GR-D395US.book Page 1 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM Dear Customer, Thank you for purchasing this digital video camera. Before use, please read the safety information and precautions contained in the pages 2 – 5 to ensure safe use of this product. ENGLISH DIGITAL VIDEO CAMERA GR-D395U Please visit our Homepage on the World Wide Web for Digital Video Camera: 8 GETTING STARTED VIDEO RECORDING & PLAYBACK 19 DIGITAL STILL CAMERA (D.S.C.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 2 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 2 EN Read This First! ● Before recording important video, be sure to make a trial recording. Play back your trial recording to make sure the video and audio have been recorded properly. ● We recommend cleaning your video heads before use. If you haven’t used your camcorder for awhile, the heads may be dirty. We recommend periodically cleaning the video heads with a cleaning cassette (optional).
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 3 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM EN SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 4 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 4 EN When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf, make sure that it has sufficient space on all sides to allow for ventilation (10 cm (3-15/16") or more on both sides, on top and at the rear). Do not block the ventilation holes. (If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth etc. the heat may not be able to get out.) No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 5 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM EN Before Using This Camcorder Make sure you only use cassettes with the Mini DV mark . Make sure you only use memory cards with the mark or . This camcorder is designed exclusively for the digital video cassette, SD Memory Card and MultiMediaCard. Only cassettes marked “ ” and memory cards marked “ ” or “ ” can be used with this unit. Remember that this camcorder is not compatible with other digital video formats.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 6 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 6 EN Major Features of this Camcorder Wipe/Fader Effects Backlight Compensation You can use the Wipe/Fader Effects to make pro-style scene transitions. ( pg. 40) Simply pressing the BACKLIGHT button brightens the image darkened by backlight. ( pg. 39) ● You can also select a spot metering area so that more precise exposure compensation is available. ( pg.
MasterPage: TOC_Heading0_Right GR-D395US.book Page 7 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM CONTENTS GETTING STARTED 8 ADVANCED FEATURES Index ................................................................. 8 Provided Accessories ..................................... 12 Power ............................................................. 13 Operation Mode .............................................. 15 Language Settings.......................................... 16 Date/Time Settings .......................
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 8 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 8 EN GETTING STARTED Index ! " .
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 9 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM GETTING STARTED 1 Rewind Button [1] ( pg. 21) Left Button [1] ( pg. 16) Quick Review Button [QUICK REVIEW] ( pg. 21) 2 Set Button [SET] ( pg. 16) Data Battery Button [DATA] ( pg. 14) 3 Stop Button [7] ( pg. 21) Down Button [4] Backlight Compensation Button [BACKLIGHT] 4 VIDEO/MEMORY Switch ( pg. 15) 5 Play/Pause Button [6] ( pg. 21) Up Button [3] Manual Focus Button [FOCUS] ( pg. 37) 6Wide (16:9) Button [16.9] ( pg.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 10 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 10 EN GETTING STARTED LCD Monitor/Viewfinder Indications During Both Video And D.S.C. Recording 9 During Video Recording Only 12 34 16:9 " ! 5 – – –min LP PAUSE 6 WH 7 1 2 3 4 5 6 7 8 M "# ! 10 x PHOTO 3 & DEC. 6 . 2006 SOUND 12 B I T 15:55 11 : 13 AM DEC. 6 . 2006 9 8 1Tape Running Indicator ( pg. 19) (Rotates while tape is running.) 2Selected Wide Mode Indicator ( pg. 36) 3 : Live Slow Indicator ( pg.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 11 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM GETTING STARTED During Video Playback During D.S.C. Playback 3 4 5 1 LP 100-0013 12 B I T / M I X L BRIGHT –5 BLANK SEARCH PUSH "STOP" BUTTON TO CANCEL 3 VO LUME 1 1 : 1 3 AM D E C . 6 . 20 0 6 2 0 : 2 1 : 25 8 7 11 6 1Battery Remaining Power Indicator 2Sound Mode Indicator ( pg. 35) 3Blank Search Indicator ( pg. 22) 4Tape Speed (SP/LP) ( pg.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 12 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 12 EN GETTING STARTED Provided Accessories How To Attach The Lens Cap To protect the lens, attach the provided lens cap to the camcorder as shown in the illustration. OR NOTE: To confirm the lens cap is on correctly make sure the cap is flush to the camcorder. Place here during shooting. How To Attach The Shoulder Strap Follow the illustration. 1 AC Adapter AP-V14U or AP-V18U 2 Battery Pack BN-VF714U 3 Audio/Video Cable (ø3.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 13 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM GETTING STARTED How To Attach The Core Filter EN 13 Power Attach the core filters to the cables. The core filter reduces interference. 1 Release the stoppers on both ends of the core filter. This camcorder’s 2-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power. Do not use provided power supply units with other equipment.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 14 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 14 EN GETTING STARTED To detach the battery pack Slide the battery pack upward while pressing PUSH BATT. to detach it. Battery pack Charging time BN-VF707U Approx. 1 hr. 30 min. BN-VF714U* Approx. 2 hrs. 40 min. BN-VF733U Approx. 5 hrs. 40 min. * Provided NOTES: ● This product includes patented and other proprietary technology and will operate only with JVC Data Battery. Use the JVC BNVF707U/VF714U/VF733U battery packs.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 15 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM GETTING STARTED Using AC Power 15 Power Switch Position NOTE: The provided AC Adapter features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V. About Batteries DANGER! Do not attempt to take the batteries apart, or expose them to flame or excessive heat, as it may cause a fire or explosion.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 16 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 16 EN GETTING STARTED Power-Linked Operation Date/Time Settings When the Power Switch is set to “REC”, you can also turn on/off the camcorder by opening/ closing the LCD monitor or pulling out/pushing in the viewfinder. INFORMATION: The following explanations in this manual supposes the use of LCD monitor in your operation. If you want to use the viewfinder, close the LCD monitor and pull out the viewfinder fully.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 17 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM GETTING STARTED 1 Adjust the velcro strip. ● Before making the adjustment, remove any security tags that may be attached to the velcro. 2 Pass your right hand through the loop and grasp the grip. 3 Adjust your thumb and fingers through the grip to easily operate the Recording Start/Stop Button, Power Switch and Power Zoom Lever. Be sure to fasten the velcro strip to your preference.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 18 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 18 EN GETTING STARTED Loading/Unloading A Cassette The camcorder needs to be powered up to load or eject a cassette. OPEN/EJECT PUSH Cassette holder cover ● If the tape does not load properly, open the cassette holder cover fully and remove the cassette. A few minutes later, insert it again. ● When the camcorder is suddenly moved from a cold place to a warm environment, wait a short time before opening the cassette holder cover.
VIDEO RECORDING & PLAYBACK MasterPage: Video_Heading0_Right GR-D395US.book Page 19 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM VIDEO RECORDING EN 19 ● When a blank portion is left between recorded NOTE: Before continuing, perform the procedures listed below: ● Power ( pg. 13) ● Loading A Cassette ( pg. 18) VIDEO/MEMORY Zoom Lever POWER/CHARGE Lamp Lock Button Recording Start/Stop Button scenes on the tape, the time code is interrupted and errors may occur when editing the tape.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 20 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 20 EN VIDEO RECORDING Zooming Journalistic Shooting Produces the zoom in/out effect, or an instantaneous change in image magnification. In some situations, different shooting angles may provide more dramatic results. Hold the camcorder in the desired position and tilt the LCD monitor in the most convenient direction. It can rotate 270° (90° downward, 180° upward). Zoom In Slide the Power Zoom Lever towards “T”.
MasterPage: Advan_Heading0_Right GR-D395US.book Page 21 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM VIDEO PLAYBACK code indication does not move smoothly. ● The time code is displayed only when “TIME CODE” is set to “ON”. ( pg. 34) 21 Normal Playback ¡ 6 1 Quick Review Speaker Enables to check the end of the last recording. 1) Press QUICK REVIEW during the RecordingStandby mode.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 22 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 22 EN VIDEO PLAYBACK Shuttle Search Allows high-speed search in either direction during video playback. 1) During playback, press ¡ for forward search, or 1 for reverse search. 2) To resume normal playback, press 6. ● During playback, press and hold ¡ or 1. The search continues as long as you hold the button. Once you release the button, normal playback resumes. ● A slight mosaic effect appears on the display during Shuttle Search.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 23 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM VIDEO PLAYBACK Connections To A TV Or VCR EN 23 1 Make sure all units are turned off. 2 Connect the camcorder to a TV or VCR as shown in the illustration. If using a VCR, go to step 3. If not, go to step 4. 3 Connect the VCR output to the TV input, referring to your VCR’s instruction manual. To AV connector 4 Turn on the camcorder, the VCR and the TV. 5 Set the VCR to its AUX input mode, and set the TV to its VIDEO mode.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 24 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 24 EN VIDEO PLAYBACK Playback Using The Remote Control The Full-Function Remote Control Unit can operate this camcorder from a distance as well as the basic operations (Playback, Stop, Pause, Fast-Forward and Rewind) of your VCR. It also makes additional playback functions possible. ( pg. 25) Installing The Battery The remote control uses one lithium battery (CR2025). 1 Pull out the battery 2 1 holder by pushing the lock tab.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 25 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM VIDEO PLAYBACK SLOW ( ) PAUSE or (Up) Button (W). SLOW ( ) PLAY (Right) (Left) 25 STOP or (Down) SHIFT Slow-Motion Playback During normal video playback, press SLOW ( or ) more than approx. 2 seconds. ● After approx. 10 minutes, normal playback resumes. ● To pause Slow-Motion playback, press PAUSE (PAUSE). ● To stop Slow-Motion playback, press PLAY (3).
DIGITAL STILL CAMERA (D.S.C.) RECORDING & PLAYBACK MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 26 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 26 EN D.S.C. RECORDING Basic Shooting (D.S.C. Snapshot) Approximate Number of Storable Images ● The number increases or decreases depending on the Picture Quality/Image Size, etc. You can use your camcorder as a Digital Still Camera for taking snapshots. Still images are stored in the memory card.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 27 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM D.S.C. PLAYBACK Normal Playback Of Images Images shot with the camcorder are automatically numbered, then stored in numerical order in the memory card. You can view the stored images, one at a time, much like flipping through a photo album. 1 6 2 Lock Button EN 27 3 To end Auto Playback, press 7. Index Playback Of Files You can view several different files stored in the memory card at a time.
MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 28 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 28 EN ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C. Resetting The File Name By resetting the file name, a new folder will be made. The new files you are going to make will be stored in the new folder. It is convenient to separate the new files from previously made files. 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images”. ( pg. 27) 2 Press MENU. The Menu Screen appears. 3 Press 4, 3, 1 or 2 to select “NO. RESET”, and press SET.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 29 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C. Previously stored files can be deleted either one at a time or all at once. 29 Setting Print Information (DPOF Setting) To delete the currently displayed file This camcorder is compatible with the DPOF (Digital Print Order Format) standard in order to support future systems such as automatic printing.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 30 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 30 EN ADDITIONAL FEATURES FOR D.S.C. To Print By Selecting Still Images And Number Of Prints 1 Perform steps 1 – 3 in “To Print All Still Images (One Print For Each)”. ( pg. 29) 2 Press 4 or 3 to select “CURRENT”, and press SET or 2. The DPOF screen appears. 3 Press 1 or 2 to select the desired file. 4 Press 4 or 3 to select the number indication (00), and press SET.
ADVANCED FEATURES MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 31 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT Changing The Menu Settings 3 2 31 Video Recording and D.S.C. Recording Menus FUNCTION ( pg. 32) Selected menu icon SETTING ( pg. 32) SYSTEM ( pg. 33) WIPE/FADER DISPLAY ( pg. 34) EF DSC ( pg. 34) This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ( pg.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 32 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 32 EN MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT SETTING Recording Menus FUNCTION The following menu settings can be changed only when the Power Switch is set to “REC”. [ ] = Factory-preset The following settings are effective when the Power Switch is set to “REC”. [ ] = Factory-preset REC MODE ( pg. 40), “Wipe or Fader Effects” [SP]*: To record in the SP (Standard Play) mode LP: Long Play—more economical, providing 1.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 33 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT * Available only when the VIDEO/MEMORY Switch is set to “VIDEO”. ZOOM* [32X]: When set to “32X” while using digital zoom, the zoom magnification will reset to 32X since digital zoom will be disengaged. 64X*: Allows you to use the Digital Zoom. By digitally processing and magnifying images, zooming is possible from 32X (the optical zoom limit), to a maximum of 64X digital magnification.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 34 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 34 EN MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT DISPLAY ● The following menu settings can be changed only when the Power Switch is set to “REC”. ● The DISPLAY settings except “BRIGHT” and “LANGUAGE” are effective only for shooting. [ ] = Factory-preset BRIGHT pg. 17, “Brightness Adjustment Of The Display” CLOCK ADJ. pg. 16, “Date/Time Settings” LANGUAGE / / / [ENGLISH] / FRANÇAIS / ESPAÑOL / PORTUGUÊS The language setting can be changed.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 35 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT Playback Menus [ ] = Factory-preset SOUND MODE and NARRATION During tape playback, the camcorder detects the sound mode in which the recording was made, and plays the sound back. Select the type of sound to accompany your playback picture. According to the menu access explanation on page 31, select “SOUND MODE” or “NARRATION” from the Menu Screen and set it to the desired parameter.
MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 36 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 36 EN FEATURES FOR RECORDING LED Light Wide Mode LED Light can be used to brighten the subject in the dark place during video recording or D.S.C. shooting. This camcorder allows you to choose the type of image output format for video recording. 1 Set the Power Switch to “REC”. 2 Press 16:9 button repeatedly to choose your 1 Press LIGHT repeatedly to change the setting. LED Light OFF: Turns off the light.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 37 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM FEATURES FOR RECORDING EN 37 Motor Drive Mode Makes dark subjects or areas even brighter than they would be under good natural lighting. Although the recorded image is not grainy, it may look as if it is strobing due to the slow shutter speed. 1 Set the Power Switch to “REC”. 2 Set the recording mode to “M”.( pg. 15) 3 Press NIGHT so that the Night-Alive indicator “ ” appears.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 38 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 38 EN FEATURES FOR RECORDING Exposure Control Iris Lock Manual exposure control is recommended in the following situations: ● When shooting using reverse lighting or when the background is too bright. ● When shooting on a reflective natural background such as at the beach or when skiing. ● When the background is overly dark or the subject is bright. 1 Set the Power Switch to “REC”. 2 Set the recording mode to “M”. ( pg.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 39 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM FEATURES FOR RECORDING ● You cannot use the Spot Exposure Control at the 1 Set the Power Switch to “REC”. 2 Press BACKLIGHT so that the Backlight ” appears. ” NOTE: Using Backlight Compensation may cause the light around the subject to become too bright and the subject to become white. Spot Exposure Control Selection of a spot metering area enables more precise exposure compensation.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 40 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 40 EN FEATURES FOR RECORDING Manual White Balance Adjustment Adjust the white balance manually when shooting under various types of lighting. These effects let you make pro-style scene transitions. Use them to spice up the transition from one scene to the next. Wipe or Fader works when video recording is started or stopped. 1 Set the Power Switch to “REC”. White paper 2 Set the recording mode to “M”. ( pg.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 41 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM FEATURES FOR RECORDING 1 Set the Power Switch to “REC”. 2 Set the recording mode to “M”. ( pg. 15) 3 Set “EFFECT”, “PROGRAM AE” or “SHUTTER” in FUNCTION Menu. ( pg. 31) ● The EFFECT, PROGRAM AE or SHUTTER menu disappears and the selected effect is activated. ● The selected effect indicator appears. To deactivate the selected effect Select “OFF” in step 3. The effect indicator disappears.
MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 42 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 42 EN EDITING To use this camcorder as a player Dubbing To A VCR 1 Following the illustrations, connect the camcorder and the VCR’s input connectors. 2 Start playback on the camcorder. ( pg. 21) 3 At the point you want to start dubbing, start recording on the VCR. (Refer to the VCR’s instruction manual.) 4 To stop dubbing, stop recording on the VCR, then stop playback on the camcorder.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 43 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM EDITING Dubbing To Or From A Video Unit Equipped With A DV Connector (Digital Dubbing) It is also possible to copy recorded scenes from the camcorder onto another video unit equipped with a DV connector. Since a digital signal is sent, there is little, if any, image or sound deterioration. EN 43 NOTES: ● It is recommended to use the AC Adapter as the power supply instead of the battery pack. ( pg.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 44 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 44 EN EDITING Connection To A Personal Computer [A] Using USB cable [A] Using USB cable [B] Using DV cable [B] Using DV cable OR To DV IN/OUT To USB It is possible to transfer still images stored on a memory card to a PC. It is also possible to transfer still/moving images to a PC with a DV connector by using the provided software, software equipped with the PC or commercially available software.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 45 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM EDITING Audio Dubbing EN 45 Insert Editing The audio track can be customized only when recorded in the 12-BIT and SP modes. ( pg. 32) ● Use the provided remote control. Speaker You can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in and out points. The original audio remains unchanged. ● Use the provided remote control.
REFERENCES MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 46 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 46 EN TROUBLESHOOTING If, after following the steps in the chart below, the problem still exists, please consult your nearest JVC dealer. The camcorder is a microcomputer-controlled device. External noise and interference (from a TV, a radio, etc.) might prevent it from functioning properly. In such cases, first disconnect its power supply unit (battery pack, AC Adapter, etc.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 47 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM TROUBLESHOOTING 47 Files stored in the memory card cannot be deleted. ● The light source or the subject does not include white. Or there are various different light sources behind the subject. ➜Find a white subject and compose your shot so that it also appears in the frame. ( pg. 37, 40) ● Files stored in the memory card are protected. ➜Remove protection from the files stored in the memory card and delete them. ( pg.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 48 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 48 EN TROUBLESHOOTING The memory card cannot be removed from the camcorder. ➜Push in the memory card a few more times. ( pg. 18) Picture does not appear on the LCD monitor. ● The viewfinder is pulled out and “PRIORITY” is set to “FINDER”. ➜Push the viewfinder back in or set “PRIORITY” to “LCD”. ( pg. 19, 31, 33) ● The LCD monitor’s brightness setting is too dark. ➜Adjust the brightness of the LCD monitor. ( pg.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 49 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM TROUBLESHOOTING INSERT ERROR! ● Appears if Insert Editing is attempted on a tape recorded in the LP mode. ( pg. 45) ● Appears if INSERT ( ) on the remote control is pressed when the erase protection tab is set to “SAVE”. ( pg. 45) MEMORY IS FULL Appears when the memory card’s memory is full and shooting is not possible.
MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 50 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 50 EN USER MAINTENANCE Cleaning The Camcorder Before cleaning, turn off the camcorder and remove the battery pack and AC Adapter. To clean the exterior Wipe gently with a soft cloth. Put the cloth in diluted mild soap and wring it well to wipe off heavy dirt. Then wipe again with a dry cloth. To clean the LCD monitor Wipe gently with a soft cloth. Be careful not to damage the monitor. Close the LCD monitor.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 51 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM CAUTIONS When using the AC Adapter in areas other than the USA The provided AC Adapter features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V. USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER In case of connecting the unit’s power cord to an AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 52 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 52 EN CAUTIONS Memory Cards To properly use and store your memory cards, be sure to read the following cautions: ● During use ... make sure the memory card bears the SD or MultiMediaCard mark. ... make sure the memory card is positioned properly when inserting. ● While the memory card is being accessed (during recording, playback, deletion, initialization, etc.) ... never unload the memory card and never turn off the camcorder.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 53 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM CAUTIONS ● Take care not to soil or scratch the mirror surface (opposite to the printed surface). Do not write anything or put a sticker on either the front or back surface. If the CD-ROM gets dirty, gently wipe it with a soft cloth outward from the center hole. ● Do not use conventional disc cleaners or cleaning spray. ● Do not bend the CD-ROM or touch its mirror surface.
MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 54 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM 54 EN SPECIFICATIONS Camcorder For General Power supply DC 11 V (Using AC Adapter) DC 7.2 V (Using battery pack) Power consumption Approx. 2.8 W (3.0 W*) (LCD monitor off, viewfinder on) Approx. 3.2 W (3.4 W*) (LCD monitor on, viewfinder off) Approx. 6.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 55 Wednesday, June 21, 2006 9:51 AM TERMS EN 55 A N AC Adapter .................................................... 14 Audio Dubbing ............................................... 45 Auto/Manual Mode ........................................ 15 Night-Alive ..................................................... 37 P Backlight Compensation ................................ 39 Battery Pack ...................................... 13, 14, 51 Blank Search ........
MasterPage: BackCover Back cover GR-D395US.
GR-D395US.book Page 1 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM Estimado cliente: Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 2 – 5 para garantizar un uso seguro de este producto. ESPAÑOL VIDEOCÁMARA DIGITAL GR-D395U 8 PREPARATIVOS GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO 19 Por favor, visite nuestra página en Internet para cámara de vídeo digital: GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL 26 (DSC) http://www.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 2 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 2 ES ¡Lea primero esto! ● Antes de grabar vídeos importantes asegúrese de efectuar una grabación de prueba. Reproduzca su grabación de prueba para asegurarse de que el vídeo y el audio se han grabado como es debido. ● Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo antes de usarlo. Si no se ha utilizado la videocámara durante un tiempo, los cabezales pueden estar sucios.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 3 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. PRECAUCIONES: ● Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo NTSC. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 4 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 4 ES Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 5 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM ES Antes de usar esta videocámara Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente. Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria que llevan esta marca o . Esta videocámara está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de memoria SD y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “ ” y tarjetas de memoria de marca “ ”o“ ” pueden ser utilizadas con esta unidad.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 6 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 6 ES Principales funciones de esta videocámara Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de imagen Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido para insertar transiciones entre escenas como un profesional. ( p. 40) Fundido de entrada Compensación de contraluz Simplemente pulsando el botón BACKLIGHT, se abrillanta la imagen oscurecida por el contraluz. ( p.
MasterPage: TOC_Heading0_Right GR-D395US.book Page 7 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM CONTENIDO PREPARATIVOS 8 FUNCIONES AVANZADAS Índice ................................................................ 8 Accesorios suministrados ............................... 12 Alimentación ................................................... 13 Modo de funcionamiento ................................ 15 Configuración de idioma ................................. 16 Ajustes de fecha/hora ................................
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 8 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 8 ES PREPARATIVOS Índice ! " .
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 9 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM PREPARATIVOS 1 Botón de rebobinado [1] ( p. 21) Botón Izquierda [1] ( p. 16) Botón de revisión rápida [QUICK REVIEW] ( p. 21) 2 Botón de ajuste [SET] ( p. 16) Botón de datos de batería [DATA] ( p. 14) 3 Botón de parada [7] ( p. 21) Botón de bajar [4] Botón de compensación de contraluz [BACKLIGHT] 4 Interruptor VIDEO/MEMORY ( p. 15) 5 Botón de reproducción/pausa [6] ( p.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 10 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 10 ES PREPARATIVOS Indicaciones de Monitor LCD/Visor Durante la grabación de vídeo solamente 12 34 16:9 " AUD I O 12 B I T ! 15:55 Durante la grabación de vídeo y durante grabación DSC 5 – – –min LP PAU. 6 WH 7 11 : 13 AM DEC. 6 . 2006 9 9 1 2 3 4 5 6 7 8 M "# ! 10 x PHOTO 3 $ % & 8 1Indicador de cinta en funcionamiento ( p. 19) (Gira mientras la cinta está funcionando.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 11 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM PREPARATIVOS Durante la reproducción de vídeo 3 Durante la reproducción DSC 4 5 1 LP 100-0013 1 2 BITS/MEZCLA L BRILLO –5 BÚS.BLANCO PULSE BOTÓN "STOP" PARA CANCELAR 3 VOLUMEN 1 1 : 1 3 AM D E C . 6 . 20 0 6 2 0 : 2 1 : 25 8 7 11 6 1Indicador de energía restante de la batería 2Indicador de modo de sonido ( p. 35) 3Indicador de búsqueda de partes en blanco ( p. 22) 4Velocidad de la cinta (SP/LP) ( p.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 12 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 12 ES PREPARATIVOS Accesorios suministrados Cómo colocar la tapa del objetivo Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara, como se muestra en la ilustración. O bien NOTA: Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está nivelada con la vídeocámara. Coloque aquí durante la filmación.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 13 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM PREPARATIVOS Cómo colocar el filtro de núcleo Conecte los filtros de núcleo a los cables. El filtro de núcleo reduce la interferencia. 1 Libere las trabas de los extremos del filtro de núcleo. ES 13 Alimentación Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. No utilice los equipos de alimentación eléctrica suministrados con otros aparatos.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 14 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 14 ES PREPARATIVOS Para extraer la batería Deslice hacia arriba la batería al tiempo que presiona PUSH BATT. para soltarla. Batería Tiempo de carga BN-VF707U Aprox. 1 h 30 min. BN-VF714U* Aprox. 2 h 40 min. BN-VF733U Aprox. 5 h 40 min. * Suministrada NOTAS: ● Este producto incluye tecnología patentada y otras tecnologías privadas, y sólo funciona con batería de datos JVC.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 15 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM PREPARATIVOS Uso con alimentación de CA El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V. Sobre las baterías ¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría producirse un incendio o una explosión.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 16 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 16 ES PREPARATIVOS Operación relacionada con la alimentación Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “REC”, también puede encender y apagar la videocámara abriendo y cerrando el monitor LCD o desplegando y plegando el visor. INFORMACIÓN: Las explicaciones que vienen a continuación en este manual presuponen el uso del monitor LCD en sus operaciones.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 17 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM PREPARATIVOS 1 Ajuste la correa de velcro. ● Antes de hacer el ajuste, quite cualquier etiqueta de seguridad que esté adherida al velcro. 2 Pase su mano derecha por el lazo y agarre la empuñadura. 3 Adapte los dedos de la mano a la empuñadura, para manejar con facilidad el botón de inicio/parada de grabación, el interruptor de alimentación y la palanca del zoom motorizado. Apriete la correa de velcro según su preferencia.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 18 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 18 ES PREPARATIVOS Carga/descarga de una cinta La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta. OPEN/EJECT PUSH Carga/descarga de una tarjeta de memoria Tapa del portacintas Tapa de la tarjeta ( Tarjeta de memoria (opcional) Lengüeta de protección contra escritura/borrado Lengüeta de Portacintas protección Asegúrese de que el lateral de contra la ventana mira hacia afuera.
VIDEO RECORDING & PLAYBACK MasterPage: Video_Heading0_Right GR-D395US.book Page 19 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM GRABACIÓN DE VÍDEO ES 19 ● Cuando se deja una parte en blanco entre Grabación básica NOTA: Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos: ● Alimentación ( p. 13) ● Carga de una cinta ( p. 18) escenas grabadas de la cinta, el código de hora se interrumpe y pueden producirse errores al editar la cinta.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 20 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 20 ES GRABACIÓN DE VÍDEO Zoom Filmación periodística Producir el efecto de ampliación/reducción o un cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen. Ampliación Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la “T”. Reducción Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la “W”.
MasterPage: Advan_Heading0_Right GR-D395US.book Page 21 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM REPRODUCCIÓN DE VÍDEO indicación del código de tiempo no se mueve suavemente. ● El código de tiempo se muestra solamente cuando “CÓD.TIEMPO” se ajusta en “ON”. ( p. 34) Revisión rápida Permite comprobar el final de la última grabación. 1) Presione QUICK REVIEW durante el modo de espera de grabación.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 22 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 22 ES REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Búsqueda rápida Permite la búsqueda de alta velocidad en cualquier dirección durante la reproducción de vídeo. 1) Durante la reproducción, pulse ¡ para búsqueda hacia adelante, o 1 para búsqueda hacia atrás. 2) Para reanudar la reproducción normal, pulse 6. ● Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado ¡ o 1. La búsqueda continúa mientras se mantenga presionado el botón.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 23 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Conexiones a un televisor o una grabadora de vídeo ES 23 1 Compruebe que todos los equipos están apagados. 2 Conecte la videocámara a un TV o una grabadora de vídeo tal como se muestra en la ilustración. Si utiliza una grabadora de vídeo, vaya al paso 3. De lo contrario, vaya al paso 4.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 24 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 24 ES REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Reproducción mediante el mando a distancia El mando a distancia totalmente funcional puede hacer funcionar esta videocámara desde cierta distancia, así como realizar las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su grabadora de vídeo. También permite utilizar funciones de reproducción adicionales. ( p.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 25 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Zoom (T/W) SLOW ( ) PAUSE o (Arriba) SLOW ( ) PLAY (Derecha) (Izquierda) STOP o (Abajo) SHIFT Reproducción en cámara lenta Durante la reproducción normal de vídeo, pulse SLOW ( o ) )durante másdeunos 2 segundos. ● Después de unos 10 minutos, se reanuda la reproducción normal. ES (W). 3) Puede mover la imagen sobre la pantalla para localizar una parte determinada de la imagen.
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC) MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 26 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 26 ES GRABACIÓN DSC Fotografiado básico (Fotografiado DSC) Puede utilizar su videocámara como cámara fija digital para hacer instantáneas. Las imágenes fijas se guardan en la tarjeta de memoria. NOTA: Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos: ● Alimentación ( p. 13) ● Carga de una tarjeta de memoria ( p.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 27 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM REPRODUCCIÓN DSC Reproducción normal de las imágenes Las imágenes tomadas con la videocámara se numeran automáticamente y se guardan por orden numérico en la tarjeta de memoria. Puede ver las imágenes guardadas de una en una, como si hojeara un álbum de fotos. 1 6 2 Botón de bloqueo ES 27 ● Si pulsa 1 durante la reproducción automática, los archivos aparecen por orden descendente.
MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 28 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 28 ES OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL Restauración del nombre de archivo Al restaurar el nombre de archivo, se creará una nueva carpeta. Los nuevos archivos que vaya a crear se guardarán en la nueva carpeta. Es conveniente separar los nuevos archivos de los archivos creados con anterioridad. 1 Siga los pasos 1 – 3 de “Reproducción normal de las imágenes”. ( p. 27) 2 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 29 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL 1 Siga los pasos 1 – 3 de “Reproducción normal de las imágenes” ( p. 27). 2 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú. 3 Pulse 4, 3, 1 o 2 para seleccionar “ELIMINAR”, y pulse SET. Aparece el submenú. Para eliminar el archivo actualmente visualizado 4 Pulse 4 o 3 para ELIMINAR seleccionar “ACTUAL”, y ACTUAL TODO pulse SET o 2. Aparece la pantalla ELIMINAR.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 30 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 30 ES OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL Para imprimir mediante selección de imágenes fijas y número de copias ● El número de copias se reajusta en “0” para todas 1 Siga los pasos 1 – 3 de “Para imprimir todas Mientras realiza esta operación, no desconecte nunca la alimentación eléctrica, pues esto puede dañar la tarjeta de memoria. las imágenes fijas (una impresión por cada una)”. ( p.
FUNCIONES AVANZADAS MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 31 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO Esta videocámara está equipada con un sistema de menús de información en pantalla, fácil de usar, que simplifica muchas de las configuraciones más detalladas de la videocámara. ( p. 31 – 35) 1 3 2 Botón de bloqueo VIDEO/ MEMORY Interruptor de alimentación 4 MENU 1 Para los menús de grabación de vídeo y DSC: ● Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en “VIDEO” o “MEMORY”.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 32 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 32 ES MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO CONFIGURACIÓN Menús de grabación FUNCIÓN Los siguientes ajustes son operativos cuando el interruptor se posiciona en “REC”. [ ] = Preajuste de fábrica Los siguientes ajustes son operativos cuando el interruptor se posiciona en “REC”. [ ] = Preajuste de fábrica MODO GRAB. ( p.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 33 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO * Disponible solamente cuando el interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado en “VIDEO”. ZOOM* [32X]: Cuando se ajusta en “32X” durante el uso del zoom digital, la ampliación mediante zoom se reajustará en 32X, pues el zoom digital se desactivará. 64X*: Le permite utilizar el zoom digital.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 34 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 34 ES MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO INDICACIONES CÁMARA ● Los ajustes del menú pueden ser cambiados sólo cuando el interruptor de alimentación es puesto en “REC”. ● La configuración de INDICACIONES CÁMARA excepto “BRILLO” i “LANGUAGE” son solamente efectivas durante la grabación [ ] = Preajuste de fábrica BRILLO p. 17, “Ajuste de brillo de la pantalla” AJUS.RELOJ p.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 35 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO Menús de reproducción [ ] = Preajuste de fábrica MODO AUDIO y NARRACIÓN Durante la reproducción de la cinta, la videocámara detecta el modo de sonido en que se realizó la grabación y reproduce dicho sonido. Seleccione el tipo de sonido con el que desea acompañar su imagen de reproducción.
MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 36 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 36 ES FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA: Luz LED Disponible solamente cuando el interruptor VIDEO/ MEMORY está ajustado en “VIDEO”. La luz LED se puede utilizar para iluminar el motivo en la oscuridad durante la grabación de vídeo o la toma con cámara fija digital (DSC). 1 Pulse LIGHT repetidamente Luz LED para cambiar la configuración. OFF: Apaga la luz. ON: La luz está siempre encendida.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 37 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM FUNCIONES DE GRABACIÓN ES 37 Modo motorizado Proporciona a sujetos o zonas oscuras mayor claridad incluso de la que tendrían en condiciones de buena iluminación natural. Aunque la imagen grabada no sale granulosa, puede parecer estroboscópica debido a la lenta velocidad de obturación. 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC”. 2 Ajuste el modo de grabación a “M”.( p.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 38 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 38 ES FUNCIONES DE GRABACIÓN Control de exposición Bloqueo del diafragma Se recomienda el control de exposición manual en las siguientes situaciones: ● Cuando se filme con iluminación trasera o cuando el fondo sea demasiado claro. ● Cuando se filme sobre un fondo natural reflectante, por ejemplo en la playa o esquiando. ● Cuando el fondo sea muy oscuro o el sujeto muy claro. 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC”.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 39 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM FUNCIONES DE GRABACIÓN 39 NOTAS: Compensación de contraluz ● No se puede usar el control de exposición puntual 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC”. 2 Pulse BACKLIGHT para que aparezca el ”. Para cancelar la compensación de contraluz Pulse BACKLIGHT dos veces para que desaparezca el indicador “ ”.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 40 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 40 ES FUNCIONES DE GRABACIÓN Ajuste manual del balance del blanco Ajuste manualmente el balance del blanco cuando filme bajo distintos tipos de iluminación. 1 Ajuste el interruptor de Papel blanco Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de imagen Estos efectos permiten realizar transiciones de escenas de estilo profesional. Utilícelos para enriquecer la transición de una escena a la siguiente.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 41 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM FUNCIONES DE GRABACIÓN 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC”. 2 Ajuste el modo de grabación a “M”. ( p. 15) 3 Ajuste “EFECTO”, “PROGRAMA AE” o “OBTUR.” en menú FUNCIÓN. ( p. 31) ● El menú EFECTO, PROGRAMA AE o OBTUR. desaparece y el efecto seleccionado se activa. ● Aparece el indicador del efecto seleccionado. Para desactivar el efecto seleccionado Seleccione “OFF” en el paso 3.
MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 42 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 42 ES EDICIÓN Copia en grabadora de vídeo Para usar esta videocámara como reproductor 1 Tal como se indica en las ilustraciones, conecte la videocámara y los conectores de entrada de la grabadora de vídeo. 2 Inicie la reproducción en la videocámara. ( p. 21) 3 Comience a grabar en la grabadora de vídeo en el punto en el que desee iniciar la copia. (Consulte el manual de instrucciones de su grabadora de vídeo.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 43 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM EDICIÓN Copia en o desde un aparato de vídeo equipado con un conector DV (Copia digital) También es posible copiar escenas grabadas desde la videocámara a otro aparato de vídeo equipado con un conector DV. Dado que se envía una señal digital, el deterioro de imagen o de sonido es mínimo o inexistente. A DV IN/OUT ES 43 NOTAS: ● Se recomienda utilizar el adaptador de CA como fuente de alimentación en lugar de la batería.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 44 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 44 ES EDICIÓN [A] Uso de un cable USB Conexión a un PC [A] Usando el cable USB [B] Uso de un cable DV O bien [B] Uso de un cable DV A DV IN/OUT A USB Se puede hacer lo siguiente: ● Transferir las imágenes fijas guardadas en una tarjeta de memoria a un PC.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 45 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM EDICIÓN Copia de audio La pista de audio se puede personalizar solamente cuando se graba en los modos de 12 BITS y SP. ( p. 32) ● Use el mando a distancia suministrado. Altavoz ES 45 Edición por inserción Puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, sustituyendo una sección de la grabación original con mínima distorsión de imagen en los puntos de entrada y salida.
REFERENCES MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 46 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 46 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el problema sigue existiendo después de seguir los pasos indicados en el siguiente cuadro, consulte con su distribuidor JVC más próximo. La videocámara es un dispositivo controlado por microcomputadora. El ruido externo y las interferencias (de un televisor, una radio, etc.) podrían impedir su correcto funcionamiento.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 47 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La imagen tomada mediante Fotografiado es demasiado oscura. ● La toma se realizó en condiciones de contraluz. ➜Pulse BACKLIGHT. ( p. 39) La imagen tomada mediante Fotografiado es demasiado clara. 47 Los archivos almacenados en la tarjeta de memoria no se pueden eliminar. ● Los archivos almacenados en la tarjeta de memoria están protegidos.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 48 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 48 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tarjeta de memoria no se puede extraer de la videocámara. ➜Presione varias veces más sobre la tarjeta de memoria. ( p. 18) La imagen no aparece en el monitor LCD. ● El visor se despliega y “PRIORIDAD” se pone en “VISOR”. ➜Vuelva a plegar el visor o ponga “PRIORIDAD” en “LCD”. ( p. 19, 31, 33) ● La configuración de brillo del monitor LCD es demasiado oscura. ➜Ajuste el brillo del monitor LCD. ( p.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 49 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡ERROR INSERCIÓN! ● Aparece si se intenta la edición por inserción en una cinta grabada en modo LP. ( p. 45) ● Aparece si se presiona INSERT ( ) en el mando a distancia cuando la lengüeta de protección contra borrado está ajustada en “SAVE”. ( p.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 50 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 50 ES MANTENIMIENTO DEL USUARIO Limpieza de la videocámara Antes de proceder a la limpieza, apague la videocámara y saque la batería y el adaptador de CA. Para limpiar el exterior Pase con cuidado un trapo suave. Ponga el trapo en jabón suave diluido y escúrralo bien para eliminar la suciedad profunda. Luego, pase un trapo seco. Para limpiar el monitor LCD Pase con cuidado un trapo suave. Tenga cuidado para no dañar el monitor.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 51 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM PRECAUCIONES Cuando emplea el adaptador de CA en áreas que no sean EE.UU. El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
MasterPage: Left GR-D395US.book Page 52 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 52 ES PRECAUCIONES Tarjetas de memoria Para utilizar y almacenar correctamente sus tarjetas de memoria, lea las siguientes precauciones: ● Durante el uso ... asegúrese de que la tarjeta de memoria tiene la marca SD o MultiMediaCard. ... al insertarla, compruebe que la tarjeta de memoria está colocada correctamente. ● Mientras se está accediendo a la tarjeta de memoria (durante grabación, reproducción, borrado, inicialización, etc.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 53 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM PRECAUCIONES ● Tenga cuidado para no ensuciar o rayar la superficie reflectante (opuesta a la superfice impresa). No escriba nada ni pegue ninguna etiqueta en ninguna de sus superficies. Si el CDROM se ensucia, se debe limpiar con cuidado con un trapo suave, hacia afuera desde el agujero central. ● No utilice limpiadores convencionales de discos ni aerosoles de limpieza. ● No doble el CD-ROM ni toque su superficie reflectante.
MasterPage: Heading0_Left GR-D395US.book Page 54 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM 54 ES ESPECIFICACIONES Videocámara Aspectos generales Tiempo máximo de grabación (con cinta de 80 minutos) SP:80 min, LP:120 min Fuente de alimentación eléctrica CC 11 V (Con adaptador de CA) CC 7,2 V (Con batería) Consumo eléctrico Aprox. 2,8 W (3,0 W*) (Monitor LCD desconectado, visor conectado) Aprox. 3,2 W (3,4 W*) (Monitor LCD conectado, visor desconectado) Aprox.
MasterPage: Start_Right GR-D395US.book Page 55 Wednesday, June 21, 2006 10:01 AM TÉRMINOS ES 55 A M Adaptador de CA ........................................... 15 Ajuste DPOF (Digital Print Order Format) ............................................. 29, 30 Ajustes de fecha/hora .................................... 16 Mando a distancia .......................................... 24 Modo Ancho ................................................... 36 Modo de demostración ..................................
MasterPage: BackCover Back cover GR-D395US.