Operation Manual
9.3 Montage van een nieuwe anode 9.3 Montage d’une nouvelle anode
f
Bouw de anode geïsoleerd in.
f
Monter l’anode de façon isolée.
f
Breng een elektrische geleidende verbinding van de anode
naar de ketel tot stand via de verbindingsleiding.
f
Faites un raccordement électrique de l’anode vers la
chaudière via la conduite de raccordement.
9.4 Platenwarmtewisselaar
De mate van kalkaanslag is afhankelijk van gebruiksduur,
bedrijfstemperatuur en waterhardheid. Kalkaanslag op de
platenwarmtewisselaar vermindert de opwarmcapaciteit, vergroot
de energiebehoefte en verlengt de opwarmtijd.
Daarom moet in kalkhoudende streken een waterbehandeling
toegepast worden om kalkvorming te vermijden.
Meer informatie vindt u in de installatiehandleiding van de gas-
wandketel.
9.4 Echangeur de chaleur à plaques
Le degré d’entartrage dépend du temps de fonctionnement, de la
température de service et de la dureté de l’eau. Un échangeur
de chaleur à plaques entartré diminue la capacité de chauffe,
augmente les besoins en énergie et prolonge le temps de
chauffe.
Un traitement d’eau pour éviter l’entartrage est donc à prévoir
dans des régions avec de l’eau agressive.
Vous trouvez plus d’informations dans les notices de la
chaudière.
9.5 Leegmaken en reinigen 9.5 Vidange et nettoyage
f
Voordat de boiler wordt gereinigd of hersteld, moet de
verbinding met het stroomnet worden onderbroken en de
boiler worden leeggemaakt.
f
Avant le nettoyage ou la réparation, le boiler doit être vidé et
le courant interrompu.
f
Controleer de boiler regelmatig en verwijder slib dat zich
heeft afgezet.
f
Contrôler régulièrement le boiler et enlever le dépôt.
9.6 Veiligheidsgroep 9.6 Groupe de sécurité
f
Om de goede werking te controleren, eenmaal per
maand de kraan en de klep van de veiligheidsgroep
bedienen. Kalkafzetting kan de goede werking be-
lemmeren.
f
Afin de contrôler le bon fonctionnement, il faut 1 fois par
mois, actionner le robinet ainsi que la soupape du
groupe de sécurité. Un dépôt de calcaire risque d'em-
pêcher le bon fonctionnement.
De verbinding tussen boiler en veiligheidsgroep
mag NOOIT afgesloten worden.
Le raccordement entre boiler et groupe de sécu-
rité ne peut JAMAIS être fermée.
9.7 Opnieuw in gebruik nemen 9.7 Remise en service
f
Na reiniging of herstelling de boiler grondig doorspoelen en
ontluchten.
f
Après nettoyage ou réparation, bien rincer et purger le boiler.
f
Vul de boiler.
f
Remplir le boiler.
9.8 Onderdelen en smeermiddelen
Gebruik uitsluitend originele JUNKERS wisselstukken en
JUNKERS vet.
Voor metalen dichtvlakken, O-ringen en temperatuurvoelers:
- in contact met water : L 641,
- warmtegeleidingvet : P 12.
9.8 Pièces de rechange et lubrifiants
Utiliser toujours les pièces d'origine JUNKERS et les graisses
d'entretien JUNKERS.
Pour les pièces métalliques, les joints toriques et les sondes de
température:
- en contact de l'eau : L 641,
- graisse thermoconductive : P 12.
22










