LYT1803-001A INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES DIGITAL VIDEO CAMERA VIDEOCÁMARA DIGITAL GR-D850U GR-D870U EN SP Dear Customer, Thank you for purchasing this digital video camera. Before use, please read the safety information and precautions contained in pages 4 – 6 to ensure safe use of this product. Estimado cliente: Gracias por comprar esta videocámara digital.
EN Easy Start Guide 1. Preparation 1 Attach the battery pack. Charge the battery pack. ( 16) Notes: • The battery pack is not charged at the time of purchase. Please charge the battery pack before use. • Use the JVC BN-VF808U/VF815U/ VF823U battery packs. Using generic non-JVC batteries can cause damage to the internal charging circuitry. Bottom of the camcorder BATT. 2. Video Recording 1 Open the LCD Monitor. 2 Set the Power Switch to “REC”. ( 13) AUTO Set MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO”.
EN 2 3 Load the cassette. ( 18) Make sure the window side is facing out. OPEN/ EJECT PUSH 3 Notes: • Before the actual recording of important data, make a trial recording and play back the recorded data to check that the video and sound have been recorded correctly. • As a start, we recommend you to use the AUTO mode setting A for recording. 3 Select U/ 9 to start playback. ( 8) GR-D850&870US_EN.indb 3 Note: • To set the date and time.
EN Read This First! • Before recording important video, be sure to make a trial recording. Play back your trial recording to make sure the video and audio have been recorded properly. • We recommend cleaning your video heads before use. If you haven’t used your camcorder for awhile, the heads may be dirty. We recommend periodically cleaning the video heads with a cleaning cassette (optional). • Be sure to store your cassette tapes and camcorder in the proper environment.
EN 5 Safety Precautions CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
EN Do not point the lens directly into the sun. This can cause eye injuries, as well as lead to the malfunctioning of internal circuitry. There is also a risk of fire or electric shock. CAUTION! The following notes concern possible physical damage to the camcorder and to the user. When carrying, be sure to always securely attach and use the provided strap. Carrying or holding the camcorder by the LCD monitor can result in dropping the unit, or in a malfunction.
Contents Getting Started 8 Regarding This Manual ......................... 8 Accessories ....................................... 8 Attach the Shoulder Strap ......................... 9 Attach the Lens Cap.................................. 9 Grip Adjustment ...................................... 10 Tripod Mounting....................................... 10 Using the SD Card .................................. 11 Index .............................................. 12 LCD Monitor Indications ...............
EN Getting Started Regarding This Manual Control lever ( 13) There are two kinds of operation using the control lever. Operation ¡ 6 FOCUS ¢ 7 ¤ y LIGHT QUICK £ 1 REVIEW 1 Move the control lever towards up/down/ To select Move the control lever up. Move the control lever down. Move the control lever right. Move the control lever left. 2 Press down the control lever to select SET. left/right to select. SET Icon Icons such as indicate that the feature is applicable to the specified model only.
Getting Started EN 9 Attach the Shoulder Strap Peel off the pad and thread the end of the strap through the eyelet. Thread the strap through the buckle, adjust its length, and use the strap guide to fix it in place. Position the buckle near the eyelet and reattach the pad. Strap Guide Buckle Eyelet Attach the Lens Cap To protect the lens, attach the provided lens cap to the camcorder as shown in the illustration. 2 3 1 Place here during recording. ENGLISH GR-D850&870US_EN.
EN Getting Started Grip Adjustment Open the pad and make grip adjustments. • Remove any security tags that may be attached to the velcro. Velcro Strip Tripod Mounting Align the camcorder stud hole with the tripod stud, and the mounting socket with the screw and lock it in place. Bottom of the camcorder GR-D850&870US_EN.
Getting Started EN 11 Using the SD Card Set the power switch to “OFF”. 1 Open the card cover. Card Cover ( ) 2 Firmly insert the card with its clipped edge first. Memory Card (optional) Clipped edge 3 Close the Card cover. To remove the SD Card Push the SD Card once. After the card comes out a little, pull it out. • Do not touch the terminal on the reverse side of the label. Notes: • Some brands of memory cards are not compatible with this camcorder.
EN Getting Started Index 8QP e X a U Z T V W 6 R Y I K J 7 b M c 5 d L 1 2 f g S 4 3N O Notes: • The LCD monitor can rotate 270˚. • Colored bright spots may appear all over the LCD monitor. However, this is not a malfunction. • Power-linked operation You can also turn the camcorder on/off by opening/closing the LCD monitor during the recording mode. GR-D850&870US_EN.
Getting Started EN 13 Controls ! Control Lever ( 8) £ : Left/Rewind (3) ( 22)/Quick Review [QUICK REVIEW] ( 19) ¤ : Right/Fast-Forward (5) ( 22)/ LED Light [LIGHT] ( 34) ¡ : Up/Play/Pause (U/9) ( 21)/ Manual Focus [FOCUS] ( 35) ¢ : Down/Stop (8) ( 21)/Backlight Compensation [ - ] ( 36)/Spot Exposure ( 36) Press down : SET # Menu Button [MENU] ( 21) $ Auto Button [AUTO] ( 20) % Data Battery Button [DATA] ( 17) & MEMORY/VIDEO Switch ( 13) ( Recording Start/Stop Button ( 19) ) Zoom Lever [T/W]
EN Getting Started LCD Monitor Indications During Video Recording Only !# $% 16:9 LP During Both Video And D.S.C. Recording & REC WH - SOUND 12 B I T , 15:55 5 – – –min ( ) * ! # $ % & ( ) * M 4 3 2 10 x 640F + LCD GR-D850&870US_EN.indb 14 15 PHOTO 0 / 3 . 11:13AM DEC. 6.2007 + ! Tape Running Indicator ( 19) (Rotates while tape is running.
Getting Started EN 15 2 Card Icon ( 23) : Appears during shooting. : Blinks in white when a memory card is not loaded. 3 Shooting Icon (Appears and blinks during shooting.) 4 Zoom Indicator ( 21) 5 Approximate Zoom Ratio ( 21) During D.S.C. Playback ! 100-0013 $ 11:13AM DEC. 6.2007 During Video Playback ! # $ % & ( LP 12 B I T L # DV IN ) ! # $ % % Battery Remaining Power Indicator ( 45) Folder/File Number Operation Mode Indicator Date/Time VO LUME 11:13AM DEC. 6.
EN Getting Started Power Charging The Battery Pack 1 Set the Power Switch to “OFF” ( 13). To DC Connector r Arrow Battery Pack BATT. POWER/ CHARGE Lamp AC Adapter To AC Outlet (110V to 240V) 2 Attach the battery pack. • With the “r” (arrow) on the battery pack pointing at the correct direction, slide the battery pack until it locks in place. 3 Connect the AC adapter. • The POWER/CHARGE lamp on the camcorder blinks to indicate charging has started.
Getting Started EN 17 Checking the Remaining Battery Power Attach the battery pack. BATTERY CONDITION LEVEL DATA 100% 50% Language Settings The language on the display can be changed ( 28, 32). 1 ( 13) • If set to “REC”, the recording mode should be set to “ M ” ( 20). MAX TIME 120min 0% • When the Power Switch is set to “OFF”, it is displayed for approx. 5 seconds if the button is pressed and released quickly, and for approx. 15 seconds if the button is pressed and hold for several seconds.
Getting Started Brightness Adjustment Of The Display Perform steps 1 – 2 in “Language Settings” ( 17). 1 2 Select “DISPLAY” ( Erase protection tab Cassette holder Make sure the window side is facing out. OPEN/ EJECT ). PUSH 18 EN Select “LCD BRIGHT”, press SET. Cassette holder cover 1 Select 3 2 SET 3 Select the appropriate brightness, press SET. • Press £ whenever you want to return to the previous menu screen. 4 Press MENU.
Recording & Playback EN 19 Basic Recording NO TAPE! Preparation: • Power ( 16). • Load a cassette ( 18). • Remove the lens cap ( 9). • Open the LCD monitor fully ( 12). • Select videos at 4:3 size or 16:9 (wide) size ( 18). Appears if a tape is not loaded when the Recording Start/Stop Button is pressed. USE CLEANING CASSETTE Appears if dirt is detected on the heads during recording. Use an optional cleaning cassette ( 4).
EN Recording & Playback Auto/Manual Mode Press AUTO button repeatedly to switch to auto/manual recording mode. When manual mode is selected, the indicator “M” appears on the LCD monitor. Auto Mode : A You can record using no special effects or manual adjustments. Manual Mode : M Recording is possible by setting various functions manually. !54/ -!.5!, Time Code During recording, a time code is recorded on the tape.
Recording & Playback EN 21 Zoom Normal Playback Zoom out Zoom in 7 n 6/, VOL. +/- 4 MEMORY/VIDEO W: Wide angle T: Telephoto • You can zoom in up to 35X by using the optical zoom. • Zoom magnification over 35X is done through digital image processing, and is therefore called digital zoom. Digital zooming is possible up to 800X. Set (ZOOM) to [70X] or [800X] ( 29). Optical zoom (up to 35X) Power Switch 16:9 BLANK/ INDEX 4/9 3 5 8 MENU Speaker 1 2 Load a cassette ( 18).
EN Recording & Playback Notes: • The playback picture can be viewed in the LCD monitor or on a connected TV ( 40). • If Stop mode continues for 5 minutes when power is supplied from a battery, the camcorder shuts off automatically. • When a cable is connected to the AV connector, the sound is not heard from the speaker. HDV Appears when pictures recorded in the HDV format are detected. The pictures in the HDV format cannot be played back with this camcorder.
D.S.C. Recording & Playback EN 23 3 This operating instruction ( 23 - 27) is applicable to model . Preparation: • Power ( 16). • Open the LCD monitor fully ( 12). • Load a Memory Card ( 11). • Remove the lens cap ( 9). Power Switch [PLAY] U/ 9, ¡ SNAPSHOT BLANK/ • To delete unwanted still images, refer to “Deleting Files” ( 26). • When you do not want to hear the shutter sound, set “MELODY” to “OFF” ( 32). Note: If shooting is not performed for approx.
EN D.S.C. Recording & Playback Normal Playback Of Images Images shot with the camcorder are automatically numbered, then stored in numerical order in the memory card. You can view the stored images, one at a time, much like flipping through a photo album. 1 Perform “Preparation” in “D.S.C. Snapshot”. ( 23) 2 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “MEMORY”. ( 13) 3 Set the Power Switch to “PLAY”. ( 13) Index Playback Of Files You can view several different files stored in the memory card at a time.
D.S.C. Recording & Playback EN 25 Resetting The File Name 7 Select “EXECUTE”, press SET. • To cancel protection, select “RETURN”. • Repeat steps 6 and 7 for all files you By resetting the file name, a new folder will be made. The new files you are going to make will be stored in the new folder. It is convenient to separate the new files from previously made files. want to protect. 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images” ( 24). 2 3 4 Press MENU.
EN D.S.C. Recording & Playback Deleting Files Previously stored files can be deleted either one at a time or all at once. 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images” ( 24). 2 3 4 Press MENU. Select “MEMORY CARD” ( ). Select “DELETE”, press SET. The DELETE Menu appears. • Press £ whenever you want to return to the previous menu screen. To delete the currently displayed file 5 6 7 Select “CURRENT”, press SET. The DELETE screen appears.
D.S.C. Recording & Playback EN 27 To Print By Selecting Still Images And Number Of Prints 1 Perform steps 1 – 4 in “To Print All Still 2 To Reset The Number Of Prints 1 Perform steps 1 – 4 in “To Print All Still Images (One Print For Each)” ( 26). Images (One Print For Each)” ( 26). 2 Select “CURRENT”, press SET. The DPOF screen appears. Select “RESET”, press SET. The DPOF screen appears. 3 Select “EXECUTE”, press SET. • To cancel selection, select “RETURN”.
EN Menus For Detailed Adjustment Changing The Menu Settings This camcorder is equipped with an easy-touse, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings ( 28 – 33). 4 Press £ or ¤ to select the desired function menu. Setting procedure hereafter depends on the selected function. Example: FUNCTION menu. Power Switch 1 Select 2 SET • Select “ ” and then press SET to exit. 5 Press ¡ or ¢ to select the desired selection, press SET.
Menus For Detailed Adjustment EN 29 Recording Menus • The following menu settings can be changed only when the Power Switch is set to “REC”. • Each setting (except “EFFECT” and “SHUTTER”) which is set in Video Recording Menu is also applied in the D.S.C Recording Menu. FUNCTION Menus WIPE/FADER* PROGRAM AE EFFECT EXPOSURE W. BALANCE SHUTTER ZOOM* CAMERA TELE MACRO DIS* Notes: • Accurate stabilization may not be possible if hand shake is excessive, or depending on the shooting condition.
EN Menus For Detailed Adjustment Menus CAMERA WIND CUT* IMAGE QUALITY REC MODE Settings: [ ] = Factory-preset [OFF]: Disengages the function. ON: Helps cut down on noise created by wind. The “ ” indicator appears. The quality of the sound will change. This is normal. )]/STANDARD ( ) [FINE ( The Image Quality mode can be selected to best match your needs. For the approx. number of storable images, ( 23) [SP]: To record in the SP (Standard Play) mode. (SP indicator does not appear on the screen.
Menus For Detailed Adjustment EN 31 The “DISPLAY” settings (except “WIDE TV” and “LCD BRIGHT”) are effective only for shooting. Menus ON SCREEN DATE/TIME DISPLAY TIME CODE* WIDE TV Settings: [ ] = Factory-preset LCD: Keeps the camcorder’s display (except the date, time and time code) from appearing on the connected TV screen. [LCD/TV]: Makes the camcorder’s display appear on screen when the camcorder is connected to a TV. [OFF]: The date/time does not appear. AUTO: Display the date/time for approx.
EN Menus For Detailed Adjustment The “SETTING” functions which are set when the Power Switch is set to “REC” are also applied when the Power Switch is set to “PLAY”. Menus LANGUAGE CLOCK ADJ. MELODY SETTING DEMO MODE Settings: [ ] = Factory-preset / 繁體字 / [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL / 日本語 / PORTUGUÊS The language setting can be changed. ( 17) 17, “Date/Time Settings”. OFF: Even though not heard while shooting, shutter sound is recorded on the tape.
Menus For Detailed Adjustment EN 33 Playback Menus The settings below are effective only for video playback except “REC MODE” and “SNAP/SLOW”. SOUND L/R and NARRATION During tape playback, the camcorder detects the sound mode in which the recording was made, and plays the sound back. Select the sound to accompany your playback picture.
EN Features For Recording LED Light LED Light can be used to brighten the subject in the dark place during video recording or D.S.C. shooting. 4 Press SLOW during recording or playback. • The moving pictures are divided into four frames. They are recorded or played back for 1.5 seconds, and then normal recording or playback resumes. Note: Live Slow cannot be used when the 16:9 Wide mode is selected.
Features For Recording EN 35 Manual Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up (as close as approx. 5 cm (2") to the subject) to infinity. However, correct focus may not be obtained depending on the shooting condition. In this case, use the manual focus mode. 1 2 Set the Power Switch to “REC” ( 13). Set the recording mode to “M” ( 20).
EN Features For Recording Iris Lock Like the pupil of the human eye, the iris contracts in well-lit environments to keep too much light from entering, and dilates in dim environments to allow in more light. Use this function in the following situations: • When shooting a moving subject. • When the distance to the subject changes (so its size in the LCD monitor changes), such as when the subject is backing away. • When shooting on a reflective natural background such as at the beach or when skiing.
Features For Recording EN 37 White Balance Adjustment The white balance refers to the correctness of color reproduction under various lighting. If the white balance is correct, all other colors will be accurately reproduced. The white balance is usually adjusted automatically. However, more advanced camcorder operators control this function manually to achieve a more professional color/tint reproduction.
EN Features For Recording Wipe Or Fader Effects These effects let you make pro-style scene transitions. Use them to spice up the transition from one scene to the next. Wipe or Fader works when video recording is started or stopped. 1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO”. 2 3 4 Set the Power Switch to “REC” ( 13). 5 Press the Recording Start/Stop Button to activate the Fade-in/out or Wipe-in/out. Set the recording mode to “M” ( 20). Set “WIPE/FADER” in “FUNCTION” Menu ( 29).
Features For Recording EN 39 NIGHT : Makes dark subjects or areas even brighter than they would be under good natural lighting. Although the recorded image is not grainy, it may look as if it is strobing due to the slow shutter speed. During Night-Alive, it may be difficult to bring the camcorder into focus. To prevent this, use of a tripod is recommended. [ ] = Factory-preset EFFECT [OFF]: Disables the function. SEPIA J: Recorded scenes have a brownish tint like old photos.
EN Connections/Editing Connections To A TV Or VCR To AV connector or Audio/Video cable (provided) 1 2 3 To choose whether or not the following displays appear on the connected TV • Date/Time Set “DATE/TIME” to “ON”, “AUTO” or “OFF” ( 31). • Time Code Set “TIME CODE” to “ON” or “OFF” ( 31). • On Screen Set “ON SCREEN” to “OFF”, “LCD” or “LCD/TV” ( 31). Notes: • It is recommended to use the AC Adapter as the power supply instead of the battery pack.
Connections/Editing EN 41 Dubbing To Or From A Video Unit Equipped With A DV Connector (Digital Dubbing) It is also possible to copy recorded scenes from the camcorder onto another video unit equipped with a DV connector. Since a digital signal is sent, there is little, if any, image or sound deterioration. To DV IN/OUT Notes: • It is recommended to use the AC Adapter as the power supply instead of the battery pack ( 16).
EN Connections/Editing Connection To A Personal Computer DV connector USB connector [A] [B] USB Cable (provided) Core filter To USB connector DV cable (optional) or To DV Connector Core filter PC with DV connector When connecting the camcorder to a PC using a DV cable, make sure to follow the procedure below. Connecting the cable incorrectly may cause malfunctions to the camcorder and/or the PC. • Connect the DV cable first to the PC, and then to the camcorder.
Troubleshooting EN 43 If, after following the steps in the chart below, the problem still exists, please consult your nearest JVC dealer. Problem Possible Cause Remedy Recording cannot be performed. • The tape’s erase protection tab is «Set the tape’s erase protection tab set to “SAVE”. to “REC” ( 18). • “TAPE END” appears. «Replace with new cassette ( 18). • The cassette holder cover is open. «Close the cassette holder cover.
EN Troubleshooting Problem Possible Cause Remedy «Set the TV to the mode or channel appropriate for video playback. ( 40) • The cassette holder cover is open. «Close the cassette holder cover. ( 18) The tape is moving, but • Your TV has AV input terminals, there is no picture. but is not set to its VIDEO mode. «Clean the video heads with an optional cleaning cassette. ( 4) Blocks of noise appear during playback, or there is no playback picture and the screen becomes blue.
Troubleshooting EN 45 Warning Indication High Meaning / Remedy • Displays the battery remaining power. • As the battery power comes close to nil, the battery remaining power indicator blinks. When the battery power is exhausted, power turns off automatically. Exhausted SET TO MANUAL MODE • Appears when you attempt to change “Menu Settings”, “Backlight Compensation” or “Manual Focus” while in AUTO mode A. ( 20) TAPE END • Appears when the tape ends during recording or playback.
EN Cautions AC Adapter When using the AC Adapter in areas other than the USA The provided AC Adapter features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V. USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER In case of connecting the unit’s power cord to an AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer.
Cautions EN 47 LCD Monitor • Dirty heads can cause the following problems: • To prevent damage to the LCD monitor, DO NOT ... push it strongly or apply any shocks. • To prolong service life ... avoid rubbing it with coarse cloth. Main Unit • ... ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... GR-D850&870US_EN.indb 47 In such cases, use an optional cleaning cassette. Insert it and play back.
EN Cautions How To Handle A CD-ROM • Take care not to soil or scratch the mirror surface (opposite to the printed surface). Do not write anything or put a sticker on either the front or back surface. If the CD-ROM gets dirty, gently wipe it with a soft cloth outward from the center hole. • Do not use conventional disc cleaners or cleaning spray. • Do not bend the CD-ROM or touch its mirror surface. • Do not store your CD-ROM in a dusty, hot or humid environment. Keep it away from direct sunlight.
User Maintenance EN 49 Cleaning The Camcorder Before cleaning, turn off the camcorder and remove the battery pack and AC Adapter. To clean the exterior Wipe gently with a soft cloth. Put the cloth in diluted mild soap and wring it well to wipe off heavy dirt. Then wipe again with a dry cloth. To clean the LCD monitor Wipe gently with a soft cloth. Be careful not to damage the monitor. Close the LCD monitor. To clean the lens Blow it with a blower brush, then wipe gently with lens cleaning paper.
EN Specifications Camcorder For General For Digital Video Camera Power supply DC 11 V (Using AC Adapter) DC 7.2 V (Using battery pack) Power consumption** Approx. 2.4 W (2.6 W*) Approx. 7.5 W (Maximum; when charging the battery pack) * Using LED Light **The LCD Backlight is set to [STANDARD] mode. Dimensions (W x H x D) 68 mm x 74 mm x 118 mm (2.68" x 2.91" x 4.65") Weight Approx. 420 g (0.93lbs) (without battery, cassette and lens cap) Approx. 485 g (1.07lbs) (incl.
Terms EN 51 A I R AC Adapter ................. 16, 46 Auto/Manual Mode ............ 20 Image Quality ................... 30 Initializing A Memory Card ............................... 27 Iris Lock ............................ 36 Index Playback ...................24 Rec Mode ......................... 30 Recording Capacity Memory Card ................. 23 Tape ............................... 19 Recording Media Selection ........................ 30 Resetting the File Name .....
2 ES Guía De Inicio Rápido 1. Preparación 1 Coloque el paguete de batería. Cargue la batería recargable. ( 16) Notas: • La batería no está cargada en el momento de la compra. Por favor, cargue la batería antes de su uso. • Utilice las baterías recargables JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U. El uso de baterías genéricas que no sean JVC puede ocasionar daños en el circuito de carga interno. Parte inferior de la videocámara BATT. 2. Grabación de vídeo 1 Abra la pantalla LCD.
ES 2 3 Introduzca la cinta. ( 18) Asegúrese de que el lateral de la ventana mira OPEN/ hacia afuera. EJECT PUSH 3 Notas: • Antes de la grabación actual de datos importantes, haga una grabación de prueba y reproduzca los datos grabados para comprobar que el vídeo y el sonido se hayan grabado correctamente. • Como inicio, le recomendamos utilizar las propiedades A del modo AUTO para grabación. 3 Seleccione U/ 9 para iniciar la reproducción. ( 8) GR-D850&870US_SP.
4 ES ¡Lea primero esto! • Antes de grabar vídeos importantes asegúrese de efectuar una grabación de prueba. Reproduzca su grabación de prueba para asegurarse de que el vídeo y el audio se han grabado como es debido. • Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo antes de usarlo. Si no se ha utilizado la videocámara durante un tiempo, los cabezales pueden estar sucios. Recomendamos limpiar periódicamente los cabezales de vídeo con una cinta de limpieza (opcional).
ES 5 Precauciones De Seguridad NOTAS: • La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal. • La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador de CA están en la parte superior e inferior del mismo. ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
6 ES No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCIÓN! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario. Cuando transporte la cámara de video asegúrese de colocar y utilizar la correa suministrada.
Contenido Preparativos 8 Respecto a Este Manual ........................ 8 Accessorios ....................................... 8 Coloque la Correa Para el Hombro ........... 9 Coloque la Tapa del Objetivo .................... 9 Ajuste de la Empuñadura ........................ 10 Soporte del Trípode ................................. 10 Cómo Usar la Tarjeta SD......................... 11 Índice ............................................. 12 Indicaciones de Monitor LCD ................. 14 Alimentación .
8 ES Preparativos Respecto a Este Manual Palanca de control ( 13) Hay dos clases de operaciones utilizando la palanca de control. Funcionamiento Para seleccionar ¡ 6 FOCUS Mueva la palanca de control hacia arriba. Mueva la palanca de control hacia abajo. ¢ 7 Mueva la palanca de control hacia la ¤ y LIGHT derecha. QUICK Mueva la palanca de control hacia la £ 1 REVIEW izquierda.
Preparativos ES 9 Coloque la Correa Para el Hombro Despegue el velcro y pase el extremo de la correa a través del ojal. Pase la correa por la hebilla, ajuste su longitud, y use la guía de correa para fi jarlo en el lugar. Coloque la hebilla cerca del ojal y coloque nuevamente el velcro. Guía de la Correa Hebilla Ojal Coloque la Tapa del Objetivo Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara, como se muestra en la ilustración.
10 ES Preparativos Ajuste de la Empuñadura Abra el velcro y ajuste la empuñadura. • Quite todas las etiquetas de seguridad que puedan estar pegadas al velcro. Tira humorística de Velcro Soporte del Trípode Alinee el orificio del soporte de la videocámara con el soporte del trípode y el zócalo de fijación con el perno y asegúrelo en el lugar. Parte inferior de la videocámara GR-D850&870US_SP.
Preparativos ES 11 Como Usar la Tarjeta SD Coloque el interruptor de alimentación en la posición “OFF”. 1 Abra la tapa de la tarjeta. Tapa de la Tarjeta ( 2 ) Coloque firmemente la tarjeta insertando primero la parte ranurada. Tarjeta de Memoria (opcional) Borde cortado 3 Cierre la Tapa de la tarjeta. Para sacar la tarjeta SD Presione la tarjeta SD una vez. Cuando la tarjeta sobresale un poco, sáquela. • No toque el extremo por el lateral posterior de la etiqueta.
12 ES Preparativos Índice 8QP e X a U Z T V W 6 R Y I K J 7 b M c 5 d L 1 2 f g S 4 3N O Notas: • El monitor LCD puede girar 270˚. • Pueden aparecer puntos de color claro por todo el monitor LCD. No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento. • Operación relacionada con la alimentación También puede encender o apagar la videocámara abriendo o cerrando el monitor LCD durante el modo de grabación. GR-D850&870US_SP.
Preparativos Controles ! La Palanca de Control ( 8) £ : Izquierda/Rebobinado (3) ( 22)/ Revisión Rápidao [QUICK REVIEW] ( 19) ¤ : Derecha/Avance Rápido (5) ( 22)/ Luz LED [LIGHT] ( 34) ¡ : Subir/Reproducción/Pausa (U/9) ( 21)/ Enfoque Manual [FOCUS] ( 35) ¢ : Bajar/Parada (8) ( 21)/Botón de Compensación de Contraluz [ - ] ( 36)/ Exposición Puntual ( 36) Presione Hacia Abajo : SET # Botón de Menú [MENU] ( 21) $ Botón de Automático [AUTO] ( 20) % Botón de Datos de Batería [DATA] ( 17) & Interrup
14 ES Preparativos Indicaciones de Monitor LCD Durante la Grabación de Vídeo Solamente !# $% 16:9 LP & 5 – – –min GRAB WH - AUDIO 12 B I T , 15:55 Durante la Grabación de Vídeo y Durante Grabación D.S.C. ( ) * + ! Indicador de Cinta en Funcionamiento ( 19) (Gira mientras la cinta está funcionando.
Preparativos 1 2 3 4 5 Icono de Tarjeta : PRECISA y NORMAL (por orden de calidad) ( 23, 30) Icono de Tarjeta ( 23) : Aparece durante la toma de imágenes. : Parpadea en blanco cuando no hay una tarjeta de memoria cargada. Icono de Toma de Imágenes (Aparece y parpadea durante la toma de imágenes.) Indicador de Zoom ( 21) Porcentaje Aproximado del Zoom ( 21) Durante la Reproducción de Vídeo ! # $ % & ( LP 1 2 BIT L DV IN ES 15 Durante la Reproducción D.S.C. ! # 100-0013 $ 11:13AM DEC. 6.
16 ES Preparativos Alimentación Carga de la Batería 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF” ( 13). Batería BATT. Lámpara POWER/ CHARGE Adaptador de CA A Toma de CA (110V a 240V) Coloque el paquete de batería. • Con la “r” (flecha) en el paquete de batería señalando en la dirección correcta, inserte el paquete de batería hasta que encaje en el lugar. 3 Batería Tiempo de Carga Requerido A conector BN-VF808U DC 1h 30 min. (Suministrada) BN-VF815U 2 h 40 min. BN-VF823U 3 h 50 min.
Preparativos Verificación de la Energía Restante de la Batería Coloque el paquete de batería. ESTADO DE LA BATERÍA NIVEL DATA 100% 50% Configuración de Idioma 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” o “PLAY”. ( 13) • Si está puesto en “REC”, el modo de grabación debería estar en “ M ” ( 20).
Preparativos Ajuste de Brillo de la Pantalla Aplique los pasos 1 – 2 en “Configuración de Idioma” ( 17). 1 2 Seleccione “INDICACIONES CÁMARA” ( Lengüeta de protección contra borrado Portacintas Asegúrese de que el lateral de la ventana mira hacia afuera. OPEN/ EJECT )”. PUSH 18 ES Seleccione “BRILLO LCD”, pulse SET. Tapa del portacintas 1 Seleccionar 3 Cierre con fuerza la tapa del portacintas hasta que encaje bien.
Grabación Y Reproducción Grabación Básica Preparación: • Alimentación ( 16). • Carga de una cinta ( 18). • Extraiga la tapa del objetivo ( 9). • Abra por completo el monitor LCD ( 12). • Seleccione video en tamaño 4:3 o 16:9 (ancho). ( 18). Interruptor de alimentación Palanca del zoom motorizado MEMORY/ VIDEO ES 19 • Cuando se deja una parte en blanco entre escenas grabadas de la cinta, el código de hora se interrumpe y pueden producirse errores al editar la cinta.
20 ES Grabación Y Reproducción Modo Manual/Automático Presione el botón AUTO repetidas veces para cambiar al modo de grabación manual/ automático. Si selecciona el modo manual, el indicador “M” aparecerá en el monitor LCD. Modo Automático : A Usted puede grabar sin utilizar efectos especiales o ajustes manuales. Modo Manual : M La grabación manual es posible programando varias funciones. !54/ -!.5!, Código de Tiempo Durante la grabación, se graba un código de tiempo en la cinta.
Grabación Y Reproducción Zoom ES 21 Reproducción Normal Reducción Ampliació 7 n 6/, VOL. +/- 4 MEMORY/VIDEO W: Gran angular T: Telefoto • Usted puede ajustar el zoom hasta 35X usando el zoom óptico. • La amplificación del zoom por encima de 35X es hecha por el procesamiento de imágenes digital, y por lo tanto se lo llama zoom digital. El zoom digital es posible hasta 800X. Ajuste (ZOOM) a [70X] o a [800X] ( 29). Zoom óptico (hasta 35X) 4/9 3 5 8 MENU Grab. Dual Coloque una cinta ( 18).
22 ES Grabación Y Reproducción Notas: • La imagen de reproducción puede verse en el monitor LCD o un televisor conectado ( 40). • Si el modo stop continúa durante 5 minutos cuando la alimentación es suministrada por una batería, la videocámara se cierra automáticamente. • Cuando hay un cable conectado al conector AV, el altavoz no emite sonido. HDV Aparece cuando se detectan imágenes grabadas en formato HDV. En esta videocámara no se pueden reproducir imágenes en formato HDV.
Grabación Y Reproducción de D.S.C. 3 Esta instrucción sobre el funcionamiento ( 23 - 27) es aplicable al modelo . ( 32). Nota: Si la toma no se realiza durante aproximadamente 5 minutos cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “REC” y la alimentación eléctrica se recibe desde la batería, la videocámara se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a realizar una toma, repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
24 ES Grabación Y Reproducción de D.S.C. Reproducción Normal de Las Imágenes Reproducción de Índice de Archivos Las imágenes tomadas con la videocámara se numeran automáticamente y se guardan por orden numérico en la tarjeta de memoria. Puede ver las imágenes guardadas de una en una, como si hojeara un álbum de fotos. Puede ver a la vez varios archivos distintos guardados en la tarjeta de memoria. Esta función de búsqueda facilita la localización de un determinado archivo deseado.
Grabación Y Reproducción de D.S.C. Restauración del Nombre de Archivo ES Presione £ o ¤ para seleccionar el fichero deseado. 7 Seleccione “EJECUTAR”, pulse SET. • Para cancelar la protección, seleccione “VOLVER”. • Repita los pasos 6 y 7 para todos los Al restaurar el nombre de archivo, se creará una nueva carpeta. Los nuevos archivos que vaya a crear se guardarán en la nueva carpeta. Es conveniente separar los nuevos archivos de los archivos creados con anterioridad. archivos que desee proteger.
26 ES Grabación Y Reproducción de D.S.C. Eliminar Archivos Los archivos previamente almacenados pueden eliminarse de uno en uno o todos a la vez. 1 2 3 4 Siga los pasos 1 – 3 de “Reproducción normal de las imágenes” ( 24). Pulse MENU. Seleccione “TARJETA DE MEMORIA” ( ). Seleccione “ELIMINAR”, pulse SET. Aparece el menú ELIMINAR. • Presione £ cuando quiera volver a la pantalla de menú anterior. Para eliminar el archivo actualmente visualizado 5 Seleccione “ACTUAL”, pulse SET.
Grabación Y Reproducción de D.S.C. Para Imprimir Mediante Selección de Imágenes Fijas y Número de Copias 1 Siga los pasos 1 – 4 de “Para imprimir 2 ES 27 Para Reajustar el Número de Copias 1 Siga los pasos 1 – 4 de “Para imprimir todas las imágenes fijas (una impresión por cada una)”. ( 26) todas las imágenes fijas (Una Impresión Por Cada Una)” ( 26). 2 Seleccione “ACTUAL”, pulse SET. Aparece la pantalla DPOF. Seleccione “REAJUSTAR”, pulse SET. Aparece la pantalla DPOF.
28 ES Menús Para Un Ajuste Detallado Cambiar las Configuraciones de Menú Esta videocámara está equipada con un sistema de menús de información en pantalla, fácil de usar, que simplifica muchas de las configuraciones más detalladas de la videocámara ( 28 – 33). 1 Seleccionar 2 SET 4 Ejemplo: Menú FUNCIÓN. Interruptor de alimentación AJUSTAR • Seleccione “ ” y luego pulse SET para salir. 5 Pulse ¡ o ¢ para seleccionar la opción deseada, pulse SET. Ejemplo: Menú CORT./FUND..
Menús para Un Ajuste Detallado ES 29 Menús de Grabación • Los siguientes ajustes son operativos cuando el interruptor se posiciona en “REC”. • Cada ajuste (excepto “EFECTO” y “OBTUR.”) que es programado en el menú de grabación de vídeo, también es válido en el menú de grabación D.S.C.. FUNCIÓN Menús CORT./FUND.* PROGRAMA AE EFECTO EXPOSICIÓN BAL.BLANCO OBTUR. ZOOM* TELE MACRO CÁMARA DIS* Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica ( 38), “Efectos de Reemplazo (Cortinilla) o Fundido de Imagen”.
30 ES Menús Para Un Ajuste Detallado Menús CÁMARA SIN VIENTO* CAL. IMAGEN MODO GRAB. Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica [OFF]: Desactiva la función. ON: Ayuda a reducir el ruido ocasionado por el viento. Aparece la indicación “ ” La calidad del sonido cambiará. Esto es normal. [PRECISA ( )]/NORMAL ( ) Calidad de la imagen se puede seleccionar para adaptarlo mejor a las necesidades.
Menús para Un Ajuste Detallado ES 31 Las configuraciones de la “INDICACIONES CÁMARA” (excepto “TV AMPLIA” y “BRILLO LCD”) funcionan sólo para las funciones fotográficas. Menús EN PANT. INDICACIONES CÁMARA FECHA/HORA CÓD.TIEMPO* TV AMPLIA Impide que los datos de visualización de la videocámara (excepto fecha, hora y código de tiempo) aparezcan en la pantalla del televisor conectado.
32 ES Menús Para Un Ajuste Detallado Las funciones “CONFIGURACIÓN” ajustadas cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “REC” se aplican también cuando el interruptor de alimentación se ajusta en “PLAY”. Menús LANGUAGE AJUS.RELOJ. MELODÍA MODO DEMO Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica / 繁體字 / [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL / 日本語 / PORTUGUÊS Se puede cambiar la configuración de idioma. ( 17) 17, “Ajustes de Fecha/Hora”.
Menús para Un Ajuste Detallado ES 33 Menús de Reproducción Las siguientes configuraciones se aplican sólo para la reproducción del video excepto en el “MODO GRAB.” y “FOTO/LENTO”. AUDIO IZ/DE y NARRACIÓN Durante la reproducción de la cinta, la videocámara detecta el modo de sonido en que se realizó la grabación y reproduce dicho sonido. Seleccione el tipo de sonido con el que desea acompañar su imagen de reproducción.
34 ES Funciones De Grabación Luz LED La luz LED se puede utilizar para iluminar el motivo en la oscuridad durante la grabación de vídeo o durante la toma con cámara fija . digital (D.S.C.) LIGHT Nota: No puede usarse cámara lenta cuando se utilice el modo de ancho 16:9 (indicador 16:9) está seleccionado. Fotografiado (Para Grabaciones de Vídeo) Esta función le permite grabar en una cinta imágenes fijas como fotografías. Luz LED Pulse LIGHT repetidamente para cambiar la configuración.
Funciones De Grabación ES 35 Enfoque Manual Control de Exposición El sistema de enfoque automático de gama completa de la vídeocámara permite filmar de forma continuada en distancias desde primer plano (a unos 5 cm del sujeto) hasta infinito. No obstante, puede resultar imposible enfocar correctamente dependiendo de las condiciones de filmación. En tal caso, utilice el modo de enfoque manual.
36 ES Funciones De Grabación Bloqueo del Diafragma Al igual que la pupila del ojo humano, el diafragma se contrae en entornos bien iluminados para impedir la entrada de luz excesiva, y se dilata en entornos poco iluminados para permitir la entrada de más luz. Utilice esta función en las situaciones siguientes: • Cuando filme un sujeto en movimiento. • Cuando cambie la distancia con respecto al sujeto (de modo que cambia su tamaño en el monitor LCD o en el visor), por ejemplo cuando el sujeto retrocede.
Funciones De Grabación Ajuste del Balance del Blanco El balance del blanco se refiere a la correcta reproducción de colores con distintas iluminaciones. Si el balance del blanco es correcto, todos los demás colores se reproducirán con precisión. El balance del blanco suele ajustarse automáticamente. No obstante, los usuarios de videocámaras más avanzados controlan esta función manualmente para lograr una reproducción de color/tono más profesional. 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” ( 13).
38 ES Funciones De Grabación Efectos de Reemplazo (Cortinilla) o Fundido de Imagen Estos efectos permiten realizar transiciones de escenas de estilo profesional. Utilícelos para enriquecer la transición de una escena a la siguiente. El reemplazo (cortinilla) o el fundido de imagen funciona cuando se inicia o se interrumpe la grabación de vídeo. 1 Ajuste el interruptor MEMORY/ VIDEO en “VIDEO”. 2 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” ( 13). 3 4 Ajuste el modo de grabación a “M” ( 20).
Funciones De Grabación NOCHE : Proporciona a sujetos o zonas oscuras mayor claridad incluso de la que tendrían en condiciones de buena iluminación natural. Aunque la imagen grabada no sale granulosa, puede parecer estroboscópica debido a la lenta velocidad de obturación. Durante la filmación nocturna, puede resultar difícil enfocar la videocámara. Para evitarlo, se recomienda utilizar un trípode. [ ] = Preajuste de fábrica EFECTO [OFF]: Desactive esta función.
40 ES Conexiones/Edición Conexiones Para un Televisor o Video Grabadora 6 • Configure “TV AMPLIA” del menú de reproducción para que la imagen se adapte a su televisor (16:9 TV o 4:3 TV) ( 28, 31). A un conector de un televisor Para decidir si las siguientes indicaciones aparecen o no en el televisor conectado • Fecha/hora Ajuste “FECHA/HORA” en “ON”, “AUTO” o “OFF” ( 31). • Código de tiempo Ajuste “CÓD.TIEMPO” en “ON” o “OFF” ( 31). • En Pantalla Ajuste “EN PANT.
Conexiones/Edición Copia en o Desde un Aparato de Vídeo Equipado con un Conector DV (Copia Digital) También es posible copiar escenas grabadas desde la videocámara a otro aparato de vídeo equipado con un conector DV. Dado que se envía una señal digital, el deterioro de imagen o de sonido es mínimo o inexistente. A DV IN/OUT Filtro de núcleo Cable DV (opcional) Filtro de núcleo A DV IN/OUT • Aparece en la pantalla la indicación “ Aparato de vídeo equipado con conector DV 8 9 ”.
42 ES Conexiones/Edición [B] Uso de un cable DV Conexión a un PC Conector DV Conector USB [A] También es posible transferir imágenes fijas o en movimiento a una PC con un conector DV utilizando el software suministrado para el , el software incluido en el modelo PC, o software disponible en el mercado. Si su sistema operativo es Windows® XP, puede usar Windows® Messenger para efectuar videoconferencias por Internet mediante una videocámara.
Solución De Problemas ES 43 Si el problema sigue existiendo después de seguir los pasos indicados en el siguiente cuadro, consulte con su distribuidor JVC más próximo. Problema Posible Causa La grabación no puede realizarse. • La lengüeta de protección contra borrado de la cinta está ajustada en “SAVE”. • Aparece “FIN DE CINTA”. • La tapa del portacintas está abierta. Cuando filme un sujeto iluminado con luz clara, aparecerán líneas verticales. • Esto no es un fallo de funcionamiento.
44 ES Solución De Problemas Problema Posible Causa La lámpara POWER/ CHARGE de la videocámara no se enciende durante la carga. • La carga resulta difícil en lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas/bajas. La cinta se mueve, pero no hay imagen. • Su televisor tiene terminales de entrada AV, pero no está ajustado en su modo VIDEO. • La tapa del portacintas está abierta. • La batería no está bien sujeto.
Solución De Problemas Indicación de Advertencia Alto Agotada ES 45 Significado/Solución • Muestra la energía restante en la batería. • Cuando la energía de la batería está a punto de agotarse, el indicador de energía restante de la batería parpadea. Cuando la energía de la batería está agotada, el aparato se apaga automáticamente. PONER M. MANUAL • Aparece cuando intenta cambiar “Configuraciones del menú”, “Compensación de la luz de fondo” o “Enfoque manual” mientras se encuentra en el modo AUTO A.
46 ES Precauciones Adaptador de CA Cuando emplea el adaptador de CA en áreas que no sean EE.UU. El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V. USO DEL ENCHUFE ADAPTADOR DE CA En caso de conectar el cable de alimentación de la unidad a un tomacorriente de CA que no sea de la serie American National Standard C73, emplee un enchufe adaptador de CA, denominado “Siemens Plug”, como el mostrado.
Precauciones Monitor LCD • ... • ... ... ... ... • ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... Por seguridad, NO DEBE abrir el chasis de la videocámara. desmontar o modificar el aparato. cortocircuitar los terminales de la batería. Debe mantenerla alejada de objetos metálicos cuando no se utilice. permitir que productos inflamables, agua u objetos metálicos entren en la unidad. quitar la batería ni desconectar el suministro de energía con el aparato encendido.
48 ES Precauciones Cómo utilizar un CD-ROM • Tenga cuidado para no ensuciar o rayar la superficie reflectante (opuesta a la superfice impresa). No escriba nada ni pegue ninguna etiqueta en ninguna de sus superficies. Si el CD-ROM se ensucia, se debe limpiar con cuidado con un trapo suave, hacia afuera desde el agujero central. • No utilice limpiadores convencionales de discos ni aerosoles de limpieza. • No doble el CD-ROM ni toque su superficie reflectante.
Mantenimiento Del Usuario ES 49 Limpieza de la Videocámara Antes de limpiar, apague la videocámara y extraiga el paquete de batería y el adaptador de corriente alterna. Para limpiar el exterior Limpie suavemente con un paño suave. Coloque el paño en jabón suave diluido y escúrralo bien para sacar la suciedad más arraigada. Limpie nuevamente con un paño seco. Para limpiar el monitor LCD Limpie suavemente con un paño suave. Tenga cuidado de no dañar el monitor. Cierre el monitor LCD.
50 ES Especificaciones Videocámara Aspectos Generales Para Videocámara Digital Fuente de alimentación eléctrica DC 11 V (Con adaptador de CA) DC 7,2 V (Con batería) Consumo eléctrico** Aprox. 2,4 W (2,6 W*) Aprox. 7,5 W (Máximo; cuando se carga la batería) * Uso de la luz LED **La luz de fondo del LCD está configurada en el modo [NORMAL]. Dimensiones (anchura x altura x fondo) 68 mm x 74 mm x 118 mm Peso Aprox. 420 g (sin batería, cassette y tapa del objetivo) Aprox.
Términos ES 51 A E O Adaptador de CA ......... 16, 46 Ajus. Reloj.................... 17, 32 Ajuste DPOF (Formato de orden de impresión digital)............. 26 Ajustes de Fecha/Hora ...... 17 Audio IZ/DE ....................... 33 Efecto ................................ 39 Efectos de Obturación ....... 39 Eliminar Archivos ............... 26 En Pant. ....................... 31, 33 Enfoque Manual ................ 35 Estabilizador de Imagen Digital (DIS) ....................
MEMO GR-D850&870US_SP.
MEMO GR-D850&870US_SP.
© 2007 Victor Company of Japan, Limited GR-D850&870US_SP.