Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs noga igenom monteringsanvisningen innan produkten används. • • Var noga med att ansluta alla nätledare, inklusive jordledaren, på rätt sätt. Kontakta en elektriker eller din återförsäljare om du på något sätt är osäker på hur installationen skall utföras. Använd inte stolplyktan om nätkabeln eller stickkontakten är skadad på något sätt. Av säkerhetsskäl får nätkabeln endast bytas ut eller repareras av en auktoriserad serviceverkstad. Rådfråga din återförsäljare.
SVENSKA UNDERHÅLL Byte av glödlampa Glödlampan blir mycket het. Ta inte i den med bara händer när lampan är tänd eller inte har kallnat helt. 1. Koppla bort nätspänningen. 2. Lossa den övre kåpan och glaskupan. 3. Skruva försiktigt loss den gamla glödlampan. 4. Skruva försiktigt fast den nya glödlampan. 5. Sätt tillbaka glaskupan och den övre kåpan på plats innan du ansluter stolplyktan till elnätet.
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! • • Hvor nøye med at koble til alle nettleder, inklusive jordlederen, på riktig måte. Kontakt en elektriker eller din forhandler om du på noe måte er usikker på hvor installasjonen skal utføres. Bruk ikke pællykten om strømkabeln eller stikkontakten er skadet på noe måte. Av sikkerhetshensyn får strømkabeln kun skiftes ut eller repareres av en autorisert serviceverksted. Rådføre din forhandler.
NORSK VEDLIKEHOLD Byte av lyspære Lyspæren blir meget het. Ta ikke i den med bare hender da lampen er tent eller ikke har kjølnet helt. 1. Koble bort nettspenningen. 1. Losse den øvre dekselet og glasskuben. 2. Skru nennsomt loss den gamle lyspæren. 3. Skru nennsomt bare den nye lyspæren. 4. Måte tilbake glasskuben og den øvre dekselet på plass før du tilkobler pællykten til elnettet.
POLSKI POLSKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! • • Prawidłowo podłącz wszystkie przewody, łącznie z uziemieniem. Skontaktuj się z elektrykiem lub dystrybutorem, jeśli nie masz pewności, jak wykonać instalację. Nie używaj latarni, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są w jakikolwiek sposób uszkodzone. Ze względów bezpieczeństwa kabel zasilający może zostać poddany wymianie lub naprawie wyłącznie w autoryzowanym serwisie. Zasięgnij porady swojego sprzedawcy.
POLSKI KONCERWACJA Wymiana żarówki Żarówka nagrzewa się bardzo mocno. Nie chwytaj żarówki gołymi rękoma, jeśli jest włączona lub nie zdążyła ostygnąć. 1. Odłącz zasilanie. 2. Odkręć górną pokrywę i klosz. 3. Ostrożnie wykręć starą żarówkę. 4. Ostrożnie wkręć nową żarówkę. 5. Załóż klosz i górną pokrywę przed podłączeniem lampy do sieci.
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! • • Be sure to connect all mains leads, including the earth lead, correctly. Contact an electrician or your dealer if you are unsure about how to carry out the installation. Do not use the lamp post if the power cord and/or plug are damaged in any way. For safety reasons, the power cord must only be replaced or repaired by an authorised service centre. Consult your dealer.
ENGLISH MAINTENANCE Replacing the bulb The bulb gets very hot. Do not touch the bulb with your bare hands when it is on or before it has cooled down. 1. Disconnect from the mains power supply. 2. Loosen the upper cover and glass cover. 3. Carefully unscrew the old light bulb. 4. Carefully screw in the new light bulb. 5. Put the protective glass cover and the upper cover back in place before connecting the lamp post to the mains.
DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Vor der Verwendung des Produkts die Montageanleitung sorgfältig durchlesen. • • Darauf achten, dass alle Leitungen einschließlich Masseleitung ordnungsgemäß angeschlossen sind. Bei Unklarheiten hinsichtlich der Ausführung der Installation an einen Elektriker oder an den Händler wenden. Die Mastleuchte darf nicht verwendet werden, wenn Kabel oder Stecker Schäden aufweisen.
DEUTSCH PFLEGE Austauschen der Glühlampe Die Glühlampe wird sehr heiß. Nicht mit bloßen Händen berühren, wenn die Leuchte eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist. 1. Die Netzspannung unterbrechen. 2. Obere Abdeckung und die Glaskuppel lösen. 3. Die alte Glühlampe vorsichtig herausschrauben. 4. Neue Glühlampe vorsichtig einschrauben. 5. Vor dem Anschluss der Mastleuchte Glaskuppel wieder einsetzen, und die Abdeckung wieder einsetzen.
SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue asennusohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. • • Varmista, että kaikki virtajohdot, myös maadoitusjohto, on kytketty oikein. Ota yhteyttä sähköasentajaan tai jälleenmyyjään, jos olet epävarma asennuksen suorittamisesta. Älä käytä pylväsvalaisinta, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut. Turvallisuussyistä virtajohdon saa vaihtaa tai korjata vain valtuutettu huoltoliike. Kysy neuvoa jälleenmyyjältä.
SUOMI HUOLTO Hehkulampun vaihto Lamppu kuumenee erittäin kuumaksi. Älä koske lamppuun paljain käsin, kun lamppu palaa tai ennen kuin se on jäähtynyt. 1. Katkaise jännitteensyöttö. 2. Irrota ylempi kansi ja lasikupu. 3. Kierrä vanha hehkulamppu varovasti irti. 4. Kierrä varovasti uusi hehkulamppu. 5. Aseta lasikupu ja ylempi suojus takaisin paikalleen ennen kuin kytket pylväsvalaisimen verkkovirtaan.
FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions de montage avant d'utiliser le produit. • • Branchez correctement tous les fils du secteur, y compris la mise à la terre. Contactez un électricien ou votre revendeur si vous avez des doutes quant à la façon dont l'installation doit être effectuée. Ne pas utiliser le réverbère si le câble électrique ou la fiche est endommagé de quelque manière que ce soit.
FRANÇAIS ENTRETIEN Remplacement de l’ampoule L’ampoule peut être très chaude. Ne pas la toucher à mains nues quand la lampe est allumée ou n’est pas tout à fait refroidie. 1. Coupez le secteur. 2. Desserrez le couvercle supérieur et le dôme en verre. 3. Dévissez délicatement l'ancienne ampoule. 4. Vissez délicatement la nouvelle ampoule. 5. Réinstallez le dôme en verre et le couvercle supérieur avant de brancher le réverbère au secteur.
NEDERLANDS NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de installatie-instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. • • Zorg ervoor dat alle draden, inclusief de aardedraad, goed zijn aangesloten. Neem contact op met een elektricien of uw leverancier als u niet zeker weet hoe u de installatie moet uitvoeren. Gebruik de verlichting niet als de stroomdraden of de koppelingsklem op enige wijze beschadigd zijn.
NEDERLANDS ONDERHOUD De gloeilamp vervangen De gloeilamp wordt erg heet. Raak de lamp niet met blote handen aan wanneer deze is ingeschakeld of nog niet volledig is afgekoeld. 1. Koppel de netspanning los. 2. Maak de bovenste kap en de glazen koepel los. 3. Schroef de oude gloeilamp voorzichtig los. 4. Draai de nieuwe gloeilamp voorzichtig vast. 5. Plaats de glazen koepel en de bovenste kap terug voordat u de lantaarn op het elektriciteitsnet aansluit.