AC POWER ADAPTER/CHARGER ENGLISH ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE ADAPTADOR/CARGADOR DE CA INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which is located on the bottom of cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No.
Thank you for purchasing the JVC AC Power Adapter/Charger. This unit provides DC power for the JVC Digital Video Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Digital Video Camera. To avoid problems and obtain the best results, please read this instruction booklet carefully before use.
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS The battery packs are lithium-ion. Give attention to the following to make the most of their characteristics. For charging : 10°C to 35°C (50°F to 95°F) For operating : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) For storing : –10°C to 30°C (14°F to 86°F) NOTE: The rating plate (Serial number plate) is on the bottom of the unit.
When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf, make sure that it has sufficient space on all sides to allow for ventilation (10 cm (3-15/ 16") or more on both sides, on top and at the rear). Do not block the ventilation holes. (If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth etc. the heat may not be able to get out.) No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
1 Make sure you unplug the camcorder’s DC cord from the AC Power Adapter/Charger. Plug the AC Power Adapter/Charger’s power cord into an AC outlet. The POWER indicator lights. 2 Remove the battery pack’s protective cap. Attach the battery pack with the mark aligned with the corresponding marks on the AC Power Adapter/Charger. The CHARGE Indicator begins blinking to indicate charging has started. 3 When the CHARGE indicator stops blinking but stays lit, charging is finished.
SUPPLYING POWER To AC outlet You can connect the camcorder to an AC outlet using the AC Power Adapter/Charger. Power cord 1 2 AC Power Adapter/Charger Plug the AC Power Adapter/Charger’s power cord into an AC outlet. Connect the AC Adapter to the camcorder. To DC OUT Terminal NOTE: In order to maintain optimum performance of the camcorder, a provided cable may be equipped with one or more core filter.
DURING USE . . . ● The AC Power Adapter/Charger is specifically designed to charge BN-V107U and/ or BN-V114U Battery Packs. ● When charging a brand new Battery Pack, or one that’s been in storage for an extended period, the Charging Indicator may not come on. In this case, remove the Battery Pack, then reattach and try charging again. ● If you connect the DC Cord to the DC Connector while a Battery Pack is being charged, power will be supplied to the camcorder and charging will end incomplete.
Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/ chargeur JVC. Il est destiné à fournir le courant continu nécessaire au camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur. Il sert aussi à charger la batterie JVC prévue pour le camescope numérique JVC. Pour éviter tout problème et utiliser de manière optimale l’adaptateur/chargeur, veuillez lire les instructions de ce manuel avant utilisation.
PRECAUTIONS: • Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une radio, il peut provoquer des interférences sur la réception. • Evitez que des matières inflammables, de l’eau ou des objets métalliques ne pénètrent dans l’adaptateur/ chargeur. • Ne pas démonter ou modifier l’adaptateur/chargeur. • Ne pas exposer à des chocs. • Ne pas exposer en plein soleil. • Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des lieux extrêmement chauds ou humides.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
1 S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope de l’adaptateur secteur/chargeur. Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant. Le témoin POWER s’allume. 2 Retirer le capuchon de protection de la batterie. Monter la batterie avec les marques et alignées avec les marques correspondantes sur l’adaptateur secteur/ chargeur. Le témoin CHARGE se met à clignoter pour indiquer que la recharge a commencé.
FOURNITURE DE L’ALIMENTATION Vers une prise secteur Cordon d’alimentation Adaptateur secteur/chargeur de batterie Vers prise DC OUT Vous pouvez raccorder le camescope à une prise secteur en utilisant l’adaptateur secteur/chargeur. 1 Brancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant. 2 Raccorder l’adaptateur secteur au camescope.
PENDANT L’UTILISATION . . . ● L’adaptateur secteur/chargeur est spécialement conçu pour la recharge des batteries BN-V107U et/ou BN-V114U. ● Quand vous rechargez une batterie neuve, ou une pile qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, enlevez la batterie puis remettez-la en place. ● Si vous raccordez le cordon CC au connecteur CC quand une batterie est en cours de recharge, l’alimentation sera fournie au camescope et la recharge sera partielle.
Le agradecemos la adquisición de el adaptador/ cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la cámara de video digital de JVC, proveniente de una toma de corriente alterna. Puede ser utilizada para recargar la batería JVC para uso exclusivo con la cámara de video digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea este librillo de instrucciones antes de utilizar la unidad.
PRECAUCIONES: •Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad puede interferir con la recepción. •Evite que entren dentro de la unidad productos inflamables, agua y objetos metálicos. •No desarme ni modifique la unidad. •No golpee la unidad. •No sujete la unidad a la luz directa del sol. •Evite utilizar la unidad en lugares extremadamente calientes o húmedos. •Evite usar la unidad en lugares sujetos a vibraciones. UTILIZACION DEL ENCHUFE ADAPTADOR DE C.A.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.) Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato.
1 Asegúrese de desconectar el cable CC de la cámara de video del adaptador/cargador de CA. Conecte el cable de operación del adaptador/cargador de CA a una toma de corriente alterna. El indicador POWER se encenderá. 2 Extraiga la tapa protectora de la batería. Fije la batería recargable con las marcas alineadas con las marcas correspondientes en el adaptador/cargador de CA. El indicador CHARGE comienza a parpadear para indicar que la carga se ha iniciado.
SUMINISTRO DE ALIMENTACION A la toma de corriente alterna Cable de alimentación Adaptador/ cargador de CA Al terminal DC OUT Usted podrá conectar la cámara de video a un tomacorriente de CA utilizando el adaptador/ cargador de CA. 1 2 Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA a una toma de corriente alterna. Conecte el adaptador de CA a la cámara de video. NOTA: Para conservar el óptimo desempeño de la cámara de video, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de núcleo.
DURANTE EL USO . . . ● El adaptador/cargador de CA ha sido específicamente diseñado para cargar baterías BN-V107U y/o BN-V114U. ● Cuando cargue una batería nueva, o una que ha estado almacenada durante un largo período, la indicación de carga puede no encenderse. En este caso extraiga la batería y recolóquela para intentar otra vez.
AA-V100U VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COPYRIGHT© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.