Manual
Table Of Contents
- DE
- 1 Zu dieser Dokumentation
- 2 Sicherheit
- 3 Beschreibung
- 4 Technische Daten
- 5 Montage
- 6 Elektrischer Anschluss
- 7 Installation
- 7.1 Funktionen
- 7.1.1 Aufbau des Bedienmenüs
- 7.1.2 Vorbereitung und Aufbau der IO-Link-Kommunikation
- 7.1.3 Teach-In-Funktion
- 7.1.4 Schaltpunkt und Schaltfunktion
- 7.1.5 Fensterfunktion, Medienerkennung und Medienunterscheidung
- 7.1.6 Schaltverzögerung
- 7.1.7 Pulsweitenmodulation
- 7.1.8 Erkennung des Verschmutzungsgrades
- 7.1.9 Auto-Kalibrierung
- 7.1 Funktionen
- 8 Parametrierung
- 9 Fehlerbehebung
- 10 Wartung und Reinigung
- 11 Außerbetriebnahme
- 12 Zubehör
- EN
- 1 About this documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Mounting
- 6 Electrical connection
- 7 Installation
- 7.1 Functions
- 7.1.1 Structure of the operating menu
- 7.1.2 Preparation and structure of IO-Link communication
- 7.1.3 Teach-In function
- 7.1.4 Switching point and switching function
- 7.1.5 Window function, media detection, and media differentiation
- 7.1.6 Switching delay
- 7.1.7 Pulse-width modulation
- 7.1.8 Detection of pollution degree
- 7.1.9 Auto-calibration
- 7.1 Functions
- 8 Parameterization
- 9 Troubleshooting
- 10 Maintenance and cleaning
- 11 Shutdown
- 12 Accessories
- FR
- 1 À propos de cette documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Montage
- 6 Raccordement électrique
- 7 Installation
- 7.1 Fonctions
- 7.1.1 Structure du menu de commande
- 7.1.2 Préparation et structure de la communication IO-Link
- 7.1.3 Fonction d'apprentissage
- 7.1.4 Point de contact et fonction de commutation
- 7.1.5 Fonction de fenêtre, reconnaissance des milieux et différenciation des milieux
- 7.1.6 Temporisation à l'enclenchement
- 7.1.7 Modulation de la largeur d'impulsion
- 7.1.8 Reconnaissance du degré de pollution
- 7.1.9 Autocalibrage
- 7.1 Fonctions
- 8 Paramétrage
- 9 Suppression des défauts
- 10 Entretien et nettoyage
- 11 Mise hors service
- 12 Accessoires
- ES
- 1 Acerca de esta documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos Técnicos
- 5 Montaje
- 6 Conexión eléctrica
- 7 Instalación
- 7.1 Funciones
- 7.1.1 Estructura del menú operativo
- 7.1.2 Preparación y configuración de la comunicación IO-Link
- 7.1.3 Función Teach-In
- 7.1.4 Punto de conmutación y función de conmutación
- 7.1.5 Función de ventana, detección de medios y distinción de medios
- 7.1.6 Retardo de conmutación
- 7.1.7 Modulación de ancho de pulso
- 7.1.8 Detección del grado de contaminación
- 7.1.9 Calibración automática
- 7.1 Funciones
- 8 Parametrización
- 9 Solución de problemas
- 10 Mantenimiento y limpieza
- 11 Desmontaje
- 12 Accesorios
- Leere Seite
6
2 Seguridad
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El detector de nivel capacitivo mide el nivel límite de medios sólidos y líquidos en aplicaciones con re-
quisitos de protección contra sobrellenado y funcionamiento en seco y se utiliza para la detección de
medios, por ejemplo, en procesos de separación y limpieza.
El dispositivo es adecuado para su instalación en depósitos presurizados, tuberías, contenedores, en
zonas higiénicas, así como parte de sistemas de protección contra sobrellenado según WHG y puede
utilizarse en zonas a prueba de explosiones.
Cuando se conecta a circuitos intrínsecamente seguros, la unidad en la versión intrínsecamente segura
[Ex i] cumple los requisitos para el grupo de explosión II de las categorías 1 G y 1 D, así como 2 G y 2
D. La unidad es apta para su uso en áreas peligrosas de las zonas 0, 1 y 2 para gas (G) y las zonas 20,
21 y 22 para polvo (D). Para ello debe utilizarse un amplificador de aislamiento de seguridad intrínseca
[Ex ia] certificado.
El incumplimiento del uso previsto o de las especificaciones relevantes para la seguridad de este ma-
nual de instrucciones invalidará la homologación Ex.
Las instrucciones de uso forman parte del dispositivo. El dispositivo está destinado exclusivamente para
su uso de acuerdo con estas instrucciones de uso.
2.2 Cualificación del personal
Se requiere personal con las siguientes características para todas las fases del ciclo de vida del produc-
to del dispositivo:
• personal capacitado en ingeniería eléctrica e ingeniería mecánica y de plantas.
• El personal está familiarizado con esta documentación y las instrucciones y advertencias de segu-
ridad que contiene.
2.3 Evaluación de riesgos
En el caso de versiones antideflagrantes, el operador debe crear el documento de protección contra ex-
plosiones para el sistema y realizar la clasificación de zonas y la evaluación de riesgos (p. ej. según
ATEX 0137).
Contenedor para líquidos Contenedor para material a granel
A Protección contra sobrellenado,
indicador de lleno
A Protección contra sobrellenado,
indicador de lleno
B Nivel límite de proceso B Nivel límite de proceso
C Protección contra funcionamiento en se-
co, indicador de vacío
C Protección contra funcionamiento en se-
co, indicador de vacío










