i-Prodigi enhanced child restraint GB PT ES FR NL IT DE SE EL HU DA Instruction Manual Manual de instruções Manual de instrucciones Manuel d'instructions Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Bruksanvisning Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Használati utasítás Brugervejledning ECE R129/03: i-Size Rearward Facing: Child height 40cm-125cm/ Child weight ≦22.
6 4 1 8 1 1 1 2 9 2 5 7 2 3 1 2 1 1 10 1 1 2 2 2
14 11 20 17 1 2 2 1 15 12 18 2 1 13 16 19
21 22 24 26 25 1 8 7 6 5 4 3 2 1 27 23
GB Welcome to Joie™ You have purchased a high quality﹐ fully certified child safety child restraint. This product is suitable for the use of children with height 40cm125cm and weight up to 22.5kg. Carefully read this Instruction Manual and follow the installing steps because this is the ONLY way to protect your child from serious injury or death in case of an accident﹐ and to provide comfort to your child while using this product. Keep this instruction manual for future reference.
WARNING Installation Mode ! CAREFULLY read the warnings given in the separate Safety Manual to ensure a secure usage of the product. Emergency ECE R129 Child's Size Installation Mode 40cm-125cm/ < 22.5kg Rear Facing mode Figure for Installation Seat Position Position 1-8 In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately. Product Information 1. This is an “ i-Size ” Enhanced Child Restraint System.
Base Installation see images 1 - 10 1. Attach the ISOFIX guides to the vehicle’s ISOFIX anchor points (see vehicle owner’s manual). 1 The ISOFIX guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the ISOFIX connectors. 2. Unfold the load leg from storage compartment. 2 3. Extend the ISOFIX connectors by pressing the ISOFIX adjustment button while pulling on the connector. 3 4. Press the ISOFIX adjustment button to adjust the ISOFIX connectors.
Use Side Impact Protection see images 11 - 12 1. The enhanced child restraint is delivered with removable side impact protection pod. This side impact protection pod MUST be used on the door side of the vehicle. Installation shown in 11 . 2. Press the release button to remove side impact protection pod. 12 Recline Adjustment see images - 14 1.
Use Infant Insert Care and Maintenance Remove the head support portion of the infant insert when the child’s head no longer fits comfortably. Remove the body portion of the infant insert when the infant’s shoulders no longer fit comfortably. 1 We recommend using the full infant insert while the baby is under 60cm. It can be used until they outgrow the insert. The infant insert increases side impact protection.
PT Bem-vindo à Joie™ Adquiriu um dispositivo de retenção para crianças de alta qualidade e totalmente certificado. Este produto pode ser utilizado por crianças com altura entre 40 e 125 cm e um peso inferior a 22.5 kg. Leia atentamente este manual de instruções e siga os passos de instalação porque esta é a ÚNICA forma de proteger a criança de lesões graves ou morte em caso de acidente e garantir uma utilização confortável deste produto para a criança.
AVISO Modo de instalação ! Leia ATENTAMENTE os avisos indicados no Manual de segurança separado para garantir uma utilização segura do produto. Emergência ECE R129 Child's Tamanho Size da criança Installation Modo de Mode instalação 40cm-125cm/ 40cm-125cm/ < 22.5kg ≤22.
Instalação da base ver imagens 1 - 10 1. Encaixe os guias ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX do veículo (ver manual do proprietário do veículo). 1 Os guias ISOFIX podem proteger a superfície do banco do veículo contra roturas. Também servem para guiar os conectores ISOFIX. 2. Desdobre a perna de carga a partir do compartimento de armazenamento. 2 3. Estique os conectores ISOFIX pressionando o botão de ajuste ISOFIX enquanto puxa o conector. 3 4.
Ajuste da reclinação Utilizar a proteção contra impactos laterais ver imagens 11 - 12 1. O dispositivo avançado de retenção para crianças é fornecido com um módulo de proteção contra impactos laterais. Este módulo de proteção contra impactos laterais DEVE ser utilizado no lado da porta do veículo. Instalação apresentada em 11 . 2. Pressione o botão de desengate para remover o módulo de proteção contra impactos laterais. 12 ver imagens - 14 1.
Utilizar o redutor para bebé 1 We recommend using Recomendamos que utilize o redutor the full infant insert completo o bebé até 60 cm. whilesethe babytiver is under Pode 60cm. ser utilizado atébe que o redutor It can used esteja pequeno para o tamanho do untilOthey outgrow the insert. bebé. redutor aumenta a proteção Thecontra infant insert increases impactos laterais. side impact protection.
ES Bienvenido a Joie™ Ha adquirido un Sistema de Retención Infantil de alta calidad﹐ seguro y totalmente certificado. Este producto es adecuado para usarse con niños con una altura de 40 cm a 125 cm y un peso de hasta 22.5 kg. Lea detenidamente este manual de instrucciones y siga los pasos de instalación﹐ ya que es la ÚNICA forma de proteger a su hijo contra lesiones graves o﹐ incluso la muerte﹐ en caso de accidente y de garantizar que su bebé viaje cómodamente cuando esté utilizando este producto.
ADVERTENCIA Modo de instalación ! Lea ATENTAMENTE las advertencias que se propor- Child's Altura del Size niño cionan en el Manual de seguridad por separado para garantizar un uso seguro del producto. Emergencia ECE R129 Installation Modo de Mode instalación Figurede forla Figura Installation instalación Seat Posición Position del asiento Rear 40 cm-125cm/ Modo a 40cm-125cm/ Facing < 22.5kg ≤22.
Instalación de la base consulte las imágenes 1 - 10 1. Acople las guías ISOFIX en los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo (consulte el manual del propietario del vehículo). 1 Las guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo contra roturas. También sirven para guiar los conectores ISOFIX. 2. Extienda la pata de apoyo desde el compartimento de almacenamiento. 2 3. Extienda los conectores ISOFIX presionando el botón de desbloqueo mientras tira del conector. 3 4.
Ajuste de la reclinación Usar la protección contra impactos laterales consulte las imágenes 11 - 12 1. El Sistema de Retención infantil se entrega con una protección contra impactos laterales extraíble. Esta pieza de protección contra impactos laterales DEBE usarse en el lado de la puerta del vehículo. Instalación mostrada en 11 . 2. Presione el botón de liberación para quitar la pieza de protección contra impactos laterales.
Uso del reductor para bebés Cuidados y mantenimiento Remove the head support Retire el reposa cabezas del portion of the infant insert reductor para bebés cuando el the child’s niño when ya no pueda apoyar su headenno fits cabeza él longer cómodamente. comfortably. Remove Retire la partethe quebody sujeta el portion the infant cuerpo delofreductor para insertcuando when the infant’s bebés el niño ya no shoulders longer fit pueda apoyarnosus hombros comfortably. cómodamente.
FR Joie™ vous souhaite la bienvenue Vous avez acheté un dispositif de retenue pour enfants de haute qualité﹐ sûr et pleinement certifié. Ce produit est adapté aux enfants de taille 40cm-125cm avec un poids max de 22.5kg. Lisez attentivement ce guide d’utilisation et suivez les étapes d'installation﹐ car il s'agit de l'UNIQUE façon de protéger vos enfants contre des blessures graves﹐ voire la mort en cas d'accident﹐ et de lui prodiguer tout le confort assuré par ce produit.
AVERTISSEMENT Mode d'installation ! Lisez attentivement les avertissements fournis dans Child's Taille de Size l'enfant le manuel de sécurité séparé pour assurer une utilisation sûre du produit. Urgence ECE R129 Installation Mode d'installation Mode Figure for Illustration pour Installation l'installation Seat Position Position du siège Rear 40 cm-125cm/ Mode Face 40cm-125cm/ Facing 22.5kg ≤<22.
Installation de la base voir les images 1 - 10 1. Fixez les guides ISOFIX aux points d'ancrage ISOFIX du véhicule (voir le manuel du propriétaire du véhicule). 1 Les guides ISOFIX peuvent protéger la surface du siège du véhicule contre les déchirements. Ils peuvent aussi guider les connecteurs ISOFIX. 2. Dépliez le piètement de charge du compartiment de rangement. 2 3. Étendez les connecteurs ISOFIX en appuyant sur le bouton de réglage ISOFIX et en tirant sur le connecteur. 3 4.
Utilisation du dispositif de protection contre les chocs latéraux voir les images 11 - 12 1. Le dispositif de retenue pour enfants amélioré est livré avec un module de protection contre les chocs latéraux amovible. Ce module de protection contre les chocs latéraux DOIT être utilisé du côté de la porte du véhicule. L’installation est indiquée dans 11 . 2. Appuyez sur le bouton d'ouverture pour retirer le module de protection contre les chocs latéraux.
Utiliser l'insert pour bébé Entretien et maintenance Remove the head support Retirez la partie du support de portion of the infant insert tête de l'insert pour bébé when thede child’s lorsque la tête l'enfant ne headrentre no longer plus. fits comfortably. Remove thedu body Retirez la partie support portion of the infant pour bébé dédiée au corps insertles when the infant’s lorsque épaules de l'enfant shoulders no longer ne s'y placent plus fit comfortably. confortablement.
NL Welkom bij Joie™ U hebt een volledig gecertificeerd kinderzitje voor kindveiligheid van hoge kwaliteit aangeschaft. Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen met een lengte van 40cm-125cm en gewicht van tot 22.5kg. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door en volg de installatiestappen want dit is de ENIGE manier om uw kind te beschermen tegen ernstig letsel of overlijden in geval van een ongeluk﹐ en om uw kind comfort te geven bij het gebruik van dit product.
WAARSCHUWING Installatiestand ! Lees AANDACHTIG de waarschuwingen gegeven in de afzonderlijke veiligheidshandleiding om te zorgen voor veilig gebruik van het product. Noodgeval ECE R129 Child's Grootte Size kind Installatiestand 40cm-125cm/ 40cm-125cm/ < 22.5kg ≤22.
Installatie van voet zie afbeeldingen 1 - 10 1. Bevestig de ISOFIX-geleiders aan de ISOFIX-verankeringspunten van het voertuig (zie de handleiding van het voertuig). 1 De ISOFIX-geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel gescheurd wordt. Ze kunnen tevens de ISOFIX-aansluitingen geleiden. 2. Vouw de steunvoet uit het opslagvak. 2 3. Verleng de ISOFIX-aansluitingen door op de ISOFIX-instelknop te drukken terwijl u trekt aan de aansluiting. 3 4.
Instelling schuine stand Gebruik de afscherming voor inslag opzij zie afbeeldingen 11 - 12 1. Dit verbeterde kinderzitje wordt geleverd met verwijderbare afscherming voor inslag opzij. Deze bescherming voor inslag opzij MOET worden gebruikt aan de deurzijde van het voertuig. Installatie getoond in 11 . 2. Druk op de ontgrendelknop om de bescherming voor inslag opzij te verwijderen.
Het baby-inzetstuk gebruiken Verzorging en onderhoud Remove the head support Verwijder het hoofdsteundeel portion of the infant insert van het baby-inzetstuk als het child’s hoofdwhen van hetthe kind niet langer head no longer fits comfortabel past. comfortably. Remove thehet body Verwijder portion of the infant lichaamsgedeelte van het insert when the als infant’s babyinzetstuk de shouldersvan nohet longer fit schouders kind niet langer comfortably. comfortabel passen.
IT Benvenuto in Joie™ Avete acquistato un dispositivo di ritenuta per bambini di alta qualità﹐ omologato e sicuro. Questo prodotto è adatto ai bambini con altezza di 40 cm-125 cm e peso fino a 22.5 kg. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e seguire i vari passaggi della relativa installazione. Questo è l’UNICO modo per proteggere il vostro bambino da lesioni gravi o mortali in caso di incidente e per garantirgli la necessaria comodità durante l’uso di questo prodotto.
AVVERTENZA Modalità di installazione ! Leggere ATTENTAMENTE le avvertenze fornite nel Child's Installation Dimensioni Modalità di installazione Mode Size del bambino Manuale di sicurezza separato per garantire un utilizzo sicuro del prodotto. Emergenza ECE R129 Figure per for Figura Installation l'installazione Seat del Posizione seggiolino Position Modalità Rear 40 cm-125cm/ contraria 40cm-125cm/ Facing al < 22.5kg senso ≤22.
Installazione della base vedere le figure 1 - 10 1. Fissare le guide ISOFIX ai punti di ancoraggio ISOFIX (vedere il manuale di istruzioni del veicolo). 1 Le guide ISOFIX possono proteggere la superficie del sedile del veicolo ed evitare che si strappi. Possono anche guidare gli attacchi ISOFIX. 2. Aprire la gamba di supporto dal vano. 2 3. Estendere gli attacchi ISOFIX premendo il pulsante di regolazione ISOFIX mentre si tira l’attacco. 3 4.
Regolazione della reclinazione Utilizzo della protezione da impatto laterale vedere le figure 11 - 12 1. Il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini è fornito di protezione da impatto laterale rimovibile. Questa protezione da impatto laterale DEVE essere utilizzata sul lato della porta del veicolo. Installazione mostrata in 11 . 2. Premere il pulsante di rilascio per rimuovere la protezione da impatto laterale. 12 vedere le figure - 14 1.
Utilizzo del riduttore per neonati Cura e manutenzione Rimuovere poggiatesta Remove the ilhead support dell'inserto neonati portion of theper infant insert quando la testa del bambino when the child’s non no vi poggia head longerpiù fits comodamente. comfortably. Remove the body Rimuovere corpo del portion of ilthe infant dell'inserto insert when per theneonati infant’s quando le spalle del bambino shoulders no longer fit noncomfortably. sono più comode.
DE Willkommen bei Joie™ Sie haben ein hochwertiges﹐ vollständig zertifiziertes Kinderrückhaltesystem erworben. Dieses Produkt eignet sich für die Verwendung mit Kindern mit einer Körpergröße von 40 bis 125 cm und einem Gewicht von bis zu 22.5 kg. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam und befolgen Sie die Installationsschritte﹐ da Sie NUR SO Ihr Kind vor ernsthaften Verletzungen im Falle eines Unfalls schützen und Ihrem Kind bei der Nutzung dieses Produktes maximalen Komfort bieten können.
WARNUNG Installationsmodus ! Lesen Sie zur sicheren Benutzung des Produktes Child's Installation Körpergröße Installationsmodus Mode desSize Kindes SORGFÄLTIG die Warnhinweise in der separaten Sicherheitsanleitung. ECE R129 Notfall Figure forzur Abbildung Installation Installation Seat Position Sitzposition Rear Rückwärts 40 bis 125 cm/ 40cm-125cm/ Facing gerichteter 22.5kg ≤<22.
Basis installieren siehe Abbildungen 1 - 10 1. Bringen Sie die ISOFIX-Führungen an den ISOFIXVerankerungspunkte des Fahrzeugs an (siehe Fahrzeughandbuch). 1 Die ISOFIX-Führungen können die Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Verschleiß schützen. Sie sind auch eine Führung für die ISOFIX-Befestigungen. 2. Klappen Sie das Standbein aus dem Aufbewahrungsfach auf. 2 3. Ziehen Sie die ISOFIX-Befestigungen aus, indem Sie den ISOFIXEinstellknopf drücken, während Sie an der Befestigung ziehen. 3 4.
Neigungseinstell Seitlichen Aufprallschutz verwenden siehe Abbildungen 11 - 12 1. Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem wird mit abnehmbarem seitlichem Aufprallschutz geliefert. Dieser seitliche Schutz Aufprallschutz MUSS auf der Türseite des Fahrzeugs verwendet werden. Installation in 11 . 2. Drücken Sie den Freigabeknopf zum Entfernen des Seitenaufprallschutzes. 12 siehe Abbildungen - 14 (Körpergröße des Kindes 40 – 125 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 22.
Verwendung des Babyeinsatz Pflege und Wartung Remove the head support Entfernen Sie das Kopfstützteil desinsert portion of the infant Babyeinsatzes, der Kopf when thewenn child’s des Kindes nicht mehr head no longer fits komfortabel hineinpasst. comfortably. Remove Entfernen Sie the das body Körperteil of the infant desportion Babyeinsatzes, wenn die insert when infant’s Schultern desthe Kindes nicht shoulders no longer fit mehr komfortabel comfortably. hineinpassen.
SE Välkommen till Joie™ Du har köpt en högkvalitativ﹐ fullt certifierad säkerhetsbilbarnstol. Den här produkten är lämplig för användning med barn som är 40 cm–125 cm långa och väger upp till 22.5 kg. Läs noga igenom denna bruksanvisning och följ installationsstegen eftersom det är det ENDA sättet att skydda ditt barn från allvarliga personskador eller dödsfall vid en eventuell olycka﹐ samt för att göra det bekvämt för ditt barn när den här produkten används. Spara denna bruksanvisning för framtida behov.
VARNING Installationsläge ! Läs NOGGRANT de varningar som finns i den separata säkerhetsmanualen för att säkerställa säker användning av produkten. ECE R129 Nödfall Child's Barnets Size storlek Installationsläge 40 cm– 40cm-125cm/ 125 cm/ < 22.5kg ≤ 22.
Basinstallation se bilder 1 - 10 1. Fäst ISOFIX-styrskenorna på fordonets ISOFIX-förankringspunkterna (se fordonets ägarhandbok). 1 ISOFIX-styrskenorna kan skydda bilsätets yta från att slitas ut. De kan också styra ISOFIXanslutningarna. 2. Vik ut stödbenet från förvaringsutrymmet. 2 3. Förläng ISOFIX-anslutningen genom att trycka på ISOFIXjusteringsknappen och samtidigt dra i anslutningen. 3 4. Tryck på ISOFIX-justeringsknappen för att justera ISOFIXanslutningarna.
Använda sidokrockskyddet se bilder 11 - 12 1. Den förstärkta bilbarnstolen levereras med löstagbar sidokrockskyddkapsel. Sidokrockskyddkapseln MÅSTE användas på fordonets dörrsida. Installationen visas i 11 . 2. Tryck på frigöringsknappen för att ta bort sidokrockskyddskapseln. Lutningsjustering se bilder 15 - 16 Tryck på knappen för lutningsjustering för att justera den förstärkta bilbarnstolen till den lämpliga positionen.
Använd spädbarnsinsats Skötsel och underhåll Remove the head support Ta bort huvudstödet på portion of the infant insert spädbarnsinsatsen när when the child’s barnets huvud inte längre head no longer fits passar bekvämt. comfortably. Remove the body Taportion bort kroppspartiet från of the infant spädbarnsinsatsen när insert when the infant’s spädbarnets axlar inte längre shoulders no longer fit sitter bekvämt. comfortably.
EL Καλώς ήλθατε στη Joie™ Αγοράσατε ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας. Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά με ύψος 40-125 εκ.και βάρος έως 22.5 κιλά. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε τα βήματα εγκατάστασης, διότι αυτός είναι ο ΜΟΝΟΣ τρόπος για να προστατεύσετε το παιδί σας από σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο σε περίπτωση ατυχήματος και για να παρέχετε άνεση στο παιδί σας ενώ χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τρόπος εγκατάστασης ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ τις προειδοποιήσεις που παρέχονται στο ξεχωριστό Εγχειρίδιο ασφαλείας για να διασφαλίσετε την ασφαλή χρήση του προϊόντος. Έκτακτη ανάγκη ECE R129 Child's Μέγεθος Size παιδιού Installation Τρόπος εγκατάστασης Mode 40-125 εκ./ 40cm-125cm/ < 22.5kg ≤22.
Εγκατάσταση βάσης δείτε τις εικόνες 1 - 10 1. Προσαρτήστε τους οδηγούς ISOFIX στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX του οχήματος (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του οχήματος). 1 Οι οδηγοί ISOFIX μπορούν να προστατεύσουν την επιφάνεια του καθίσματος του οχήματος από σχισίματα. Μπορούν επίσης να καθοδηγήσουν τους συνδέσμους ISOFIX. 2. Ξεδιπλώστε το σκέλος φορτίου από το θάλαμο αποθήκευσης. 2 3. Επεκτείνετε τους συνδέσμους ISOFIX πιέζοντας το κουμπί ρύθμισης ISOFIX και τραβώντας ταυτόχρονα τον σύνδεσμο. 3 4.
Ρύθμιση ανάκλισης Χρήση προστασίας από πλευρική σύγκρουση δείτε τις εικόνες 11 - 12 1. Το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας παρέχεται με αφαιρούμενη προστασία από πλευρική σύγκρουση. Αυτή η προστασία πλευρικής σύγκρουσης ΠΡΕΠΕΙ να εγκαθίσταται στην πλευρά της πόρτας του οχήματος. Η εγκατάσταση παρουσιάζεται στην εικόνα 11 . 2. Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης για να αφαιρέσετε την προστασία πλευρικής σύγκρουσης. 12 δείτε τις εικόνες - 14 1.
Χρήση ενθέματος βρέφους Φροντίδα και συντήρηση Αφαιρέστε το τμήμα Remove the head support υποστήριξης κεφαλιού portion of the infant insert του ενθέματος βρέφους when child’s όταν τοthe κεφάλι του head no longer fits παιδιού δεν εφαρμόζει πλέον άνετα. comfortably. Remove the body Αφαιρέστε το τμήμα portion του of the infant σώματος ενθέματος insert when infant’s βρέφους ότανthe οι ώμοι του shoulders longer fit βρέφους δενnoεφαρμόζουν πλέον άνετα. comfortably.
HU Üdvözli a Joie™ Alkatrészek listája Ön egy kitűnő minőségű﹐ teljes mértékben jóváhagyott biztonságos gyerekülést vásárolt. Ez a termék megfelelő 40 - 125 cm magasságú / 22.5 kg-nál kisebb vagy egyenlő súlyú gyerekeknek. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást és kövesse a szerelési lépéseket﹐ mert ez az EGYETLEN mód arra﹐ hogy megvédje gyermekét komoly sérülésektől vagy haláltól egy baleset esetén és hogy kényelmet biztosítson gyermekének a termék használata közben.
FIGYELEM Szerelési mód ! FIGYELMESEN olvassa el a különálló Biztonsági Child's Gyerek Size mérete kézikönyben leírt figyelmeztetéseket, hogy biztonságosan használja a terméket. Sürgősség ECE R129 Installation Szerelési Mode mód Figure for Installation Seat Position Szerelési ábra Üléshelyzet Rear 40cm-125cm/ 40cm-125cm/ Hátranéző Facing < 22.5kg ≤22.
Alap szerelése lásd a képeket 1 - 7 -es ábra mutatja. ! Az ISOFIX csatlakozókat hozzá kell csatolni és rögzíteni az ISOFIX csatoló pontokhoz. 7 -1 ! A terhelő lábat helyesen, zöld jelzéssel kell felszerelni. 10 1. Helyezze be az ISOFIX vezetőket az ISOFIX csatoló pontokba (lásd a gépkocsi használati útmutatását). 1 Az ISOFIX vezetők megvédik a gépkocsi ülésének felületét a szakadástól. Ugyanakkor irányítják az ISOFIX csatolókat. 2. Hajtsa ki a lábat a tároló részből. 2 3.
Haszálja az oldalsó ütésvédőt lásd a képeket 11 - 12 1. A fejlett gyerekülést eltávolítható oldalsó ütésvédővel szállítják. Az oldalsó védőpajzsot a gépkocsi ajtó felőli oldalán KELL használni a legjobb védelem érdekében. A szerelés látható itt 11 2. Nyomja meg a kiengedő gombot, hogy eltávolítsa az oldalsó ütésvédőt. 12 Döntés állítás lásd a képeket - 14 1. Kérjük állítsa be a fejtámaszt és ellenőrizze, hogy a vállhámszíjak a helyes magasságban vannak 13 & 14 szerint.
Csecsemő betét használata Gondozás és karbantartás Remove the head support Távolítsa el a fejtámaszt a portion of the infant insert csecsemőbetétből amikor a when gyerek feje the már child’s nem fekszik head no longer fits kényelmesen. comfortably. Remove the body Távolítsa a testtámaszt portionelof the infant a csecsemőbetétből amikor a insert when the infant’s gyerek már nem fekszik shoulders no longer fit kényelmesen. comfortably.
DA Velkommen til Joie™ Du har købt en fuldt certificeret autostol af høj kvalitet. Dette produkt er velegnet til brug med børn med en højde fra 40-125 cm og en vægt op til 22.5 kg. Læs denne brugsvejledning omhyggeligt og følg alle monteringstrinene﹐ da dette er den ENESTE måde at beskytte dit barn mod alvorlige skader eller dødsfald i tilfælde af en ulykke﹐ samt den eneste måde at dit barn kan sidde behageligt i autostolen. Behold denne brugsvejledning til senere reference.
ADVARSEL Opstillingsmåde ! Læs omhyggeligt advarslerne i den separate sikkerhedsvejledning, så produktet bruges sikkert. Nødsituation ECE R129 Child's Barnets Size størrelse Opstillingsmåde 40-125cm/ 40cm-125cm/ < 22.5kg ≤22.
7. Den fuldt samlede sokkel er vist i Montering af bunden Se billederne 1 - 10 1. Spænd ISOFIX-spænderne fast i køretøjets ISOFIX-spænder (se brugsvejledningen til køretøjet). 1 ISOFIX-skinnerne kan beskytte overfladen af køretøjets sæde imod slid. De kan også føre ISOFIXspænderne. 2. Fold benstøtten ud fra opbevaringsrummet. 2 3. Træk ISOFIX-spænderne ud ved, at trykke på ISOFIXjusteringsknappen, samtidig med at du trækker i spændet. 3 4.
Brug sideskærmen Se billederne 11 - Indstilling af ryglænet Se billederne 12 1. Autostolen er udstyret med en aftagelig beskyttende sideskærm. Sideskærmen SKAL bruges på dørsiden i køretøjet. Monteringen er vist i 11 . 2. Tryk på frigivelsesknappen for, at fjerne sideskærmen. 12 - (Børnehøjde 40-125cm/Børnevægt ≤22.5kg) Se billederne 14 ! 1. Juster nakkestøtten og sørg for, at skulderselen er i den korrekte højde ifølge 13 & 14 ! Højden på skulderselen skal passe med barnets skuldre.
Brug indlægget til spædbørn Pleje og vedligeholdelse Remove the head support Når barnets hoved ikke portion of the infant insert længere passer komfortabelt, child’s af skal when du tagethe hoveddelen headindlægget. no longer fits comfortably. Remove the body Når barnets ikke portion of skuldre the infant længere passerthe komfortabelt, insert when infant’s skal du tage kropsdelen shoulders no longer fitaf indlægget. comfortably.
Allison Baby UK Ltd, Ve n t u r e P o i n t , To w e r s B u s i n e s s P a r k R u g e l e y, S t a f f o r d s h i r e , W S 15 1UZ N U N A I n t e r n a t i o n a l B .V. Va n d e r Va l k B o u r m a n w e g 17 8 C , 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands view all fine signature selections at joiebaby.