JC-368 JC-368 SET MANICURE/PEDICURE Vi ringraziamo per aver acquistato il nuovo set manicure/pedicure Joycare,un prodotto ideato per la cura, benessere e bellezza delle unghie delle mani e dei piedi. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni. Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale d’istruzioni.
vostro manicure/pedicure. Questa avvertenza è importante per le persone che soffrono di diabete e che sono soggette a densificazione delle superficie della pelle e possono ferirsi. Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative vigenti.
A: Disco per limare e accorciare le unghie Persino le unghie spesse ed indurite possono essere modellate e rifinite con questo accessorio. Un utilizzo regolare rende le unghie più solide e più resistenti. Adatto sia per le unghie della mani che dei piedi. B : Disco lucidante Per levigare e rifinire le punte delle unghie dopo la limatura e per lucidare la superficie delle unghie.
essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni. Le batterie utilizzate da questo apparecchio, alla fine della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.
is necessary, it is advisable to stop the appliance for 15minutes, let it cooling down and then start the unit again.In order to avoid possible infections, only one person should use the device. In case the product should be used by more than one person, it is advisable to replace attachments. Avoid any contacts of the products with aggressive detergents, chemicals and similar ones. Never use the product if you are sleeping or if you feel drowsy.
HOW TO USE THE APPLIANCE - Insert the batteries into the specific compartment, taking care to position the polarities as shown. - The manicure/pedicure set is now ready for use. - Attach the desired accessory (depending on the operation you which to perform, as specified below). A specific switch on the appliance allows you to choose from two speeds in each direction. Manicure/Pedicure Immerge your hands in warm, soapy water. Dry carefully.
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. DISPOSAL The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with European Directive 2002/96/EC.
soleil,des lieux trop humides et des objets tranchants. Il ne faut ni utiliser ni placer le produit sous des couvertures ou des coussins, car on pourrait causer des incendies ou décharges électriques. Ne pas utiliser le produit en même temps qu’un aérosol thérapie ou lorsque de l’oxygène est administré dans l’environnement. Contrôler toujours l’état du produit, en cas de dommages il ne faut pas utiliser le produit.
COMPOSANTS DU SET MANUCURE 1. Appareil 2. Disque pour limer et raccourcir les ongles 3. Disque de polissage 4. Fraise abrasive fine de précision 5. Fraise large pour pédicure 6. Fraise fine de polissage (et élimination des callosités) COMMENT UTILISER L’APPAREIL - Introduire les piles dans leur logement, en faisant attention aux polarités indiquées. - Le set manucure/pédicure est prêt à l’emploi.
Faire glisser l’accessoire avec attention sur les zones à traiter. Après le traitement plonger les pieds (ou les mains) dans l’eau et appliquer une lotion ou une crème hydratante (les crèmes et les lotions ne sont pas comprises dans l’emballage). De meilleurs résultats s’obtiennent si les pieds sont lavés avant le traitement. NETTOYAGE DU PRODUIT Avant de nettoyer le produit, veiller à enlever les piles. Ne jamais plonger l’unité centrale dans d’autres liquides.
JC-368 JC-368 MANIKÜR/PEDIKÜR SET Fußpflege System Joycare, ein Produkt für die Pflege, das Wohlbefinden und der Schönheit der Hand- und Fußnägel. Für eine korrekte Benutzung des Produkts, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Bedienungsanleitungen vorsichtig zu lesen. Bewahren Sie bitte das vorliegende Bedienungshandbuch für weitere Benutzung auf. WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bitte benutzen Sie das Produkt nur für im vorliegenden Bedienungshandbuch vorgesehene Benutzung.
des Produkts mit aggressivenWaschmitteln, chemischen Stoffen u.a. Benutzen Sie nicht das Produkt wahrend der Schlafe oder im Fall von Schläfrigkeit. Benutzen Sie das Produkt nicht im Fall von Hand- oder Fußwunden oder Hautverletzungen. Vor Produktbenutzung befragen Sie Ihren Arzt im Fall von Zuckerkrankheit oder Blutgefäßen Problemen. Kontrollieren Sie jedes Mal das Ergebnis Ihrer Maniküre/Pediküre.
WIEWIRD DAS GERÄT ANGEWENDET - Batterien in die dafür vorgesehene Stelle einlegen und dabei auf die angezeigte Polarität achten. - So ist das Manikür/Pedikür-Set gebrauchsfertig. - Das gewünschte Zubehörteil (entsprechend dem Vorgang, den man wie unten angeführt, ausführen möchte) anbringen. In jede Richtung kann zwischen zwei Geschwindigkeiten gewählt werden, diese mittels des Switch auf dem Gerät einstellen. Maniküre/Pediküre Die Hände in warmes und seifiges Wasser eintauchen und gut abtrocknen.
abtrocknen. Für die Reinigung der Zubehörteile: eine kleine und weiche Bürste verwenden, um mögliche Haut- und Nagelreste zu entfernen. Die Scheiben und die kegelförmigen Kopfteile könnenmit einer weichen kleinen Bürste, die in Alkohol getränkt wurde, gereinigt werden (Bürste nicht inbegriffen).
JC-368 JC-368 SET MANICURA /PEDICURA Os agradecemos por haber adquirido el nuevo Set Manicura-Pedicura System de Joycare,un producto ideado para el cuidado, bienestar y belleza de las uñas,de las manos y de los pies. Para un correcto utilizo del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones. Se aconseja conservar este manual para un utilizo futuro. IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD No utilizar el producto para usos diferentes de los descritos en el presente manual de instrucciones.
posibles infecciones es aconsejable el utilizo individual de los accesorios. En el caso de que el producto fuera utilizado por diversas personas es aconsejable la sustitución de los cabezales. Evitar el contacto del producto con productos de limpieza agresivos, sustancias químicas y similares. No utilizar jamás el producto mientras se duerme o en caso de somnolencia. No utilizar el producto en presencia de heridas o erupciones cutáneas en las manos y pies.
3. Disco abrillantador 4. Cabezal de precisión de grano fino 5. Cabezal ancho para manicura 6. Cabezal abrillantador fino (y elimina callos) CÓMO UTILIZAR EL APARATO - Introducir las baterías en el compartimento apropiado, prestando atención a las polaridades indicadas. - El set manicura/pedicura está listo para el uso. - Aplicar el accesorio que se desea (según la operación que se quiere realizar, como se indica abajo).
sacado las baterías. No sumerja nunca la unidad central en otros líquidos. Limpiar la unidad central y el estuche con un paño suave, humedecido en agua. No utilice nunca otros líquidos o detergentes o abrasivos. Secar siempre cuidadosamente. Para la limpieza de los accesorios: utilizar un cepillo suave para eliminar posibles residuos de piel y uñas. Los discos y los cabezales cónicos pueden limpiarse con un cepillo suave humedecido en alcohol (cepillo no incluido).
JC-368 JC-368 KIT MANICURE/PEDICURE Agradecemos-lhes por ter adquirido o novo Manicure-Pedicure System de Joycare, um produto pensado para o cuidado, o bem-estar e a beleza das unhas dasmãos e dos pés. Para um uso correcto do produto, é aconselhável ler com cuidado as instruções a seguir. Aconselhamos guardar este manual para o uso futuro. IMPORTANTES NORMAS DE SEGURANÇA E AVISOS Não use o produto para fins diferentes aos descritos neste manual de instruções.
problemas vasculares. Controlar de vez em quando o resultado do vosso manicure/pedicure. Esta advertência é importante para aquelas pessoas que sofrem de diabetes e que estão sujeitas à densificação da superfície da pele e podem ferir-se. Os elementos da embalagem (sacos de plástico, cartão, poliestireno etc.) têm de ficar fora do alcance das crianças pois constituem possíveis perigos, tendo de ser eliminados de acordo com as normas em vigor.
Manicure/Pedicure Imergir as mãos em água quente e ensaboada e enxugá-las cuidadosamente. Disco para limar e encurtar as unhas Também as unhas grossas e endurecidas podem ser modeladas e retocadas com este acessório. Uma utilização regular torna as unhas mais sólidas e mais resistentes. Adequado seja para as unhas das mãos bem como dos pés. Disco polidor Para polir e retocar as pontas das unhas após a limagem e para alisar a superfície das unhas.
outros recipientes que contenham água. ELIMINAÇÃO O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no fim da vida útil não deve ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a directriz europeia 2002/96/EC. Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, tem de ser entregue a um centro de recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos ou reentregue ao revendedor altura da compra de um novo aparelho equivalente.
душ. Никога не прибирайте уреда на места, където може лесно да падне в мивка или във вана за къпане. Никога не потапяйте уреда във вода и не го оставяйте на влажни места. Ако уредът падне във вода, НЕ БИВА НИКОГА ДА СЕ ОПИТВАТЕ ДА ГО ИЗВАДИТЕ. Винаги оставяйте уреда далеч от източници на топлина, от слънчеви лъчи, от влажност, от режещи предмети и други подобни. Не използвайте и не поставяйте уреда под кърпи, покривки или възглавници, тъй като би могъл да прегрее и да предизвика пожар и/или късо съединение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред не е предназначен за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит или познания, освен ако не са контролирани или инструктирани за използването на уреда от отговорно лице за тяхната сигурност. Децата би трябвало да бъдат контролирани, за да сте сигурни, че не си играят с уреда. КОМПОНЕНТИ НА КОМПЛЕКТА ЗА МАНИКЮР 1. Уред 2. Диск за изпилване и скъсяване на ноктите 3. Заглаждащ диск 4.
поставен върху уреда. Маникюр/Педикюр Потопете ръцете в топла вода със сапун и ги подсушете старателно. A : Диск за изпилване и скъсяване на ноктите Дори и силните и втвърдени нокти могат да бъдат обработвани и оформяни с тази приставка. Редовното използване прави ноктите по-здрави и устойчиви. Подходяща както за ноктите на ръцете, както и на краката. Б : Заглаждащ диск За заобляне и оформяне на ноктите след изпилване и заглаждането на повърхността на ноктите.
2 скорости Мотор: мощност 3V / приблизително 0,87 W, приблизително 290mA Батерии: 2 x 1,5V AA (не е включени) Тегло: около 74 г (без принадлежности) Този уред е проектиран и произведен в съответствие с всички приложими европейски директиви. Не използвайте този уред в близост до вани за къпане, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода.
atenţie instrucţiunile de mai jos. Se recomandă să păstraţi acest manual pentru viitoarele utilizări. REGULI IMPORTANTE Nu utilizaţi produsul în scopuri diferite de cele descrise în prezentul manual de instrucţiuni. Orice altă utilizare trebuie considerată nepotrivită şi, în consecinţă, periculoasă. Utilizaţi numai componente originale. Înainte de utilizare asiguraţi-vă că aparatul este integru fără daune vizibile. În caz de îndoieli, nu utilizaţi produsul şi adresaţi-vă unui centru de asistenţă autorizat.
Verificaţi din când în când rezultatul manichiurii / pedichiurii. Acest avertisment este important pentru persoanele care suferă de diabet şi care sunt supuse densificării suprafeţei pieii şi care se pot răni. Părţile de ambalaj (săculeţe din plastic, carton, polistiren etc.) nu trebuie să fie lăsate la îndemâna copiilor, deoarece sunt potenţiale surse de pericol şi trebuie să fie reciclate conform prevederilor legilor în vigoare.
- Aplicaţi accesoriul dorit (pe baza operaţiunii pe care doriţi să o efectuaţi, precum este indicat mai jos). Pot fi selectate două viteze în orice direcţie, cu ajutorul întrerupătorului aferent de pe aparat. Manichiură / Pedichiură Introduceţi mâinile în apă caldă şi cu săpun şi uscaţi-le bine. A: Disc pentru pilirea şi scurtarea unghiilor Până şi unghiile groase şi dure pot fi modelate şi finisate cu acest accesoriu.
CARACTERISTICI TEHNICE Descriere: Set manichiură şi pedichiură 2 viteze Motor: output 3V / aproximativ 0,87 W, aproximativ 290mA Baterii: 2 x 1,5V AA (nu este inclusă) Greutate: circa 74g (fără accesorii) Acest dispozitiv a fost proiectat şi fabricat în conformitate cu toate directivele europene aplicabile. Nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, duşurilor, chiuvetelor sau a altor recipiente ce conţin apă.
utasításokat. Azt tanácsoljuk, hogy a használati utasítást őrizze meg, hogy a későbbiekben is használhassa. FONTOS SZABÁLYOK Ne használjuk a terméket a jelen felhasználói utasításban leírt céltól eltérően. Bármely más használat helytelennek, s ezért veszélyesnek minősül. Csak eredeti alkatrészeket használjunk. A készülék használata előtt győződjünk meg annak hiánytalan voltáról s arról, hogy nem láthatók rajta sérülések. Kétség esetén ne használja a terméket, s forduljon márkaszervizhez.
megelőzően, kérje ki orvosa tanácsát. Időről időre ellenőrizze a manikűrözés/pedikűrözés kezelés hatásosságát. Ez a figyelmeztetés különösen fontos a cukorbetegségben szenvedők számára, s akik hajlamosak arra, hogy bőrük felületén megvastagodások és sérülések keletkezzenek. A csomagolás részeit (műanyagzacskók, karton, polisztirol stb.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA - Helyezzük el az elemet az e célra szolgáló perselybe, ügyelve a helyes polaritásra. - Ezután a manikűr/pedikűr készlet használatra kész - Helyezzük be a kívánt feltétet (mely a végrehajtandó művelethez, az alább leírtak szerint szükséges) A készüléken az e célra szolgáló kapcsoló segítségével, minden irányban két sebességfokozat állítható be. Manikűr/pedikűr Merítsük kezünket meleg szappanos vízbe, majd gondosan szárítsuk meg.
körömmaradékok eltávolítására használjunk kis puha kefét. A korongok és a kúpos fejek alkoholba mártott puha kefécskével tisztíthatóak (a kefe nem része a csomagolásnak) MŰSZAKI JELLEMZŐK Leírás: Manikűr/pedikűr készlet 2 sebesség Motor: kimenet 3V / kb. 0,87 W, kb. 290 mA Elemek: 2 x 1,5V AA (nem tartozék) Súly: kb.
GARANZIE TESTO GARANZIA PER ITALIA JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
GARANZIE CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.
GARANZIE prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée déficiente pour les raisons évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certificat dûment complété, de la preuve d’achat des marchandises (facture et dut), et du document d’achat. Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit. D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND Die Joycare S.p.A.
GARANZIE defeituosa pelos motivos acima mencionados deve ser acompanhada por este certificado, devidamente preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de entrega), juntamente com o comprovativo de compra. Por favor, guarde a embalagem original do produto. E : CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición.
GARANZIE да бъде придружена от настоящото изчерпателно попълнено удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа за закупуване. Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта. RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării.
REV.02-NOV2011 Made in China JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy e-mail: info@joycare.it - www.joycare.