Operation Manual

f
Deze veiligheidsgroep dient op de koudwater-
toevoerleiding, vòòr de boiler (en er zo dicht mogelijk
tegen), gemonteerd te worden. De overlooptrechter
moet aangesloten worden aan een afvoerleiding met
een doormeter minstens gelijk aan de voedings-
leiding, door middel van een overloop met een zicht-
bare opening van minimum 20 mm.
De installatie van deze groep moet steeds een
volledige lediging van de boiler toelaten.
f
Ce groupe de sécurité doit être placé sur l'arrivée
d'eau froide, avant le ballon (et le plus près possible
de celui-ci). L'écoulement doit être raccordé à une
décharge d'un diamètre au moins égal à la tuyauterie
d'alimentation par l'intermédiaire d'un entonnoir avec
une ouverture visible de minimum 20 mm.
La position du groupe doit toujours permettre une
vidange totale du ballon.
f
Om beschadigingen te vermijden, mag de boiler
NOOIT blootgesteld worden aan een druk groter dan
8 bar. Indien de waterdruk groter dan 5 bar is, moet
een drukverminderaar geïnstalleerd worden. Zo niet
is het waterverlies via de veiligheidsgroep te groot.
Deze drukbegrenzer moet vòòr de veiligheidsgroep
geïnstalleerd worden.
f
Le ballon ne peut JAMAIS être soumis à une
pression supérieure à 8 bars, sous peine de risque
de détérioration. Un réducteur de pression doit être
prévu au cas où la pression d'eau serait supérieure à
5 bars. Sinon, la perte d’eau via le groupe de sécurité
sera trop élevée. Ce réducteur de pression sera
monté en amont du groupe de sécurité.
f
Een afsluitkraan moet vòòr de veiligheidsgroep
geplaatst worden.
f
Placer un robinet d'arrêt en amont du groupe de
sécurité.
f
De aansluiting van een boiler aan een koperen
leiding moet steeds met een mof in gietijzer of staal
gebeuren.
f
Le raccordement d'un ballon à une tuyauterie en
cuivre doit être effectué par un manchon en fonte ou
en acier.
f
Ingeval van aansluiting met snelsluitende kranen,
moet een waterslagdemper (FLEXOFIT - leverbaar
in optie) aangebracht worden.
f
Au cas où l'installation est équipée de robinets à fer-
meture rapide, il est nécessaire d'installer un amortis-
seur de coups de bélier (FLEXOFIT - livrable en
option).
OPMERKING: de waarborg vervalt wanneer de
regeling (verzegeld) van deze veiligheidsgroep
gewijzigd werd. Het is verboden de afvoer van het
overtollige water te belemmeren. Het niet naleven
van deze regel kan tot ernstige ongevallen leiden.
REMARQUE: un changement du réglage (scellé)
au groupe de sécurité supprime la garantie. Il est
interdit d'obstruer l'orifice du groupe de sécurité,
par lequel s'écoule l'eau de dilatation. De graves
accidents peuvent survenir en cas de non-respect
de cette règle.
f
OM DE GOEDE WERKING TE CONTROLE-
REN, EENMAAL PER MAAND DE KRAAN
EN DE KLEP VAN DE VEILIGHEIDSGROEP
BEDIENEN. KALKAFZETTING KAN DE
GOEDE WERKING BELEMMEREN.
f
AFIN DE CONTROLER LE BON FONCTION-
NEMENT, IL FAUT 1 FOIS PAR MOIS,
ACTIONNER LE ROBINET AINSI QUE LA
SOUPAPE DU GROUPE DE SECURITE. UN
DEPOT DE CALCAIRE RISQUE D'EMPE-
CHER LE BON FONCTIONNEMENT.
5.4 Circulatieleiding
De boilers zijn voorzien van een circulatieleiding-
ansluiting.
5.4 Boucle
Les ballons sont munis d'un raccordement de boucle.
a
f
De circulatie is mogelijk zowel op natuurlijke wijze
als met circulatiepomp. Men dient wel een passende
terugslagklep te voorzien.
f
La circulation est possible de façon naturelle ou avec
circulateur. On doit cependant prévoir un clapet anti-
retour adéquat.
f
Tussen de boiler en de veiligheidsklep mag nooit
een terugslagklep gemonteerd worden.
f
Jamais monter un clapet anti-retour entre le ballon et
le clapet de sécurité.
f
Indien een sanitaire circulatiepomp ingebouwd
wordt, moet deze tijd- en/of temperatuurgestuurd zijn
om verliezen door afkoeling te vermijden.
f
Quand un circulateur sanitaire est monté, il doit être
réglé selon l'heure et/ou la température afin d'éviter
des pertes par refroidissement.
6 720 618 287 (2008/09 BL-NL/FR)
8