GR-D347US_EN_01Cover.fm Page 1 Wednesday, August 2, 2006 10:28 AM Dear Customer, Thank you for purchasing this digital video camera. Before use, please read the safety information and precautions contained in the pages 2 – 4 and 10 to ensure safe use of this product. ENGLISH DIGITAL VIDEO CAMERA GR-D347U 7 GETTING STARTED VIDEO RECORDING & PLAYBACK 17 ADVANCED FEATURES 22 REFERENCES 35 TERMS 43 Please visit our Homepage on the World Wide Web for Digital Video Camera: http://www.jvc.co.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 2 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 2 EN Read This First! ● Before recording important video, be sure to make a trial recording. Play back your trial recording to make sure the video and audio have been recorded properly. ● We recommend cleaning your video heads before use. If you haven’t used your camcorder for awhile, the heads may be dirty. We recommend periodically cleaning the video heads with a cleaning cassette (optional).
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 3 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM EN SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 4 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 4 EN When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf, make sure that it has sufficient space on all sides to allow for ventilation (10 cm (3–15/16") or more on both sides, on top and at the rear). Do not block the ventilation holes. (If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth etc. the heat may not be able to get out.) No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 5 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM EN 5 Major Features of this Camcorder Wipe/Fader Effects Backlight Compensation You can use the Wipe/Fader Effects to make pro-style scene transitions. ( pg. 30) Simply pressing the BACKLIGHT button brightens the image darkened by backlight. ( pg. 28) ● You can also select a spot metering area so that more precise exposure compensation is available. ( pg.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 6 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 6 EN CONTENTS GETTING STARTED 7 ADVANCED FEATURES Index .................................................................7 Provided Accessories .....................................10 Power..............................................................11 Operation Mode ..............................................13 Language Settings ..........................................14 Date/Time Settings ................................
MasterPage: Video_Heading0_Right GR-D347US_EN.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 8 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 8 EN GETTING STARTED Controls 1 Rewind Button [1] ( pg. 20) Left Button [1] ( pg. 14) Quick Review Button [QUICK REVIEW] ( pg. 19) 2 Set Button [SET] ( pg. 14) Data Battery Button [DATA] ( pg. 12) 3 Stop Button [7] ( pg. 20) Backlight Compensation Button [BACKLIGHT] ( pg. 28) Down Button [4] ( pg. 22) 4 Play/Pause Button [6] ( pg. 20) Manual Focus Button [FOCUS] ( pg. 27) Up Button [3] ( pg.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 9 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM GETTING STARTED During Video Recording 89 1 2 3 4 5 6 7 !"# 30min 10 x % 62 min & PAUSE ( ) ~ + B/ W SOUND 12BIT 9:52 JAN. 1 . 2006 05:20 , A M $ - . 1Auto/Manual Mode Indicator : Auto Mode : Manual Mode 2 : Night-Alive Indicator ( pg. 26) : Gain Up Mode ( pg. 24) 3Shutter Speed ( pg. 31) 4White Balance Indicator ( pg. 29) 5Effect Mode Indicator ( pg. 31) 6Program AE Mode Indicator ( pg.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 10 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 10 EN GETTING STARTED Before Using This Camcorder Make sure you only use cassettes with the Mini DV mark . This camcorder is designed exclusively for the digital video cassette. Only cassettes marked “ ” can be used with this unit. Remember that this camcorder is not compatible with other digital video formats. Remember that this camcorder is intended for private consumer use only.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 11 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM GETTING STARTED How To Attach The Lens Cap EN 11 Power To protect the lens, attach the provided lens cap to the camcorder as shown in the illustration. This camcorder’s 2-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power. Do not use provided power supply units with other equipment.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 12 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 12 EN GETTING STARTED To detach the battery pack Slide the battery pack upward while pressing PUSH BATT. to detach it. Battery pack Charging time BN-VF707U* Approx. 1 hr. 30 min. BN-VF714U Approx. 2 hrs. 40 min. BN-VF733U Approx. 5 hrs. 40 min. Using The Battery Pack Perform steps 2 – 3 in “Charging The Battery Pack”. Maximum continuous recording time Battery pack LCD monitor on Viewfinder on BN-VF707U* 1 hr. 30 min.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 13 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM GETTING STARTED Using AC Power Perform step 4 in “Charging The Battery Pack”. NOTE: The provided AC Adapter features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V. 13 Operation Mode To turn on the camcorder, set the Power Switch to any operation mode except “OFF” while pressing down the Lock Button located on the switch.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 14 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 14 EN GETTING STARTED Power-Linked Operation Date/Time Settings When the Power Switch is set to “REC”, you can also turn on/off the camcorder by opening/ closing the LCD monitor or pulling out/pushing in the viewfinder. INFORMATION: The following explanations in this manual supposes the use of LCD monitor in your operation. If you want to use the viewfinder, close the LCD monitor and pull out the viewfinder fully.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 15 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM GETTING STARTED Viewfinder Adjustment 1 Set the Power Switch to “REC” while pressing down the Lock Button located on the switch. 2 Make sure the LCD monitor is closed and locked. Pull out the viewfinder fully and adjust it manually for best viewability. 3 Turn the Diopter Adjustment Control until the indications in the viewfinder are clearly focused.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 16 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 16 EN GETTING STARTED Loading/Unloading A Cassette The camcorder needs to be powered up to load or eject a cassette. Cassette holder PUSH Cassette holder cover OPEN/EJECT Make sure the window side is facing out. Erase protection tab 1 Slide and hold OPEN/EJECT in the direction of the arrow, then pull the cassette holder cover open until it locks. The cassette holder opens automatically. ● Do not touch internal components.
VIDEO RECORDING & PLAYBACK MasterPage: Video_Heading0_Right GR-D347US_EN.book Page 17 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM VIDEO RECORDING EN 17 Tape Remaining Time Basic Recording NOTE: Before continuing, perform the procedures listed below: ● Power ( pg. 11) ● Loading A Cassette ( pg. 16) Zoom Lever POWER/CHARGE Lamp Approximate tape remaining time appears on the display. “---min” means the camcorder is calculating the remaining time.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 18 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 18 EN VIDEO RECORDING LCD Monitor And Viewfinder Zooming While using the LCD monitor: Make sure the viewfinder is pushed back in. Pull on the end A of the LCD monitor and open the LCD monitor fully. It can rotate 270° (90° downward, 180° upward). Produces the zoom in/out effect, or an instantaneous change in image magnification. 180˚ Zoom In Slide the Power Zoom Lever towards “T”.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 19 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM VIDEO RECORDING Journalistic Shooting EN 19 NOTES: ● The time code cannot be reset. ● During fast-forwarding and rewinding, the time code indication does not move smoothly. ● The time code is displayed only when “TIME CODE” is set to “ON”. ( pg. 24) In some situations, different shooting angles may provide more dramatic results.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 20 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 20 EN VIDEO PLAYBACK Normal Playback ¡ 6 1 VOL. +/– Lock Button ● During playback, press and hold ¡ or 1. The search continues as long as you hold the button. Once you release the button, normal playback resumes. ● A slight mosaic effect appears on the display during Shuttle Search. This is not a malfunction.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 21 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM VIDEO PLAYBACK Connections To A TV Or VCR EN 21 1 Make sure all units are turned off. 2 Connect the camcorder to a TV or VCR as shown in the illustration. If using a VCR, go to step 3. If not, go to step 4. 3 Connect the VCR output to the TV input, referring to your VCR’s instruction manual. To AV connector 4 Turn on the camcorder, the VCR and the TV.
ADVANCED FEATURES MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_EN.book Page 22 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 22 EN MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT Changing The Menu Settings This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ( pg. 22 – 25) Lock Button 4 3 Video Recording Menus FUNCTION ( pg. 23) SETTING ( pg. 23) SYSTEM ( pg. 24) DISPLAY ( pg. 24) 1) Press 3 or 4 to select the desired selection and press SET or 2.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN_06Advanced.fm Page 23 Wednesday, August 2, 2006 10:27 AM MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT FUNCTION The menu settings can be changed only when the Power Switch is set to “REC”. [ ] = Factory-preset WIPE/FADER ( pg. 30), “Wipe or Fader Effects” EFFECT ( pg. 31), “Program AE, Effects and Shutter Effects” PROGRAM AE ( pg. 31), “Program AE, Effects and Shutter Effects” SHUTTER ( pg. 31), “Program AE, Effects and Shutter Effects” EXPOSURE ( pg. 27), “Exposure Control” W.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 24 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 24 EN MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT GAIN UP OFF: Allows you to shoot dark scenes with no picture brightness adjustment. [AGC]: The overall appearance may be grainy, but the image is bright. AUTO : The shutter speed is automatically adjusted. Shooting a subject in low or poor lighting at slow shutter speed provides a brighter image than in the AGC mode, but the subject’s movements are not smooth or natural.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 25 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENT ● When the Menu Screen is closed after “DEMO MODE” is turned “ON”. ● With “DEMO MODE” set to “ON”, if there is no operation for about 3 minutes after the Power Switch is set to “REC”. ● Performing any operation during the demonstration stops the demonstration temporarily. If no operation is performed for more than 3 minutes after that, the demonstration will resume.
MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_EN.book Page 26 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 26 EN FEATURES FOR RECORDING NOTES: Wide Mode This camcorder allows you to choose the type of image output format for recording. 1 Set the Power Switch to “REC”. 2 Press 16:9 button repeatedly to choose your selection. 4:3 16:9 [4:3]: Records with no change in the screen ratio. For playback on a TV with a normal screen ratio.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 27 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM FEATURES FOR RECORDING Manual Focus 1 Set the Power Switch to “REC”. Manual exposure control is recommended in the following situations: ● When shooting using reverse lighting or when the background is too bright. ● When shooting on a reflective natural background such as at the beach or when skiing. ● When the background is overly dark or the subject is bright. 1 Set the Power Switch to “REC”.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 28 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 28 EN FEATURES FOR RECORDING Iris Lock Backlight Compensation Like the pupil of the human eye, the iris contracts in well-lit environments to keep too much light from entering, and dilates in dim environments to allow in more light. Use this function in the following situations: ● When shooting a moving subject.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 29 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM FEATURES FOR RECORDING Selection of a spot metering area enables more precise exposure compensation. You can select one of the three metering areas on the LCD monitor/viewfinder. 1 Set the Power Switch to “REC”. 2 Set the recording mode to “M”. ( pg. 13) 3 Press BACKLIGHT twice so that the Spot Exposure Control indicator “ ” appears. ● A spot metering area frame appears at the centre of the LCD monitor/viewfinder.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 30 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 30 EN FEATURES FOR RECORDING Manual White Balance Adjustment Adjust the white balance manually when shooting under various types of lighting. These effects let you make pro-style scene transitions. Use them to spice up the transition from one scene to the next. Wipe or Fader works when video recording is started or stopped. 1 Set the Power Switch to “REC”. White paper 2 Set the recording M”. ( pg.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 31 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM FEATURES FOR RECORDING 1 Set the Power Switch to “REC”. 2 Set the recording mode to “M”. ( pg. 13) 3 Set “EFFECT”, “PROGRAM AE” or “SHUTTER” in FUNCTION Menu. ( pg. 22) ● The EFFECT, PROGRAM AE or SHUTTER menu disappears and the selected effect is activated. ● The selected effect indicator appears. To deactivate the selected effect Select “OFF” in step 3. The effect indicator disappears.
MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_EN.book Page 32 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 32 EN EDITING 1 Following the illustrations, connect the camcorder and the VCR’s input connectors. Dubbing To A VCR 2 Start playback on the camcorder. ( pg. 20) 3 At the point you want to start dubbing, start recording on the VCR. (Refer to the VCR’s instruction manual.) 4 To stop dubbing, stop recording on the VCR, then stop playback on the camcorder.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 33 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM EDITING Dubbing To Or From A Video Unit Equipped With A DV Connector (Digital Dubbing) It is also possible to copy recorded scenes from the camcorder onto another video unit equipped with a DV connector. Since a digital signal is sent, there is little, if any, image or sound deterioration. EN 33 NOTES: ÷ It is recommended to use the AC Adapter as the power supply instead of the battery pack. ( pg.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 34 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 34 EN EDITING Connection To A Personal Computer It is also possible to transfer still/moving images to a PC with a DV connector by using the software equipped with the PC or commercially available software. If you are using a Windows® XP, you can use Windows® Messenger to conduct video conferences over the Internet, using a camcorder. For details, refer to the help for the Windows® Messenger.
REFERENCES MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN_07Trouble.fm Page 35 Wednesday, August 2, 2006 10:26 AM TROUBLESHOOTING The camcorder is a microcomputer-controlled device. External noise and interference (from a TV, a radio, etc.) might prevent it from functioning properly. In such cases, first disconnect its power supply unit (battery pack, AC Adapter, etc.) and wait a few minutes; and then re-connect it and proceed as usual from the beginning. Power No power is supplied.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 36 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 36 EN TROUBLESHOOTING The color of Snapshot looks strange. “SET DATE/TIME!” appears. ● The light source or the subject does not include white. Or there are various different light sources behind the subject. ➜Find a white subject and compose your shot so that it also appears in the frame. ( pg. 26) ● The date/time is not set. ➜Set the date/time. ( pg.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 37 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM TROUBLESHOOTING Picture does not appear on the LCD monitor. ● The viewfinder is pulled out and “PRIORITY” is set to “FINDER”. ➜Push the viewfinder back in or set “PRIORITY” to “LCD”. ( pg. 18, 22, 24) ● The LCD monitor’s brightness setting is too dark. ➜Adjust the brightness of the LCD monitor. ( pg. 15) ➜If the monitor is tilted upward 180 degrees, open the monitor fully. ( pg.
MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_EN.book Page 38 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 38 EN USER MAINTENANCE Cleaning The Camcorder Before cleaning, turn off the camcorder and remove the battery pack and AC Adapter. To clean the exterior Wipe gently with a soft cloth. Put the cloth in diluted mild soap and wring it well to wipe off heavy dirt. Then wipe again with a dry cloth. To clean the LCD monitor Wipe gently with a soft cloth. Be careful not to damage the monitor. Close the LCD monitor.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 39 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM CAUTIONS When using the AC Adapter in areas other than the USA The provided AC Adapter features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V. USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER In case of connecting the unit’s power cord to an AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as shown.
MasterPage: Left GR-D347US_EN.book Page 40 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 40 EN CAUTIONS LCD Monitor ● To prevent damage to the LCD monitor, DO NOT ... push it strongly or apply any shocks. ... place the camcorder with the LCD monitor on the bottom. ● To prolong service life ... avoid rubbing it with coarse cloth. ● Be aware of the following phenomena for LCD monitor use. These are not malfunctions ...
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 41 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM CAUTIONS ● You have observed that pouring a cold liquid into a glass will cause drops of water to form on the glass outer surface. This same phenomenon occurs on the head drum of a camcorder when it is moved from a cool place to a warm place, after heating a cold room, under extremely humid conditions or in a place directly subjected to the cool air from an air conditioner.
MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_EN.book Page 42 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM 42 EN SPECIFICATIONS Camcorder For General Power supply DC 11 V (Using AC Adapter) DC 7.2 V (Using battery pack) Power consumption Approx. 2.8 W (LCD monitor off, viewfinder on) Approx. 3.2 W (LCD monitor on, viewfinder off) Approx. 6.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_EN.book Page 43 Wednesday, July 12, 2006 3:51 PM TERMS EN 43 A P AC Adapter .............................................. 13, 39 Auto / Manual Mode ...................................... 13 Playback Sound ............................................. 25 Power-Linked Operation ................................ 14 Priority............................................................. 24 Program AE, Effects And Shutter Effects ...... 31 B Backlight Compensation ........
MasterPage: BackCover GR-D347US_EN_10Cover4.
GR-D347US_SP_01Cover.fm Page 1 Wednesday, August 2, 2006 10:32 AM Estimado cliente: Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 2 – 4 y 10 para garantizar un uso seguro de este producto. ESPAÑOL VIDEOCÁMARA DIGITAL GR-D347U 7 PREPARATIVOS GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO 17 Por favor, visite nuestra página en Internet para cámara de vídeo digital: http://www.jvc.co.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 2 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 2 ES ¡Lea primero esto! ● Antes de grabar vídeos importantes asegúrese de efectuar una grabación de prueba. Reproduzca su grabación de prueba para asegurarse de que el vídeo y el audio se han grabado como es debido. ● Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo antes de usarlo. Si no se ha utilizado la videocámara durante un tiempo, los cabezales pueden estar sucios.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 3 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. PRECAUCIONES: ● Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo NTSC. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 4 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 4 ES Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 5 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM ES Principales funciones de esta videocámara Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de imagen Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido para insertar transiciones entre escenas como un profesional. ( p. 30) Fundido de entrada Compensación de contraluz Simplemente pulsando el botón BACKLIGHT, se abrillanta la imagen oscurecida por el contraluz. ( p.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 6 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 6 ES CONTENIDO PREPARATIVOS 7 MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO Índice ................................................................7 Accesorios suministrados ...............................10 Alimentación ...................................................11 Modo de funcionamiento.................................13 Configuración de idioma .................................14 Ajustes de fecha/hora ................................
MasterPage: Video_Heading0_Right GR-D347US_SP.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 8 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 8 ES PREPARATIVOS Controles 1 Botón de rebobinado [1] ( p. 20) Botón para ir hacia la izquierda [1] ( p. 14) Botón de revisión rápida [QUICK REVIEW] ( p. 19) 2 Botón de ajuste [SET] ( p. 14) Botón de información de batería [DATA] ( p. 12) 3 Botón de parada [7] ( p. 20) Botón de compensación de contraluz [BACKLIGHT] ( p. 28) Botón para bajar [4] ( p. 22) 4 Botón de reproducción/pausa [6] ( p.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 9 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM PREPARATIVOS Indicaciones de Monitor LCD/Visor Durante la grabación de vídeo !"# $ % EXPOSICIÓN 1 2 3 4 5 6 7 30min 10 x & PAU. ( B/ W AUDIO 12BIT , A M 62 min ) ~ + 9:52 JAN. 1 . 2006 05:20 - 9 . 1Indicador de modo automático/manual : Modo automático : Modo manual 2 : Indicador de filmación nocturna ( p. 26) : Modo de ganancia de luz ( p. 24) 3Velocidad del obturador ( p.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 10 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 10 ES PREPARATIVOS Antes de usar esta videocámara Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente. Esta videocámara está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital. Solamente cassettes de marca “ ” pueden ser utilizadas con esta unidad. Recuerde que la videocámara no es compatible con otros formatos de video digital. Recuerde que la videocámara es para usuarios privados exclusivamente.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 11 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM PREPARATIVOS Cómo colocar la tapa del objetivo ES 11 Alimentación Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara, como se muestra en la ilustración. Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. No utilice los equipos de alimentación eléctrica suministrados con otros aparatos.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 12 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 12 ES PREPARATIVOS Para extraer la batería Deslice hacia arriba la batería al tiempo que presiona PUSH BATT. para soltarla. Batería Tiempo de carga BN-VF707U* Aprox. 1 h 30 min. BN-VF714U Aprox. 2 hs, 40 min. BN-VF733U Aprox. 5 hs, 40 min. * Suministrada NOTAS: ● Este producto incluye tecnología patentada y otras tecnologías privadas, y sólo funciona con batería de datos JVC.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 13 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM PREPARATIVOS Uso con alimentación de CA Siga el paso 4 de “Carga de la batería”. NOTA: El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 14 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 14 ES PREPARATIVOS Operación relacionada con la alimentación Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “REC”, también puede encender y apagar la videocámara abriendo y cerrando el monitor LCD o desplegando y plegando el visor. INFORMACIÓN: Las explicaciones que vienen a continuación en este manual presuponen el uso del monitor LCD en sus operaciones.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 15 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM PREPARATIVOS 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor. 2 Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el visor y ajústelo manualmente para optimizar la visibilidad. 3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las indicaciones del visor queden claramente enfocadas.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 16 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 16 ES PREPARATIVOS Carga/descarga de una cinta La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta. Portacintas PUSH Tapa del portacintas Lengüeta de OPEN/EJECT protección Asegúrese de que el lateralde contra la ventana mira hacia afuera. borrado 1 Deslice y mantenga presionado OPEN/ EJECT en la dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se abra completamente.
VIDEO RECORDING & PLAYBACK MasterPage: Video_Heading0_Right GR-D347US_SP.book Page 17 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM GRABACIÓN DE VÍDEO NOTA: Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos: ● Alimentación ( p. 11) ● Carga de una cinta ( p. 16) Palanca del zoom Lámpara POWER/CHARGE Botón de bloqueo Botón de inicio/parada de grabación 1 Extraiga la tapa del objetivo. ( p. 11) 2 Abra por completo el monitor LCD.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 18 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 18 ES GRABACIÓN DE VÍDEO Monitor LCD y visor Zoom Durante el uso del monitor LCD: Asegúrese de que el visor está plegado. Tire del extremo A del monitor LCD y abra el monitor LCD completamente. Puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba). Producir el efecto de ampliación/reducción o un cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen. 180˚ Ampliación Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la “T”.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 19 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM GRABACIÓN DE VÍDEO ES 19 ● Cuando se filme con una cinta parcialmente grabada. ● Cuando se filma sobre una parte en blanco situada en un punto intermedio de la cinta. ● Cuando se filma de nuevo después de filmar una escena y luego abrir/cerrar la tapa del portacintas. Filmación periodística En determinadas situaciones, unos ángulos de filmación distintos pueden proporcionar unos resultados más atractivos.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 20 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 20 ES REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Búsqueda rápida Reproducción normal ¡ 6 1 VOL. +/– Botón de bloqueo Altavoz MENU 7 1 Coloque una cinta. ( p. 16) 2 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor. 3 Para iniciar la reproducción, pulse 6. 4 Para interrumpir la reproducción, pulse 7.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 21 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM REPRODUCCIÓN DE VÍDEO ● Una parte en blanco inferior a 5 segundos de cinta puede no ser detectada. ● La parte en blanco detectada puede estar situada entre escenas grabadas. Antes de iniciar la grabación, compruebe que no hay ninguna escena grabada después de la parte en blanco. Reproducción de foto Esta videocámara le permite tomar fotos durante la video reproducción. Presione SNAPSHOT.
ADVANCED FEATURES MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_SP.book Page 22 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 22 ES MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO Cambiar las configuraciones de menú Esta videocámara está equipada con un sistema de menús de información en pantalla, fácil de usar, que simplifica muchas de las configuraciones más detalladas de la videocámara. ( p.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP_06Advanced.fm Page 23 Wednesday, August 2, 2006 10:34 AM MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO FUNCIÓN Los ajustes del menú pueden ser cambiados sólo cuando el interruptor de alimentación es puesto en “REC”. [ ] = Preajuste de fábrica CORT./FUND. ( p. 30), “Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de imagen” EFECTO ( p. 31), “Programa AE, efectos y efectos de obturación” PROGRAMA AE ( p. 31), “Programa AE, efectos y efectos de obturación” OBTUR. ( p.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 24 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 24 ES MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO GANANCIA OFF: Permite filmar escenas oscuras sin ajuste de brillo de imagen. [AGC]: El aspecto general puede ser granulado, pero la imagen es clara. AUTO : La velocidad de obturación se ajusta automáticamente.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 25 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO ● Cuando el menú de pantalla se cierra después de haber ajustado “MODO DEMO” en “ON”. ● Con “MODO DEMO” ajustado en “ON”, el aparato no funciona durante unos 3 minutos después de haberse ajustado el interruptor de alimentación en “REC”. ● La realización de cualquier operación durante la demostración interrumpe temporalmente la demostración.
MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_SP.book Page 26 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 26 ES FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTAS: Modo ancho Esta videocámara le permite elegir el tipo de el tipo de formato de salida de imagen para la grabación. 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC”. 2 Pulse el botón 16:9 repetidas veces para elegir su selección. 4:3 16:9 [4:3]: Graba sin modificar la relación de pantalla. Para reproducción en un televisor con una relación de pantalla normal.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 27 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM FUNCIONES DE GRABACIÓN Enfoque manual ES 27 Control de exposición El sistema de enfoque automático de gama completa de la vídeocámara permite filmar de forma continuada en distancias desde primer plano (a unos 5 cm del sujeto) hasta infinito. No obstante, puede resultar imposible enfocar correctamente dependiendo de las condiciones de filmación. En tal caso, utilice el modo de enfoque manual.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 28 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 28 ES FUNCIONES DE GRABACIÓN Bloqueo del diafragma Compensación de contraluz Al igual que la pupila del ojo humano, el diafragma se contrae en entornos bien iluminados para impedir la entrada de luz excesiva, y se dilata en entornos poco iluminados para permitir la entrada de más luz. Utilice esta función en las situaciones siguientes: La compensación de contraluz proporciona rápidamente más claridad al sujeto.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 29 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM FUNCIONES DE GRABACIÓN La selección de una zona de fotometría puntual permite una compensación de exposición más precisa. Puede seleccionar una de las tres zonas de fotometría en el monitor LCD/visor. 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC”. 2 Ajuste el modo de grabación a “M”. ( p. 13) 3 Pulse BACKLIGHT dos veces para que aparezca el indicador de control de exposición puntual “ ”.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 30 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 30 ES FUNCIONES DE GRABACIÓN Ajuste manual del balance del blanco Ajuste manualmente el balance del blanco cuando filme bajo distintos tipos de iluminación. 1 Ajuste el interruptor Papel blanco de alimentación en “REC”. Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de imagen Estos efectos permiten realizar transiciones de escenas de estilo profesional. Utilícelos para enriquecer la transición de una escena a la siguiente.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 31 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM FUNCIONES DE GRABACIÓN 1 Ajuste el interruptor de alimentación en “REC”. 2 Ajuste el modo de grabación a “M”. ( p. 13) 3 Ajuste “EFECTO”, “PROGRAMA AE” o “OBTUR.” en menú FUNCIÓN. ( p. 22) ● El menú EFECTO, PROGRAMA AE o OBTUR. desaparece y el efecto seleccionado es activado. ● Aparece el indicador del efecto seleccionado. Para desactivar el efecto seleccionado Seleccione “OFF” en el paso 3.
MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_SP.book Page 32 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 32 ES EDICIÓN 1 Tal como se indica en las ilustraciones, conecte la videocámara y los conectores de entrada de la grabadora de vídeo. Copia en grabadora de vídeo 2 Inicie la reproducción en la videocámara. ( p. 20) 3 Comience a grabar en la grabadora de vídeo en el punto en el que desee iniciar la copia. (Consulte el manual de instrucciones de su grabadora de vídeo.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 33 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM EDICIÓN Copia en o desde un aparato de vídeo equipado con un conector DV (Copia digital) También es posible copiar escenas grabadas desde la videocámara a otro aparato de vídeo equipado con un conector DV. Dado que se envía una señal digital, el deterioro de imagen o de sonido es mínimo o inexistente. A DV IN/OUT ES 33 (Consulte el manual de instrucciones de su aparato de vídeo.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 34 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 34 ES EDICIÓN NOTAS: Conexión a un PC También es posible transferir imágenes fijas o en movimiento a un PC con un conector DV utilizando el software incluido en el PC, o software disponible en el mercado. Si su sistema operativo es Windows® XP, puede usar Windows® Messenger para efectuar videoconferencias por Internet mediante una videocámara. Para obtener detalles, consulte la ayuda de e Windows® Messenger.
REFERENCES MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP_07Trouble.fm Page 35 Wednesday, August 2, 2006 10:49 AM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La videocámara es un dispositivo controlado por microcomputadora. El ruido externo y las interferencias (de un televisor, una radio, etc.) podrían impedir su correcto funcionamiento. En tales casos, desconecte primero su dispositivo de suministro de energía (batería, adaptador de CA, etc.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 36 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 36 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El color de Fotografiado parece extraño. Aparece “¡AJ. FECHA/HORA!”. ● La fuente de luz o el sujeto no incluye el blanco. O hay diversas fuentes de luz detrás del sujeto. ➜Busque un sujeto blanco y componga la toma de modo que también aparezca en el encuadre. ( p. 26) ● La fecha/hora no está ajustada. ➜Ajuste la fecha/hora. ( p.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 37 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La imagen no aparece en el monitor LCD. ● El visor se despliega y “PRIORIDAD” se pone en “VISOR”. ➜Vuelva a plegar el visor o ponga “PRIORIDAD” en “LCD”. ( p. 18, 22, 24) ● La configuración de brillo del monitor LCD es demasiado oscura. ➜Ajuste el brillo del monitor LCD. ( p. 15) ➜Si el monitor está inclinado 180 grados hacia arriba, abra el monitor por completo. ( p.
MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_SP.book Page 38 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 38 ES MANTENIMIENTO DEL USUARIO Limpieza de la videocámara Antes de proceder a la limpieza, apague la videocámara y saque la batería y el adaptador de CA. Para limpiar el exterior Pase con cuidado un trapo suave. Ponga el trapo en jabón suave diluido y escúrralo bien para eliminar la suciedad profunda. Luego, pase un trapo seco. Para limpiar el monitor LCD Pase con cuidado un trapo suave.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 39 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM PRECAUCIONES Adaptador de CA Cuando emplea el adaptador de CA en áreas que no sean EE.UU. El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
MasterPage: Left GR-D347US_SP.book Page 40 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 40 ES PRECAUCIONES Monitor LCD ● Para prevenir daños al monitor LCD, NO ... empujar con fuerza ni aplicar ninguna sacudida. ... colocar la videocámara con el monitor LCD hacia abajo. ● Para prolongar la vida útil ... evite frotarlo con un trapo basto. ● Tenga en cuenta los siguientes fenómenos en relación con el uso del monitor LCD. No son fallos de funcionamiento ...
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 41 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM PRECAUCIONES ● Habrá observado que el vertido de un líquido frío en un vaso de cristal hace que se formen gotas de agua en la superficie externa del vaso.
MasterPage: Heading0_Left GR-D347US_SP.book Page 42 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM 42 ES ESPECIFICACIONES Videocámara Aspectos generales Fuente de alimentación eléctrica DC 11 V (Con adaptador de CA) DC 7,2 V (Con batería) Consumo eléctrico Aprox. 2,8 W (Monitor LCD desconectado, visor conectado) Aprox. 3,2 W (Monitor LCD conectado, visor desconectado) Aprox.
MasterPage: Start_Right GR-D347US_SP.book Page 43 Wednesday, July 12, 2006 4:00 PM TÉRMINOS ES 43 A M Adaptador de CA ..................................... 13, 39 Ajuste de teleobjetivo .................................... 24 Ajustes de fecha/hora ..................................... 14 Melodia ........................................................... 24 Modo Ancho ................................................... 26 Modo de demostración ...................................
MasterPage: BackCover GR-D347US_SP_10Cover4.