MasterPage: Start_Right AA-VF8U_Cov1.fm Page 1 Tuesday, October 3, 2006 11:36 AM ENGLISH DEUTSCH BATTERY CHARGER AKKU-LADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE ACCULADER CARGADOR DE BATERÍA CARICABATTERIE CARREGADOR DE BATERIAS BATTERIOPLADER AKKULATAAJA BATTERILADDARE FRANÇAIS BATTERILADER ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ ŁADOWARKA AKKUMULÁTORTÖLTŐ 배터리 충전기 NEDERLANDS CASTE. ESP. ITALIANO PORTUGUÊS DANSK AA-VF8U/TW/KR For Customer Use: SVENSKA NORSK Enter below the Model No. and Serial No.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Thank you for purchasing the JVC battery charger. Use this unit to recharge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Digital Video Camera. To avoid problems and obtain the best results, please read this instruction booklet carefully before use. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM CAUTION: To avoid electric shock or damage to the unit, first firmly insert the small end of the power cord into the battery charger until it is no longer wobbly, and then plug the larger end of the power cord into an AC outlet. CAUTION: When you are not using this unit for a long period of time, it is recommended that you disconnect the power cord from AC outlet. CAUTION: To prevent electric shock, do not open the cabinet.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM This battery charger is for use exclusively with JVC Digital Video Camera. This battery charger is in conformity with the provisions and protection requirements of the corresponding European Directives. This equipment is designed exclusively for JVC digital video cameras and battery packs. 4 EN NOTE: The rating plate (serial number plate) is on the bottom of the unit.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER In case of connecting the Power Cord Plug to AC wall outlet other than American National Standard C73 series type, use an AC plug adapter, so called “Siemens Plug”, as shown below. For this AC plug Plug adapter (optional) adapter, consult your nearest JVC dealer. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. 6 EN INFORMATION This device complies with Part 15 of FCC Rules.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Information for Users on Disposal of Old Equipment [European Union] This symbol indicates that the electrical and electronic equipment should not be disposed as general household waste at its end-of-life.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 8 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Connect the power cord to the battery charger. 2 Plug the power cord into an AC outlet. 3 Remove the battery pack’s protective cap. Attach the Charging the Battery Pack Arrow CHARGE lamp Battery pack BN-VF808U, BN-VF815U or BN-VF823U battery pack with its arrow pointing toward the lamp side of the battery pack mount on the battery charger. The CHARGE lamp begins blinking to indicate charging has started.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 9 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM During Use . . . Specifications ● The battery charger is specifically designed to charge the battery packs BN-VF808U, BN-VF815U or BN-VF823U. ● When charging a brand new battery pack, or one that has been in storage for an extended period, the CHARGE lamp may not come on. In this case, remove the battery pack, then reattach and try charging again.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Vielen Dank für den Kauf des JVC Akku-Ladegeräts. Sie können damit den JVC Akkusatz zur Verwendung mit der JVC Digitalvideo-Kamera aufladen. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch, um einwandfreien Betrieb und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM VORSICHT: Um elektrische Schläge und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, führen Sie bitte zunächst das schmalere Ende des Netzkabels fest in das Akku-Ladegerät ein und schließen dann den größeren Stecker an eine Netzsteckdose an. VORSICHTSMASSNAHMEN: ● Bei zu geringem Abstand zu einem Radio kann dieses Gerät Empfangsstörungen verursachen.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM HINWEIS: Das Typenschild (mit der Seriennummer) befindet sich am Geräteboden. Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte [Europäische Union] Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Schließen Sie das Netzkabel an das Akku-Ladegerät an. 2 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. 3 Entfernen Sie die Schutzkappe des Akkusatzes. Legen Laden des Akkusatzes Pfeil CHARGE-Anzeige Akkusatz BN-VF808U, BN-VF815U oder BN-VF823U Sie den Akkusatz so in das Akku-Ladegerät ein, dass der Pfeil in Richtung der Anzeigenleuchten am Akkuhalter zeigt.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Während des Betriebs . . . ● Das Akku-Ladegerät ist speziell für das Laden der Akkusätze BN-VF808U, BN-VF815U und BN-VF823U vorgesehen. ● Beim Laden eines ganz neuen oder eines über längere Zeit gelagerten Akkusatzes kann es vorkommen, dass die CHARGE-Anzeige nicht aufleuchtet. Entnehmen Sie in diesem Fall den Akkusatz und schließen Sie ihn erneut an.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Merci d’avoir acheté ce chargeur de batterie JVC. Il permet de recharger la batterie JVC dédiée au caméscope numérique JVC. Pour éviter les problèmes et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le chargeur.
MasterPage: Body_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM PRÉCAUTION : Pour éviter tout risque d’électrocution ou de détérioration de l’appareil, insérer d’abord fermement la petite extrémité du cordon d’alimentation à fond dans le chargeur de batterie puis brancher l’extrémité de plus grande taille du cordon d’alimentation dans une prise secteur.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Ce chargeur de batterie est exclusivement destiné à un caméscope numérique JVC. Ce chargeur de batterie est conforme aux dispositions et exigences de protection des directives européennes correspondantes. Cet appareil est exclusivement destiné à des caméscopes numériques et batteries JVC. 4 FR REMARQUE : La plaque signalétique (indiquant le numéro de série) est située sous le chargeur.
MasterPage: Body_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lire ces instructions. Conserver ces instructions. Tenir compte de tous les avertissements. Respecter toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau. Ne nettoyer qu'avec un chiffon sec. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation. Installer selon les instructions du fabricant. 8.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM UTILISATION DE L’ADAPTATEUR POUR PRISE SECTEUR Pour brancher la fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur différente du type C73 de l’American National Standard, utiliser un adaptateur pour prise secteur, également appelé « Fiche Siemens », comme illustré ci-dessous. Pour cet adaptateur Adaptateur de fiche (en option) pour prise secteur, consulter le revendeur JVC le plus proche.
MasterPage: Body_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne] Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 8 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Brancher le cordon d’alimentation sur le chargeur de Flèche Témoin de CHARGE batterie. 2 Brancher le cordon d’alimentation dans une prise Batterie BN-VF808U, BN-VF815U ou BN-VF823U Chargeur de batterie secteur. 3 Retirer le couvercle de protection de la batterie. Insérer la batterie dans le chargeur en la présentant de façon que la flèche soit orientée vers le témoin de charge.
MasterPage: Body_Right AA-VF8U.book Page 9 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Pendant l’utilisation . . . Caractéristiques techniques ● Le chargeur de batterie est spécifiquement conçu pour la recharge des batteries BN-VF808U, BN-VF815U ou BN-VF823U. ● Lors de la recharge d’une batterie neuve ou d’une batterie stockée depuis longtemps, le témoin de charge risque de ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie puis l’insérer de nouveau dans le chargeur.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Wij danken u voor uw aankoop van de JVC-acculader. Gebruik deze lader voor het opladen van de JVC-accu die uitsluitend bestemd is voor gebruik in de JVC Digital Video Camera. Wij verzoeken u dit instructieboekje goed door te lezen voor u de acculader in gebruik neemt, zodat problemen kunnen worden voorkomen en u optimaal profijt hebt van de lader.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM LET OP: Voorkom elektrische schokken en beschadiging van de lader, steek eerst de kleine stekker stevig in de acculader zodat deze goed vastzit en steek daarna pas de stekker in het stopcontact. EVEN IETS OVER DE SPECIALE ACCU'S De accu's zijn van het lithium-ion-type. Houd het volgende in gedachte en u haalt het maximale rendement uit uw accu.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM OPMERKING: Het plaatje met de technische gegevens (plaatje met serienummer) bevindt zich aan de onderkant van de lader. Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant). Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur [Europese Unie] Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Steek het netsnoer in de acculader. 2 Steek de stekker in het stopcontact. 3 Verwijder het beschermkapje van de accu. Plaats de De accu opladen Pijl CHARGE-lampje Accu BN-VF808U, BN-VF815U of BN-VF823U accu in de acculader met de pijl wijzend in de richting van het lampje. Het CHARGE-lampje begint te knipperen ten teken dat het laden is begonnen.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Tijdens gebruik . . . Specificaties ● De acculader is speciaal ontworpen voor het laden van de volgende accu's: BN-VF808U, BN-VF815U of BN-VF823U. ● Wanneer u een geheel nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet is gebruikt, oplaadt, kan het voorkomen dat het CHARGE-lampje niet gaat branden. Neem in dat geval de accu uit de lader, plaats de accu opnieuw in de lader en probeer het nog eens.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Le agradecemos la adquisición del cargador de batería de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea atentamente este folleto de instrucciones antes de utilizar la unidad.
MasterPage: Body_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM PRECAUCIÓN: Para evitar descargas eléctricas o daños en la unidad, primero deberá insertar firmemente el extremo pequeño del cable de alimentación en el cargador de batería y después conectar el extremo más grande del cable de alimentación en la toma de CA. PRECAUCIÓN: Le recomendamos que desconecte el cable de alimentación de la toma de CA si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Este cargador de batería es para uso exclusivo con videocámaras digitales de JVC. Este cargador de batería es conforme a las disposiciones y a los requisitos de protección de las correspondientes directivas europeas. Este equipo está diseñado exclusivamente para videocámaras digitales y baterías de JVC. 4 ES NOTA: La placa indicadora (placa del número de serie) está en la parte inferior de la unidad.
MasterPage: Body_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones Preste atención a las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie sólo con paño seco. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM USO DE UN ADAPTADOR DE ENCHUFE DE CA DOMÉSTICO En caso de conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma de CA mural que no coincida con el tipo American National Standard serie C73, deberá emplear un adaptador de enchufe de CA, denominado “enchufe Siemens”, tal como se muestra abajo. Consulte con su Adaptador de enchufe (opcional) distribuidor JVC más próximo sobre este adaptador de enchufe de CA.
MasterPage: Body_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados [Unión Europea] Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 8 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Conecte el cable de alimentación al cargador de Carga de la batería batería. Flecha Lámpara CHARGE Batería BN-VF808U, BN-VF815U o BN-VF823U 2 Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA. 3 Extraiga la tapa protectora de la batería. Conecte la batería en el cargador de batería con la flecha señalando hacia el lado de la lámpara del compartimiento de batería.
MasterPage: Body_Right AA-VF8U.book Page 9 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Durante el uso . . . Especificaciones ● El cargador de batería ha sido específicamente diseñado para cargar baterías BN-VF808U, BN-VF815U o BN-VF823U. ● Si carga una batería nueva, o una que ha estado almacenada durante un largo período, puede que no se encienda la lámpara CHARGE. En este caso, extraiga la batería, vuelva a conectarla e intente la carga de nuevo.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Grazie per aver acquistato il caricabatterie JVC. Utilizzare questo apparecchio per ricaricare batterie JVC esclusivamente per l'utilizzo con videocamere digitali JVC. Per evitare problemi e ottenere risultati ottimali, si prega di leggere questo manuale attentamente prima dell'uso. ATTENZIONE: VOLTAGGIO PERICOLOSO ALL'INTERNO ATTENZIONE: PER EVITARE FOLGORAZIONI O INCENDI, NON ESPORRE QUESTA UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM PRECAUZIONE: Per evitare scosse elettriche o danni all'unità prima, inserire saldamente l'estremità più piccola del cavo di alimentazione nel caricabatterie finché non sia fermamente innestata, quindi inserire l'estremità più grande del cavo di alimentazione in una presa elettrica CA. DATI SULLE BATTERIE JVC Le batterie sono a ioni di litio (li-ion).
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM NOTA: La piastrina delle caratteristiche tecniche (con il numero di serie) si trova sul fondo dell'unità. Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro). Non bloccare i fori di ventilazione. (Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete [Unione Europea] Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie. 2 Inserire il cavo di alimentazione in una presa di Carica della batteria corrente alternata. Freccia Indicatore CHARGE 3 Rimuovere la copertura di protezione della batteria. Batteria BN-VF808U BN-VF815U or BN-VF823U Inserire la batteria con la freccia orientata verso il lato degli indicatori dell’attacco per la batteria sul caricabatterie.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Durante l'uso . . . Dati tecnici ● Il caricabatterie è progettato specificamente per caricare batterie BN-VF808U, BN-VF815U o BN-VF823U. ● Quando si carica una batteria nuova o una batteria rimasta inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, l'indicatore CHARGE potrebbe non illuminarsi. In tal caso, estrarre la batteria, quindi provare a reinserirla e ad avviare nuovamente la ricarica.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Obrigado por ter adquirido o carregador de baterias da JVC. Utilize este carregador para recarregar as baterias JVC usadas exclusivamente com a câmara de vídeo digital JVC. Para evitar problemas e obter os melhores resultados, antes de utilizar o carregador, leia com atenção este folheto de instruções.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM PRECAUÇÃO: Para evitar choques eléctricos ou danos no aparelho, introduza primeiro a parte mais pequena do cabo de alimentação no carregador de baterias até ficar bem presa e depois ligue a parte maior do cabo à tomada de alimentação (CA). INFORMAÇÃO SOBRE AS BATERIAS RECARREGÁVEIS EXCLUSIVAS As baterias são de iões de lítio. Para tirar o máximo partido das suas características tenha especial atenção aos pontos indicados abaixo.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM NOTA: A placa de especificações (placa com o número de série) está localizada na parte inferior do aparelho. Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e atrás). Não tape os orifícios de ventilação. (Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano, etc. não deixa sair o calor.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo [União Europeia] Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Ligue o cabo de alimentação ao carregador de Carregar a bateria baterias. 2 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA. 3 Retire a tampa de protecção da bateria. Instale a Seta Indicador luminoso CHARGE Bateria BN-VF808U, BN-VF815U ou BN-VF823U bateria com seta respectiva virada para o lado do indicador luminoso situado no encaixe da bateria do carregador.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Durante a utilização . . . Características ● O carregador de baterias destina-se exclusivamente a carregar baterias BN-VF808U, BN-VF815U ou BN-VF823U. ● Quando carregar uma bateria totalmente nova ou que tenha estado guardada muito tempo, o indicador luminoso CHARGE pode não se acender. Se isso acontecer, retire a bateria, volte a colocá-la e tente carregá-la novamente.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Tak, fordi De har købt denne JVC-batterioplader. Brug apparatet til at oplade JVC-batteripakningen, der udelukkende er beregnet til brug med det digitale JVCvideokamera. Læs denne brugsvejledning grundigt før brug for at undgå problemer og opnå de bedste resultater. ADVARSEL: FARLIG STRØM INDE I APPARATET ADVARSEL: UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN ELLER FUGT, DA DET KAN MEDFØRE FARE FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM FORSIGTIG: For at undgå elektrisk stød eller beskadigelse af apparatet skal De først sætte det lille stik på netledningen i batteriopladeren, indtil det ikke længere kan vippes, og derefter sætte det store stik på netledningen i en stikkontakt. OM DE SPECIELLE BATTERIPAKNINGER Batteripakningerne er af lithium-ion-typen. Vær opmærksom på følgende for at få mest muligt ud af dem.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM BEMÆRK: Mærkepladen (serienummerpladen) findes på apparatets underside. Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal De sikre Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det, således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på begge sider samt over det og på bagsiden). Bloker ikke ventilationsåbningerne. (Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis eller et stykke stof el. lign.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr [EU] Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Sæt netledningen i batteriopladeren. 2 Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen. 3 Tag batteripakningens beskyttelseslåg af. Monter Opladning af batterierne Pil CHARGE-indikator Batteripakning BN-VF808U, BN-VF815U eller BN-VF823U batteripakningen, så pilen peger mod indikatorsiden på monteringsdelen til batteripakningen på batteriopladeren. CHARGE-indikatoren begynder at blinke for at angive, at opladningen er begyndt.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Under brug . . . Specifikationer ● Batteriopladeren er specielt designet til at oplade batteripakningerne BN-VF808U, BN-VF815U eller BN-VF823U. ● Ved opladning af en helt ny batteripakning eller en pakning, som har været opbevaret i længere tid, tændes CHARGE-indikatoren muligvis ikke. Tag i så fald batteripakningen af, sæt den i igen, og prøv at lade den op på ny.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Kiitos JVC-akkulataajan hankinnasta. Laitetta voidaan käyttää lataamaan JVC-digitaalivideokameran käyttöön erityisesti suunniteltu akku. Ongelmien välttämiseksi ja parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä. VAROITUS: VAARALLINEN JÄNNITE SISÄLLÄ VAROITUS: TULIPALO- TAI SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE TAI KOSTEUDELLE.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM HUOMAUTUS: Sähköiskun tai laitteen vahingoittumisen välttämiseksi työnnä ensin verkkojohdon pieni pää tiukasti akkulataajaan ja sitten iso pää vaihtovirtapistorasiaan. SANA YKSINOMAAN TÄLLE LAITTEELLE SUUNNITELLUSTA AKUSTA Tämä on litium-ion-akku. Ota huomioon seuraavat seikat, jotta voi käyttää akkua parhaalla mahdollisella tavalla.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM HUOM: Arvokilpi (sarjanumerolevy) sijaitsee laitteen pohjassa. Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä). Älä tuki tuuletusaukkoja. (Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus ei pääse haihtumaan laitteen sisältä.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä [Euroopan unioni] Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Liitä virtajohto akkulataajaan. 2 Liitä virtajohto verkkopistorasiaan. 3 Irrota akun suojakansi. Asenna akku paikalleen niin, Akun lataaminen Nuoli Latauksen merkkivalo (CHARGE) Akku BN-VF808U, BN-VF815U tai BN-VF823U että sen nuoli osoittaa lataajassa olevaan akun asennuspinnan merkkivalopuoleen. Latauksen merkkivalo (CHARGE) alkaa vilkkua merkiksi siitä, että lataus on alkanut.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Käytön aikana . . . Tekniset tiedot ● Lataaja on suunniteltu erityisesti BN-VF808U-, BN-VF815U- ja BN-VF823U-akkujen lataamiseen. ● Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jota on säilytetty pitkään käyttämättömänä, latauksen merkkivalo (CHARGE) ei ehkä syty. Irrota tässä tapauksessa akku, kiinnitä se uudelleen ja yritä jälleen lataamista. ● Lataajan sisältä saattaa joskus kuulua surinaa. Tämä on normaalia.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Tack för att du köpt JVC batteriladdare. Använd denna enhet för att ladda JVC-batteri som endast används med JVC digitalvideokamera. Läs noga igenom instruktionshäftet innan användning, för att undvika problem och erhålla bästa resultat. VARNING: FARLIG INVÄNDIG SPÄNNING VARNING: FÖR ATT UNDVIKA BRAND ELLER RISK FÖR STÖTAR SKALL ENHETEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM OBSERVERA: För att undvika elektrisk stöt eller att enheten skadas, skall först nätkabelns lilla ände installeras säkert i batteriladdaren, och sedan nätkabelns stora ände i nätuttaget. ANGÅENDE DET EXKLUSIVA BATTERIET Batterierna är tillverkade av litiumjon. Observera följande för att utnyttja det till fullo.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM ANMÄRKNING: Märkesskylten (serienummerplatta) finns på enhetens undersida. Om enheten installeras i ett skåp eller på en hylla ska du försäkra att det finns tillräckligt friutrymme på alla sidor för god ventilation (minst 10 cm på båda sidor, ovansidan och baksidan). Blockera ej ventilationshålen. (Värmen inuti enheten kan inte tränga ut om ventilationshålen blockeras av en tidning, en duk el.dyl.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Information till användare gällande kassering av gammal utrustning [Europeiska gemenskapen] Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Anslut nätkabeln till batteriladdaren. 2 Koppla in nätkabeln i vägguttaget. 3 Ta bort batteriets skyddskåpa. Montera batteriet på Ladda batteriet Pil CHARGE-lampa Batteri BN-VF808U, BN-VF815U eller BN-VF823U batteriladdaren, pilen skall peka mot lampsidan på batteriladdarens fäste. CHARGE-lampan börjar blinka för att indikera att uppladdning startat.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Under användning . . . ● Batteriladdaren är speciellt avsedd för att ladda batteri av typen BN-VF808U, BN-VF815U eller BN-VF823U. ● Vid laddning av ett helt nytt batteri eller ett som förvarats under en längre tid, kan det hända att CHARGE-lampan inte tänds. Ta i sådana fall bort batteriet och montera tillbaka det och försök igen. ● Vibrationsljud kan ibland höras inifrån batteriladdaren. Detta är normalt.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Takk for at du kjøpte denne batteriladeren fra JVC. Bruk denne enheten til å lade opp igjen den JVC-batteripakken som utelukkende skal brukes til JVC digitalt videokamera. For å unngå problemer og oppnå så gode resultater som mulig, må du lese dette instruksjonsheftet grundig før du begynner å bruke enheten.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM OBS: For å unngå å få elektriske støt eller at enheten skal bli ødelagt, må du først sette den smale enden av strømkabelen fast inn i batteriladeren, til den sitter uten å vakle, og deretter plugge den bredere enden av strømkabelen inn i et vekselstrømuttak. NOEN ORD OM DE EKSKLUSIVE BATTERIPAKKENE Batteripakkene er av typen litium-ion. Legg merke til følgende for å få så mye som mulig ut av egenskapene deres.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM MERK: Typeskiltet (serienummerplaten) befinner seg på bunnen av enheten. Hvis utstyret er montert i et kabinett eller på en hylle, må du sørge for at det er tilstrekkelig plass på alle sider for ventilasjon (10 cm eller mer på begge sider, overside og bakside). Ikke sperr for ventilasjonshullene. (Hvis ventilasjonshullene sperres av en avis, duk osv., vil ikke varmen slippe ut.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Informasjon til brukerne om kassering av gammelt utstyr [Europeiske Union] Dette symbolet betyr at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke skal kasseres som vanlig husholdningsavfall når det har nådd slutten av sin levetid.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Koble strømledningen til batteriladeren. 2 Sett strømledningen i et AC-uttak. 3 Fjern den beskyttende hetten fra batteripakken. Fest Lade batteripakken Pil CHARGE-lampe Batteripakke BN-VF808U, BN-VF815U eller BN-VF823U batteripakken slik at pilen dens peker mot lampesiden av batteripakkefestet på batteriladeren. CHARGE-lampen begynner å blinke for å indikere at ladingen har begynt.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Under bruk . . . Spesifikasjoner ● Batteriladeren er spesifikt konstruert for å lade batteripakkene BN-VF808U, BN-VF815U eller BN-VF823U. ● Når du lader en helt ny batteripakke, eller en som har vært på lager for lengre tid, kan det hende at CHARGElampen ikke vil tennes. I så fall må du ta ut batteripakken, sette den inn på nytt og prøve å lade den en gang til.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Благодарим вас за приобретение зарядного устройства JVC. Используйте данное устройство для подзарядки батарейного блока JVC, применяемого только для цифровых видеокамер JVC. Во избежание каких-либо проблем и для достижения наилучших результатов, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием устройства.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: ● При использовании рядом с радиоприемником могут наблюдаться помехи при приеме радиостанций. ● Не допускайте попадания в устройство воспламеняющихся веществ, воды или инородных металлических предметов. ● Не разбирайте и не модифицируйте устройство. ● Не подвергайте устройство ударам. ● Не допускайте попадания прямых солнечных лучей. ● Избегайте пользоваться устройством в очень жарких или очень влажных местах.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM ПРИМЕЧАНИЕ: Идентификационная табличка (табличка с серийным номером) располагается на нижней стороне устройства. В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня производства.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование [Европейский Союз] Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Зарядка батарейного блока Стрелка Индикатор CHARGE Батарейный блок BN-VF808U, BN-VF815U или BN-VF823U 1 Подключите шнур питания к зарядному устройству. 2 Включите шнур питания в розетку. 3 Снимите защитную крышку с батарейного блока. Подсоедините батарейный блок так, чтобы его стрелка была направлена к индикатору зарядки устройства. Индикатор CHARGE начнет мигать, свидетельствуя о начале зарядки.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Во время использования . . . ● Зарядное устройство специально разработано для зарядки батарейных блоков BN-VF808U, BN-VF815U или BN-VF823U. ● При зарядке совершенно нового батарейного блока или блока, который хранился продолжительное время, индикатор CHARGE может не светиться. В этом случае, снимите батарейный блок, затем снова установите его и повторите попытку. ● Иногда внутри зарядного устройства может возникать шум вибрации.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Děkujeme Vám za zakoupení nabíječky akumulátorů JVC. Tuto jednotku používejte k dobíjení akumulátorů JVC k exkluzivnímu použití s digitální videokamerou JVC. Aby nedocházelo k problémům a dosáhli jste co nejlepších výsledků, přečtěte si před použitím nabíječky laskavě tento návod k použití. VAROVÁNÍ: UVNITŘ PŘÍSTROJE JE NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DEŠTI ANI VLHKOSTI, ZABRÁNÍTE NEBEZPEČÍ POŽÁRU A ÚRAZU.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem ano k poškození jednotky, nejdříve pevně zapojte malou koncovku napájecího kabelu do nabíječky akumulátorů tak, aby se neviklal, a poté větší konec napájecího kabelu zapojte do sít’ové zásuvky. POZNÁMKA K EXKLUZIVNÍM AKUMULÁTORŮM Akumulátory jsou lithium-iontové. Věnujte pozornost následujícím teplotním rozpětím, dosáhnete tak od svých akumulátorů maxima.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM POZNÁMKA: Typový štítek (štítek s výrobním číslem) je na spodní straně jednotky. Je-li přístroj instalován ve skříňce nebo na polici, zajistěte, aby byl na všech stranách přístroje dostatečný prostor, a tak byla zajištěna dostatečná ventilace (10 cm nebo více po obou stranách, nahoře a vzadu). Nezakrývejte větrací otvory. (Jsou-li větrací otvory zakryté novinami nebo oděvy atd., vznikající teplo nemůže odcházet.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení [Evropská unie] Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Nabíjení bloku akumulátorů Šipka Kontrolka CHARGE Blok akumulátorů BN-VF808U, BN-VF815U nebo BN-VF823U 1 Připojte kabel napájení k nabíječce akumulátorů. 2 Zapojte kabel napájení do sít’ové zásuvky. 3 Sejměte ochranný kryt bloku akumulátorů. Připevněte blok akumulátorů tak, aby šipka ukazovala ke kontrolce nabíjení nabíječky, blok akumulátorů zasuňte do úchytů nabíječky.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Během používání . . . Specifikace ● Nabíječka akumulátorů je zkonstruována speciálně k nabíjení bloků akumulátorů BN-VF808U, BN-VF815U nebo BN-VF823U. ● Při nabíjení zcela nového bloku akumulátorů nebo bloku akumulátorů po dlouhé době skladování, kontrolka CHARGE se možná nerozsvítí. V tomto případě vyjměte blok akumulátorů z nabíječky, znovu ho vložte a pokuste se akumulátor znovu nabít.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Dziękujemy za zakup ładowarki firmy JVC. Urządzenie to służy do ładowania akumulatorów JVC stosowanych wyłącznie w cyfrowych kamerach wideo marki JVC. Aby uniknąć problemów i uzyskać najlepsze wyniki, przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, należy najpierw wsunąć do oporu do ładowarki mniejszy wtyk przewodu zasilającego, a następnie - do gniazda sieciowego większą wtyczkę przewodu zasilającego. UWAGA DOTYCZĄCA DEDYKOWANYCH AKUMULATORÓW Stosowane akumulatory to akumulatory litowo-jonowe. Należy zwrócić uwagę na poniższe zalecenia, aby uzyskać ich maksymalne parametry.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM UWAGA: Tabliczka znamionowa (tabliczka z numerem seryjnym) znajduje się na spodzie urządzenia. W przypadku instalacji urządzenia w szafce lub na półce należy upewnić się, że wolna przestrzeń z każdej strony jest wystarczająca, aby zapewnić odpowiednią wentylację (przynajmniej 10 cm po obu stronach, u góry i z tyłu). Nie należy blokować otworów wentylacyjnych. (Jeśli otwory wentylacyjne zostaną zablokowane gazetą lub ścierką itd.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń [Kraje Unii Europejskiej] Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Podłącz przewód zasilający do ładowarki. 2 Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego. 3 Ściągnij osłonę akumulatora. Wsuń akumulator do Ładowanie akumulatora strzałka lampka CHARGE akumulator BN-VF808U, BN-VF815U lub BN-VF823U gniazda ładowarki strzałką w kierunku lampki. Lampka CHARGE zacznie pulsować, sygnalizując rozpoczęcie procesu ładowania.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Podczas obsługi . . . Dane techniczne ● Niniejsza ładowarka przeznaczona jest specjalnie do ładowania akumulatorów BN-VF808U, BN-VF815U lub BN-VF823U. ● W przypadku ładowania nowego akumulatora lub akumulatora, który był przechowywany przez długi okres czasu, lampka CHARGE może się nie zaświecić. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator, a następnie podłączyć go powtórnie, aby spróbować ponownie uruchomić proces ładowania.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC akkumulátortöltőjét! A készüléket kizárólag a JVC digitális videokamerához készített akkumulátorok újratöltésére használja. A problémák elkerülése és a legjobb eredmény érdekében olvassa végig figyelmesen a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi a készüléket.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés és a készülék megrongálódásának elkerülése érdekében először határozottan nyomja be az áramvezeték kisebb végét az akkumulátortöltőbe, hogy ne lötyögjön, majd a vezeték nagyobb végét dugja a hálózati konnektorba. A SPECIÁLIS AKKUMULÁTORRÓL Az akkumulátor lítium-ion akkumulátor. Figyeljen az alábbiakra, és az akkumulátor legjobb jellemzőit használhatja ki.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM MEGJEGYZÉS: A készülék azonosító címkéje (sorozatszám címkéje) a készülék alján található. Ha a berendezést szekrényben vagy polcon helyezi el, biztosítson neki elegendő helyet a szellőzésre (10 cm vagy több mindkét oldalon, felül és hátul). Ne zárja el a nyílásokat. (Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhaneművel stb. elzárják, a hő nem tud távozni.) Nem szabad nyílt lángú forrást, mint pl. égő gyertyát a készülékre helyezni.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról [Európai Unió] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM 1 Csatlakoztassa a hálózati kábelt az Az akkumulátor feltöltése akkumulátortöltőhöz. Nyíl CHARGE lámpa Akkumulátortípusok BN-VF808U, BN-VF815U vagy BN-VF823U 2 Dugja a hálózati kábel dugaszát egy konnektorba. 3 Húzza le az akkumulátor védősapkáját. Csatlakoztassa az akkumulátort a töltőhöz úgy, hogy a rajta lévő nyíl a töltő akkumulátor-foglalatának jelzőfényeket tartalmazó része felé mutasson.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM Használat során . . . ● Az akkumulátortöltő kifejezetten BN-VF808U, BN-VF815U és BN-VF823U típusú akkumulátorok töltésére készült. ● Vadonatúj, vagy hosszabb ideig tárolt akkumulátor töltése esetén előfordulhat, hogy a CHARGE lámpa nem kezd el világítani. Ilyenkor vegye ki az akkumulátort a töltőből, majd helyezze vissza és kísérelje meg újra a töltést.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_CS.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U_CS.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_CS.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U_CS.fm Page 5 Tuesday, October 3, 2006 10:39 AM 使用时 ... ● 本电池充电器专门设计用于对电池 BN- VF808U、 BN- VF815U 或 BN- VF823U 充电。 ● 对新电池或长期存放的电池充电时,CHARGE 指示灯可能 不亮。此时请卸下电池,然后重新装上并再试充电。 ● 电池充电器内部有时可能发出振动噪声,这是正常现 象。 ● 电池充电器内部处理电流,使用期间将变热。这是正常 现象。请务必在通风良好的条件下使用电池充电器。 ● 如果即使在完全充电之后电池工作时间仍极短,说明电 池使用寿命已经尽头,需要更换。请购买新电池。 规格 电源 AC 110 V 至 240 Vd, 50/60 Hz 输出电源 DC 7.2 V 充电温度 10 至 35 摄氏度 尺寸 61 mm (W) x 31 mm (H) x 100 mm (D) 重量 约 120 g , 1.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_CT.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U_CT.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_CT.fm Page 4 Tuesday, October 3, 2006 3:47 PM 重要安全指示事項 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 閱讀本書有關指示。 保存本書有關指示。 注意本書所有的警告。 遵照本書所有的指示。 不可將此設備靠近水源操作。 只能用乾燥軟質布料擦拭。 不可阻礙任何通風口。安裝時需依照說明書的指示。 不可放置於接近熱源處,例如電熱器、室內暖氣口、火 爐,或是其他會發熱之設施 (包括音響擴大機)。 9. 請勿踐踏電源線,或以夾子夾住電源線,特別是插頭、便 利插座與電源線於裝置上的出線口等處。 10. 限使用 JVC 原廠認可之附件及配件。 11. 只可使用經由廠商認可或出售 之推車、支架、三腳架、金屬 支架,或是桌子。使用推車 時,需注意移動時物品與推車 均已固定,以免避免萬一傾倒 時造成的傷害。 4 CT 12. 有閃電暴風雨或長期不使用本設備時,請拔下電源插頭。 13.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U_CT.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_CT.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U_CT.fm Page 7 Tuesday, October 3, 2006 3:47 PM 使用時… ● 本充電器 AA-VF8U 專為以下電池之充電而設計; BN- VF808U, BN- VF815U 或 BN- VF823U。 ● 當本充電器對全新的電池或久置逾期的電池充電時,本 機充電燈可能不會發亮,此時請拆卸電池並重新安裝後 再次充電。 ● 本充電器內部有時可以聽到輕微的振動雜音,這是正常 的現象。 ● 本充電器在內部進行電路動作,所以使用時溫度會上 升,這是正常的,請將充電器置於空曠通風之處。 ● 如果在完全充電後,電池使用時間仍極短,表示該電池 已壞而需更換,請購買新電池使用。 規格 電源 AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz 輸出電源 DC 7.2 V 充電溫度 10℃~35℃ 外觀尺寸 61 mm ( 寬 ) x 31 mm ( 高 ) x 100 mm ( 深 ) 重量 約 120 公克 , 1.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_KR.fm Page 2 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM JVC 배터리 충전기를 구입해 주셔서 감사합니다 . 이 기 기는 JVC 디지털 카메라에 사용되는 JVC 배터리 팩을 충 전하는 데 사용됩니다 . 문제를 예방하고 최적의 결과를 얻으려면 사용 전에 이 설명서를 자세히 읽으십시오 . 경고 : 화재나 감전 위험을 방지하기 위해 비나 습기를 피하십시오 . 이 기기는 AC 110 V - 240 Vd, 50/60 Hz 에서만 사용되 어야 합니다 . 주의 : 감전이나 화재 위험을 방지하기 위해 다른 전원은 사용하지 마십시오 . 주의 : 전기 감전이나 기기 손상을 방지하기 위해서는 먼저 전원 코드의 작은 쪽을 배터리 충 전기에 흔들리지 않도록 단단 히 끼운 다음 , 전원 코드의 큰 쪽을 AC 콘센트에 끼우십 시오 . 주의 : 메인 플러그는 즉시 사용이 가능해야 합니다 .
MasterPage: Body_Right AA-VF8U_KR.fm Page 3 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM 중요 안전사항 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 안전사항을 숙지하십시오 . 안전사항을 잘 보관하십시오 . 모든 경고사항을 유의하십시오 . 모든 안전조항을 따르십시오 . 본 기기를 물과 근접한 곳에서 사용하지 마십시오 . 본체를 닦을 때에는 마른 헝겊만을 사용하십시오 . 통풍구를 막지 마십시오 . 설치는 제조사의 지시사항에 따 라서 하십시오 . 8. 라디에이터나 온도조절기 , 난로 및 열을 발산하는기타 기 기 ( 앰프 포함 ) 근처에 본 기기를 설치하지 마십시오 . 9. 전원 코드를 밟지 않도록 조심하고 특히 플러그 , 실내 콘 센트 그리고 제품의 연결 부분에서 전원 코드가 눌리지 않 도록 조심하십시오 . 10.제조사에서 명시한 부착물 / 액세서리만 사용하십시오 . 11.
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_KR.fm Page 4 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM 주의 : 주: 전기 감전을 방지하려면 전원 플러그를 콘센트에 완전하게 꽂아 사용하십시오 . 정격표시의 라벨 ( 일련번호 플레이드 ) 은 기기의 바닥에 있습니다 . 주의 : 캐비넷이나 선반 위에 본 제품을 설치할 경우 , 제품주위에 통풍을 위한 충분한 공간이 있는지 확인하십시오 ( 적어도 모든 방향으로 10 cm 정도의 공간 ). 본 기기의 통풍구나 구멍을 막지 마십시오 . ( 만약 통풍구나 구멍이 신문이나 천 등으로 막혔을 경우에 는 열이 외부로 발산하지 못하게 됩니다 .) 불꽃이 있는 양초나 성냥 등 인화성 물질을 제품 주변에 놓 아서는 안됩니다 . 배터리를 폐기할 때에는 환경오염 문제를 고려하여야만 하 며 , 배터리 폐기에 관한 해당 지역의 규정이나 법규에 반드 시 따라야만 합니다 . 물이 닿는 곳에 본 제품을 가까이 두지 마십시오 .
MasterPage: Body_Right AA-VF8U_KR.fm Page 5 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM 배터리 팩 충전하기 화살표 충전 (CHARGE) 램프 배터리 팩 BN- VF808U, BN- VF815U 또는 BN- VF823U 배터리 충전기 1 전원 코드를 배터리 충전기에 연결하십시오 . 2 전원 코드를 AC 전원 콘센트에 끼우십시오 . 3 배터리 팩의 보호 캡을 제거하십시오 . 배터리 충전기 의 충전 램프쪽에 화살표가 향하도록 배터리 팩을 연결하 십시오 . 충전 램프가 깜빡이면 충전이 시작된 것 입니다 . 4 충전 램프가 깜빡임을 멈추고 켜져 있으면 충전이 완 료된 것입니다 . 5 배터리 팩이 완전하게 충전이 되면 화살표의 반대 방 향으로 밀어 , 들어 올리십시오 . 전원 코드를 AC 전원 콘 센트에서 뽑으십시오 . 주: 온도가 10°C ~ 35°C 인 장소에서 충전하십시오 . 20°C~ 25°C 가 충전을 위한 최적의 온도 범위입니다 .
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_KR.fm Page 6 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM 사용 중에 . . . ● 배터리 충전기 AA-VF8KR 은 배터리 팩 BN-VF808U, BN-VF815U 또는 BN-VF823U 를 충전하도록 특별히 설 계되었습니다 . ● 새로운 배터리 팩이나 장기간 보관된 배터리 팩을 충전 하는 경우는 충전 램프가 들어오지 않을 수 있습니다 . 이 경우에는 배터리 팩을 분리한 다음 다시 연결하고 충 전을 시도하십시오 . ● 배터리 충전기 내부에서 진동 소음이 들릴 수 있습니다. 이것은 정상입니다 . ● 배터리 충전기는 내부에서 전기적인 작동이 수행되므로 사용 중에 열이 발생합니다 . 이것은 정상입니다 . 통풍 이 잘 되는 곳에서만 배터리 충전기를 사용하십시오 . ● 완전 충전된 뒤에도 배터리의 작동 시간이 매우 짧다면 배터리의 수명이 다 된 것이므로 교체해야 합니다 . 새 배터리를 구입하여 주십시오 .
MasterPage: Body_Right AA-VF8U_KR.fm Page 7 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM 제품 보증 JVC KOREA 에서는 본 제품 및 부속부품에 대해 구매일로부 터 아래에 명시한 기간 ( 보증기간 :1 년 ) 동안 원 소매구매 자에 대해서만 아래에 규정한 사항을 제외한 자재 및 기술 상 의 고장을 보증 합니다 . 부품 1 년 공임 1 년 본 제한보증은 한국내에서만 유효합니다 . 보증범위 : 보증기간 내에 제품의 부품불량에 의한 고장이 발견되는 경우 JVC 는 원 소유자에 대해 무료로 고장부품을 수리 또는 교환 합니다 . 이와 같은 수리 또는 교환 서비스는 JVC 공식 애프터서비스 센터가 정규 영업시간 동안 제공합니다 . 교환에 사용되는 부 품은 보증기간에 해당되는 경우에만 보증됩니다 . 보증서비스를 받으려면 : 판매대리점이나 (02)2189-3100 에 연락하여 서비스를 신 청하십시오 .
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_KR.fm Page 8 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM 고객서비스센터 구입시 발행한 한글 ‘ 제품보증서 ’ 를 반드시 기재하십시오 . 또한 구입처에서 기재하지 않았을 경 우에는 반드시 기재를 요 구하고 기재하지 않아 발생되는 문제에 대해서는 보증기간 제 한이 있을 수 있습니다 . 개별제품은 별도의 보증을 보유하고 본 보증은 적용하지 않습 니다 . 개별제품의 보증에 대한 자세한 사항은 각 개별제품에 포함되어 있는 보증정보를 참조하십시오 . 고객을 위한 메모 : 캐비닛의 후면 , 하부 또는 전면에 위치하고 있는 모델번호 및 일련번호를 아래에 기입해 두십시오 추후참조를 위해 이 정보 를 잘 보관하십시오 . 모델번호 : 구매일자 : AA-VF8KR 제조번호 : 대리점명 : 구매 영수증 붙이는 곳 : ( 고가의 제품을 수기 ( 手 記 ) 로 기재한 ‘ 간이영수증 ’ 인 경 우에는 항상 분쟁의 소지를 갖고 있 습니다 .
MasterPage: Body_Right AA-VF8U_KR.fm Page 9 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM 제품 보증서 제품명 BATTERY CHARGER AA-VF8KR 성명 고 객 판 매 점 제조번호 전화번호 E-mail 주소 제품판매일 년 판매점명 월 일 보증기간 제품구매일로부터 본체 1 년간 판매점 주소 및 연락처 * 전기용품 안전관리법에 의해 제품의 안전 레이블에는 ‘ 직류전원장치 ’ 로 기재되어 있습니다 . 판매점께 이 제품을 판매시 제품보증서 내용을 반드시 기입하여 주십시오 . 구매고객께 이 보증서는 다음 기재내용과 같이 무상수리를 해드리기 위함 을 약속하는 것입니다 . 1. 보증기간 중 상품취급에 대해서 설명서 및 본체에 부착된 안전라벨 등의 주의사항에 따라 정상적으로 사용한 상태에 서 고장이 발생한 경우에는 무상수리를 해드립니다 .
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_KR.fm Page 10 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM 3. 수리에 필요한 적절한 부품이 즉시 입수되지 않을 경우에 는 서비스가 지연 될 수 있습니다 . 4. 다음과 같은 경우에는 보증기간 중이라도 유상수리가 됩니 다.
MasterPage: Body_Right AA-VF8U_KR.fm Page 11 Tuesday, October 3, 2006 3:53 PM 고객 여러분께의 부탁 1. 본서에 구입 년월일 , 고객명 , 판매점명이 기재되어 있는 지 확인하여 주십시오 . 만일 기재가 없는 경우에는 즉시 상품구입점에 제출하여 재확인을 받아 주십시오 . 2. 인터넷 쇼핑몰 등을 통해 구입하신 경우에는 구입을 증명 할 수 있는 자료 ( 예 : 신용카드 영수증 , 온라인 계산서 등 ) 를 반드시 보관하여 주십시오 . 보증서에 내용이 기입되 어 있지 않거나 , 수기 ( 手 記 ) 로 기입된 영수증 ( 예 : 간 이영수증 등 ) 으로 애프터서비스 신청시에는 항상 분쟁의 소지를 갖고 있습니다 . 3. 제품수리를 의뢰하기 전에 다시 한번 설명서를 참고하시기 바라며 최종적으로 제품에 문제가 있을 경우에는 가까운 JVC 공식 애프터서비스센터와 상담하여 주십시오 . 4. 고장 제품을 함부로 열거나 개조하지 마십시오 .
MasterPage: Body_Left AA-VF8U_Cov4-memo.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U_Cov4-memo.
MasterPage: Start_Right AA-VF8U_Cov4-memo.