinta en “REC” ( 13). «Utilice una cinta nueva ( 13).
32 ES Solución de problemas Problema La lámpara POWER/ CHARGE de la videocámara no se enciende durante la carga. Posible causa Solución • La carga resulta difícil en lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas/bajas. • La batería no está bien sujeto. La cinta se mueve, pero • Su televisor tiene terminales de no hay imagen. entrada AV, pero no está ajustado en su modo VIDEO. • La tapa del portacintas está abierta.
Precauciones Adaptador de CA Cuando emplea el adaptador de CA en áreas que no sean EE.UU. El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V. USO DEL ENCHUFE ADAPTADOR DE CA En caso de conectar el cable de alimentación de la unidad a un tomacorriente de CA que no sea de la serie American National Standard C73, emplee un enchufe adaptador de CA, denominado “Siemens Plug”, como el mostrado.
34 ES Precauciones Monitor LCD • Los cabezales sucios pueden causar los problemas siguientes: • Para prevenir daños al monitor LCD, NO ... empujar con fuerza ni aplicar ninguna sacudida. • Para prolongar la vida útil ... evite frotarlo con un trapo basto. Equipo principal • ... ... ... Por seguridad, NO DEBE abrir el chasis de la videocámara. desmontar o modificar el aparato. cortocircuitar los terminales de la batería. Debe mantenerla alejada de objetos metálicos cuando no se utilice. ...
Precauciones Graves fallos de funcionamiento Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de usar inmediatamente el aparato y consulte con su distribuidor local de JVC. La videocámara es un dispositivo controlado por microcomputadora. El ruido externo y las interferencias (de un televisor, una radio, etc.) podrían impedir su correcto funcionamiento. En tales casos, desconecte primero su dispositivo de suministro de energía (batería, adaptador de CA, etc.
36 ES Especificaciones Videocámara Aspectos generales Para videocámara digital Fuente de alimentación eléctrica CC 11 V (Con adaptador de CA) CC 7,2 V (Con batería) Formato Formato DV (modo SD) Formato de señal Norma NTSC Consumo eléctrico Aprox. 2,6 W Dimensiones (anchura x altura x fondo) 71 mm x 77 mm x 117 mm Peso Aprox. 385 g (sin batería, cassette y tapa del objetivo) Aprox.
Términos ES 37 A E P Adaptador de CA .............. 11 Ajus. reloj .................... 21, 23 Ajustes de fecha/hora ....... 12 Audio IZ/DE ...................... 23 Efecto ............................... 28 Efectos de obturación ....... 28 Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de imagen .............................. 27 Enfoque manual ............... 24 En pant. ...................... 21, 23 En pantalla .................. 21, 23 Especificaciones ...............
MEMO GR-DA30US_SP.
MEMO GR-DA30US_SP.
© 2007 Victor Company of Japan, Limited GR-DA30US_SP.