GR-D340PAL.book Page 1 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM Sehr geehrte Kunden, vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf Seiten 2 – 4 und 6 durch, um den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 2 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 2 DE BITTE ZUERST LESEN ! ● Machen Sie bei wichtigen Ereignissen vorab unbedingt eine Probeaufnahme. Lassen Sie die Probeaufnahme wiedergeben und überprüfen Sie, ob Bild und Ton einwandfrei aufgezeichnet wurden. ● Es empfiehlt sich, vor Gebrauch die Videoköpfe zu reinigen. Wenn Sie den Camcorder längere Zeit nicht benutzt haben, können die Videoköpfe verschmutzt sein.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 3 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM DE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT. VORSICHTSMASSNAHMEN: ● Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 4 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 4 DE ACHTUNG! Der mit dem TV-Gerät/ videorecoder verburdence (Audio/Video, S-videokabalcetc) camconder sollte rict cluf dem TV-Gerät oder an einem ort plaziert wenden, wo die kabel Behinderungen verursachen. Die kabel so verlegen, dass ein versehentliches verrutschen (und Herunterfallen) des comcorders nicht möglich ist.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 5 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM DE Hauptfunktionen des Camcorders Fader/Wischeffekte Gegenlichtkorrektur Mit Fader-/Wischeffekten können Sie Szenenübergänge interessanter gestalten. (墌 S. 30) Durch einfaches Drücken der Taste BACKLIGHT wird das im Gegenlicht dunkel erscheinende Bild aufgehellt. (墌 S. 28) ● Sie können einen Punktmessbereich auswählen, sodass eine präzisere Belichtungseinstellung ermöglicht wird. (墌 S.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 6 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 6 DE Vor dem Gebrauch dieses Camcorders Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben. Dieser Camcorder ist für Digital-Videocassetten, die das Zeichen “ ” tragen, ausgelegt. Lesen Sie dazu auch “VORSICHTSMASSNAHMEN” von der Seiten 39 – 41. Mitgeliefertes Zubehör Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
MasterPage: TOC_Heading0_Right GR-D340PAL.book Page 7 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM INHALT SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT 8 WEITERE FUNKTIONEN Geräteübersicht ............................................... 8 Stromversorgung ........................................... 11 Moduswahl ..................................................... 13 Automatik-/Manueller Modus..................... 13 Netzspannungsbetrieb............................... 14 Spracheneinstellungen .................................
MasterPage: Left GR-D340PAL.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 9 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM Bedienelemente Weitere Komponenten a Rückspultaste [3] (墌 S. 20) U LCD-Monitor (墌 S. 17) V Sucher (墌 S. 15) W Akkuhalter (墌 S. 12) X Öse für Schultergurt (墌 S. 11) Y Lautsprecher (墌 S. 20) Z Griffgurt (墌 S. 14) a Objektiv b Messsensorfenster Links-Taste [ ] (墌 S. 14) Schnellprüf-Taste [QUICK REVIEW] (墌 S. 19) B Einstelltaste [SET] (墌 S. 14) Datenaku-Taste [DATA] (墌 S. 12) C Stopptaste [8] (墌 S.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 10 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 10 DE SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT Anzeigen in LCD-Monitor und Sucher Bei Videoaufnahme 89 EXPOSURE 0qw e r t y 10 x 1 2 3 1/50 4 5 B/W 6 7 u i o 1.1.2006 p a R Anzeige für Wisch-/Fader-Modus (墌 S. 30) S Windfilter (墌 S. 24) T Zeitcode (墌 S. 24) U Anzeige für manuelle Scharfstellung (墌 S. 27) Helligkeitsregelung (LCD-Monitor/Sucher) (墌 S.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 11 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT Anbringen des Objektivdeckels DE 11 Stromversorgung Um das Objektiv zu schützen, bringen Sie den Deckel am Camcorder gemäß der Abbildung an. Da dieser Camcorder auf zweierlei Art mit Strom versorgt werden kann, wählen Sie immer die für Ihre Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle aus. Verwenden Sie die mitgelieferten Stromquellen nicht mit anderen Geräten.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 12 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 12 DE SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT So entfernen Sie den Akku Halten Sie die PUSH BATT.-Taste gedrückt, und schieben Sie den Akku aufwärts, um ihn zu entfernen. Akku Ladedauer Akkubetrieb Führen Sie die Schritte 2 – 3 unter “Ladevorgang des Akkus” durch. Maximale Aufnahmezeit (Dauerbetrieb) Ca. 1 Std. 30 Min. Akku BN-VF714U Ca. 2 Std. 40 Min. BN-VF707U* 1 Std. 30 Min. 1 Std. 40 Min. BN-VF733U Ca. 5 Std. 40 Min.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 13 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT Führen Sie die Schritte 4 – 5 unter “Ladevorgang des Akkus” durch. HINWEIS: Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung. Moduswahl Um den Camcorder einzuschalten, halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf eine beliebige Einstellung außer “OFF”.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 14 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 14 DE SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT Netzspannungsbetrieb Datum-/Uhrzeiteinstellung Wenn der Hauptschalter auf “REC” gestellt ist, können Sie den Camcorder auch durch Öffnen/ Schließen des LCD-Monitors oder Ausziehen/ Einschieben des Suchers einschalten/ ausschalten. ZU IHRER INFORMATION: Bei den folgenden Erläuterungen dieser Bedienungsanleitung wird die Verwendung des LCD-Monitors vorausgesetzt.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 15 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT Einstellen der Helligkeit am Display 1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem 1 Halten Sie den Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf “REC” . Sperrknopf auf dem Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf “REC” oder “PLAY”. 2 Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor geschlossen und verriegelt ist.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 16 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 16 DE SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT Einlegen/Entnehmen einer Cassette Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der Camcorder mit Strom versorgt werden. Cassettenfachklappe OPEN/EJECT PUSH ● Beim Hinunterdrücken wird das Cassettenfach automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, bevor Sie die Cassettenfachklappe wieder schließen.
VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE MasterPage: Video_Heading0_Right GR-D340PAL.book Page 17 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM VIDEO-AUFNAHME HINWEIS: Bevor Sie fortfahren, führen Sie die folgenden Schritte aus: ● Stromversorgung (墌 S. 11) ● Einlegen einer Cassette (墌 S. 16) Motorzoomhebel Hauptschalter POWER/CHARGE-Anzeige Aufnahme-Start/Stopp-Taste 1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. (墌 S. 11) 2 Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 18 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 18 DE VIDEO-AUFNAHME Zoomen Arbeiten Sie mit dem stufenlosen Einzoomen/ Auszoomen-Effekt oder mit sofortiger Bildvergrößerung/-verkleinerung. Einzoomen Schieben Sie den Motorzoomhebel in Richtung “T”. Auszoomen Schieben Sie den Motorzoomhebel in Richtung “W”. ● Je weiter Sie den Motorzoomhebel schieben, desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 19 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM VIDEO-AUFNAHME DE 19 ● Wenn Sie nach der Wiedergabe mit der Aufnahme fortfahren. ● Wenn bei der Aufnahme die Stromversorgung unterbrochen wird. ● Wenn bei der Aufnahme die Cassette entnommen und wieder eingelegt wird. ● Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist. ● Bei Aufnahmen auf einem unbespielten Abschnitt mitten im Band.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 20 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 20 DE VIDEO-WIEDERGABE Normale Wiedergabe 5 4/9 3 VOL. +/– Sperrknopf Lautsprecher MENU 8 1 Legen Sie eine Cassette ein. (墌 S. 16) 2 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”. 3 Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie 1) Drücken Sie bei Wiedergabe 5 (Suchlauf vorwärts) oder 3 (Suchlauf rückwärts). 2) Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie 4/9.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 21 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM VIDEO-WIEDERGABE DE 21 Wiedergabe-Schnappschuss 1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte Mit diesem Camcorder können Sie während der Videowiedergabe Schnappschüsse aufnehmen. Drücken Sie SNAPSHOT. 2 Schließen Sie den Camcorder entsprechend Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder ausgeschaltet sind. der Abbildung an das TV-Gerät bzw. an den Videorecorder an.
WEITERE FUNKTIONEN MasterPage: Heading0_Left GR-D340PAL.book Page 22 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 22 DE MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN Ändern der Menüeinstellungen Dieser Camcorder bietet ein leicht anwendbares und übersichtliches Menüsystem, das viele Detaileinstellungen vereinfacht. (墌 S. 22 – 25) Lock button SET MENU 1 Für die Video-Aufnahmemenüs: ● Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “REC”. ● Setzen Sie den Aufnahmemodus auf “M”.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 23 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN Aufnahme-Menüs FUNCTION Die Menüeinstellungen lassen sich nur ändern, wenn der Hauptschalter auf “REC” steht. [ ] = Einstellung ab Werk WIPE/FADER (墌 S. 30), “Fader- und Wischeffekte” EFFECT (墌 S. 30), “Program AE-, Bild- und Verschlusseffekte” 23 SOUND MODE [12BIT]: Ermöglicht Videoaufnahmen in Stereo auf vier getrennten Kanälen und ist die geeignete Einstellung für die Nachvertonung.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 24 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 24 DE MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN AUTO : Die Verschlusszeit wird automatisch geregelt. Bei der Aufnahme eines Motivs unter schlechten Lichtverhältnissen mit langer Verschlusszeit erhalten Sie ein helleres Bild als im AGC-Modus. Die Bewegungen sind jedoch nicht glatt oder natürlich. Das Bild wirkt evtl. grobkörnig. Bei der automatischen Regelung der Verschlusszeit wird “ ” angezeigt. CLOCK ADJ. 墌 S.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 25 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN Wiedergabe-Menüs [ ] = Einstellung ab Werk SOUND MODE und NARRATION Beim Abspielen der Cassette erkennt der Camcorder den Tonmodus der Aufnahme und gibt den Ton entsprechend wieder. Wählen Sie den Tonmodus aus, mit dem das Bild wiedergegeben wird.
MasterPage: Heading0_Left GR-D340PAL.book Page 26 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 26 DE AUFNAHMEFUNKTIONEN Weitwinkel (Wide Mode) Bei diesem Camcorder können Sie bei der Aufnahme den Typ des Bildausgabeformats auswählen. [ ] = Einstellung ab Werk 1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “REC”. 2 Drücken Sie die Taste 16:9 mehrmals, um die gewünschte Option zu wählen. 4:3 16:9 [4:3]: Die Aufnahme erfolgt ohne Wechsel des Bildformats.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 27 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM AUFNAHMEFUNKTIONEN Manuelle Scharfstellung Das Vollbereichs-Autofocus-System des Camcoders sorgt für eine kontinuierliche Scharfstellung vom Nahaufnahmebereich (ab ca. 5 cm) bis unendlich. Unter bestimmten Aufnahmebedingungen wird nicht die richtige Autofocus-Einstellung erreicht. Stellen Sie in diesem Fall manuell scharf. 1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “REC”. Aufnahmemodus auf “M”. (墌 S.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 28 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 28 DE AUFNAHMEFUNKTIONEN Blendenarretierung Gegenlichtkorrektur Die Blende arbeitet ähnlich der Pupille des menschlichen Auges. Bei starker Lichteinwirkung verengt sie sich, um den Lichteinfall zu verringern. Bei schwacher Lichteinwirkung erweitert sie sich, um den Lichteinfall zu erhöhen.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 29 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM AUFNAHMEFUNKTIONEN HINWEISE: ● Sie können die Belichtungseinstellung mit Punktmessung nicht verwenden, wenn gleichzeitig die folgenden Funktionen aktiviert sind. 16:9 in “WEITWINKEL” (墌 S. 26) • • “STROBE” in “EFFECT” (墌 S. 30) • Digitalzoom (墌 S. 18) ● Je nach Ort und Aufnahmebedingungen werden die optimalen Ergebnisse möglicherweise nicht erreicht.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 30 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 30 DE AUFNAHMEFUNKTIONEN Fader- und Wischeffekte Program AE-, Bild- und Verschlusseffekte Mit Aufblend-, Abblend- und Wischblend-Effekten können Sie Szenenübergänge interessanter gestalten. Setzen Sie mit diesen Effekten besondere Akzente zwischen den Szenen. Der Fader-/Wischeffekt wird beim Starten oder Stoppen der Videoaufnahme ausgelöst. 1 Stellen Sie den Hauptschalter auf REC. 2 Setzen Sie den Aufnahmemodus auf “M”.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 31 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM AUFNAHMEFUNKTIONEN DE 31 PROGRAM AE SHUTTER OFF: Deaktiviert die Funktion. (Einstellung ab Werk) SPORTS (Variable Verschlusszeit: 1/250 – 1/4000): Zur Aufnahme schneller Bewegungsabläufe, die in lebendiger und stabiler Zeitlupe wiedergegeben werden sollen. Je kürzer die Verschlusszeit, desto dunkler wird das Bild. Verwenden Sie diese Funktion bei guten Lichtverhältnissen. OFF: Deaktiviert die Funktion.
MasterPage: Heading0_Left GR-D340PAL.book Page 32 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 32 DE SCHNITT Kopieren zu einem Videorecorder 1 Schließen Sie den Camcorder entsprechend der Abbildungen an den Eingangsanschlüssen des Videorecorders an. 2 Starten Sie die Wiedergabe am Camcorder. (墌 S. 20) 3 An der Stelle, wo Sie mit dem Kopieren beginnen möchten, starten Sie am Videorecorder die Aufnahme. (Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Videorecorders.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 33 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM SCHNITT DE 33 1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte Kopieren zu einem Videogerät mit DV- ausgeschaltet sind. 2 Schließen Sie den Camcorder gemäß der Anschluss (Digitalkopiermodus) Sie können Videoszenen auch vom Camcorder auf ein anderes Videogerät mit DV-Anschluss überspielen. Dieser digitale Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne Qualitätsverluste beim Bild- und Tonsignal.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 34 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 34 DE SCHNITT Anschluss an einen PC Die Übertragung von Standbildern/bewegten Bildern vom Camcorder zum PC ist auch über den DV-Anschluss möglich. Hierbei wird die im PC installierte oder die im Fachhandel erhältliche Software verwendet. Wenn Sie mit Windows® XP arbeiten, können Sie mit Ihrem Camcorder und Windows® Messenger Videokonferenzen über das Internet abhalten.
BEZUGSANGABEN MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 35 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM FEHLERSUCHE Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputergesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TV-Gerät, Radio usw.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem Fall trennen Sie die Spannungsquelle ab (Akku, Netzgerät usw.), und warten Sie einige Minuten. Schließen Sie dann die Spannungsquelle wieder an, und beginnen Sie wieder mit der normalen Bedienung.
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 36 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 36 DE FEHLERSUCHE Die im Schnappschuss-Modus hergestellte Aufnahme zeigt Farbverfälschungen. ● Die Lichtquelle und/oder das Motiv enthalten kein Weiß. Oder: Hinter dem Motiv befinden sich verschiedene Lichtquellen. HWählen Sie den Bildausschnitt so, dass auch ein weißer Gegenstand mit ins Bild kommt. (墌 S. 26) Die im Schnappschuss-Modus hergestellte Aufnahme ist zu dunkel. ● Die Aufnahme erfolgte bei Gegenlicht.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 37 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM FEHLERSUCHE HWenn der Monitor um 180° aufwärts geneigt ist, klappen Sie ihn vollständig auf. (墌 S. 17) Die Fehlermeldung (01 – 04 oder 06) wird angezeigt. ● Eine Störung ist aufgetreten. Die CamcorderFunktionen versagen möglicherweise. (墌 S. 37) Warnanzeigen Zeigt den Ladezustand des Akkus an. Ladezustand DE 37 TAPE END Wird bei Aufnahme oder Wiedergabe angezeigt, wenn das Band bis zum Ende durchgelaufen ist.
MasterPage: Heading0_Left GR-D340PAL.book Page 38 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 38 DE PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Reinigen des Camcorders Schalten Sie vor dem Reinigen den Camcorder aus, und entfernen Sie Akku und Netzteil. So reinigen Sie die Außenseite: Reinigen Sie vorsichtig mit einem weichen Tuch. Bei starken Verschmutzungen befeuchten Sie das Tuch mit mildem Seifenwasser. Wischen Sie das Gerät anschließend mit einem Tuch trocken.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 39 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM VORSICHTSMASSNAHMEN Akkus 39 HINWEISE: Kontakte ● Zur Gefahrenverhütung ... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer. ... Schließen Sie die Kontakte niemals kurz. Bringen Sie vor dem Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung an. Wenn Sie die Abdeckung verlegt haben, packen Sie den Akku in eine Plastiktüte. ... Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt werden. ...
MasterPage: Left GR-D340PAL.book Page 40 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 40 DE VORSICHTSMASSNAHMEN LCD-Monitor ● Zur Vermeidung von Schäden am LCDMonitor: NIEMAL ... starken Druck oder Erschütterungen auf den LCD-Monitor ausüben. ... den Camcorder mit nach unten weisendem LCDMonitor ablegen. ● Für eine lange Nutzungsdauer ... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes Tuch. ● Beachten Sie die folgenden Eigenschaften des LCD-Monitors. Es handelt sich hierbei nicht um Fehlfunktion ...
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 41 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM VORSICHTSMASSNAHMEN ● Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt wird, bilden sich an der Glasaußenfläche Kondenswassertropfen. Ebenso tritt Kondenswasserbildung im Inneren des Geräts auf, wenn Ihr Camcorder einem starken Temperaturwechsel von kalt nach warm (Ortswechsel, Aufheizen eines kalten Raumes usw.), extremer Luftfeuchtigkeit oder direkt dem Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist.
MasterPage: Heading0_Left GR-D340PAL.book Page 42 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM 42 DE TECHNISCHE DATEN Camcorder Allgemein Spannungsversorgung 11 V Gleichstrom (Netzbetrieb) 7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb) Leistungsaufnahme Ca. 3,0 W (Bei ausgeschaltetem LCD-Monitor und eingeschaltetem Sucher) Ca. 3,4 W (Bei eingeschaltetem LCD-Monitor und ausgeschaltetem Sucher) Abmessungen (B x H x T) 59 mm x 94 mm x 114 mm (bei eingeklapptem LCD-Monitor und eingeschobenem Sucher) Gewicht Ca.
MasterPage: Start_Right GR-D340PAL.book Page 43 Thursday, December 22, 2005 11:00 AM STICHWORTVERZEICHNIS DE 43 A T AE-Programm (PROGRAM AE) .................... 31 AE-Programm-Bildeffekte .............................. 30 Akku ................................................... 11, 13, 39 Akkudaten ...................................................... 12 Ändern der Menüeinstellungen ...................... 22 Anschluss an einen PC ..................................
MasterPage: BackCover GR-D340PAL.