EP2510 Piston Pump 120V Standard Owner’s Manual • Notice d’utilisation • Manual del Propietario A A Model No. 0294012 SprayTECH 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447 Technical Assistance: 1-800-292-4637 Order Entry: 1-800-443-4500 Fax: 1-800-525-9501 w w w. s p ray t e chinc .c om Printed in the U. S. A. 0100 © 2000 SprayTECH Corporation. All rights reserved. Form No.
Table Of Contents Safety Precautions Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 20 Amp Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 15 Amp Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Grounding Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Extension Cord Selection . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover, as well as damage or movement of couplings. If any of these conditions exist, replace the hose immediately. Never repair a paint hose. Replace it with another grounded hose. • All hoses, swivels, guns, and accessories used with this unit must be pressure rated at or above 2750 PSI. • Do not spray on windy days. • Wear protective eyewear.
Purging the System for Latex Paint Extension Cord Selection 1. Place a container of soapy water under the paint suction tube. Have a waste container ready to catch the purged fluid. 2. Detach the return tube from the fluid section and place it in the waste container. If an extension cord is used, make sure that it is of the 3conductor type with NEMA connectors so a continuous grounding circuit is provided from the tool to the power circuit receptacle.
Purging the System for Solvent-Based Paint Operating the Sprayer 1. Place a container of paint under the paint suction tube. Have a waste container ready to catch the purged fluid. 2. Detach the return tube from the fluid section and secure it in the waste container so that it will not come out. Before starting spraying each day, squirt upper packing lubricant (Part No. 9992504) into the slots in the upper pump housing. NOTE: Do not apply so much that it overflows and drips into the paint.
Setting the Pressure Spraying The best pressure setting will vary with the type of paint and the size and type of spray tip being used. The thicker the paint, the higher the pressure will need to be. To find the optimum pressure setting: 1. Turn the pressure control knob clockwise to its highest setting. 2. Trigger the gun and slowly turn the pressure control knob counterclockwise. Stop when you reach the lowest pressure necessary to keep the desired spray pattern and atomization.
Cleanup Proper way to trigger the spray gun Keep stroke even Start stroke Pull trigger WARNING Approximately 10 to 12 inches Keep steady Release trigger Special cleanup instructions for use with flammable solvents: • Always flush spray gun at least one hose length from spray pump. • If collecting flushed solvents in a one gallon metal container, place it into an empty five gallon metal container, then flush solvents. • Area must be free of flammable vapors. • Follow all cleanup instructions.
Cleaning the Intake Screen Lubricating the Upper Packings 1. Clean out the paint that has seeped past the upper packings into the extension housing. 1. The intake screen will clog and must be cleaned at least once a day. 2. Turn the intake screen counterclockwise to remove it from the bottom of the suction tube. 3. Clean thoroughly with the appropriate solvent. NOTE: You may need to loosen the screws on the front cover and remove the finger guard to thoroughly clean the extension housing.
Removing the Piston Rod Assembly Replacing the Packings 1. Position the wrench flats of the cylinder (8) into the vise and tighten the vise. 2. Insert the wave spring (6), pressure ring (5), upper packings (3, 4) and adapter (2) into the cylinder (8). Refer to the parts listing for the fluid section assembly. 1. Position the inlet valve housing (26) in a vise so that the fluid section is vertical. Tighten the vise. 2. Position a large adjustable wrench on the wrench flats of the cylinder (8).
Installing the New Armature Removing the Motor Cord Refer to the illustration below during the following steps. 1. Disconnect the power cord from the electrical supply. 2. Loosen the 4 hex socket head allen screws along the sides of the motor cover and remove the cover. 3. Unscrew and remove the brush caps holding the brushes in place. 4. Pry the brushes out gently with a screwdriver. 5. Install the new brushes, P/N 07101. 7 6 4 5 3 2 1 6. Install the brush caps.
Troubleshooting Problem Cause Solution The unit will not run 1. 2. 3. 4. 5. 6. A breaker is tripped on the unit or at the plug in. The unit is not plugged in. The pressure control knob is set too low. There is faulty wiring or a faulty circuit. The motor brushes are worn. The ON/OFF switch is faulty. The unit will not prime. 1. The piston packings are dried out. 1. Remove the suction tube and feel the lower check ball to be sure that it is free.
Table des matières Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode 20 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode 15 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directives sur la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix d'une rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANGER: GÉNÉRALITÉS - Peut causer des dommages matériels ou corporels sérieux. MESURES PRéVENTIVES: • Avant d'utiliser tout équipement, lire attentivement toutes les instructions et les consignes de sécurité • Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des incendies et les conditions générales d'utilisation. • Les normes de sécurité du Gouvernement américain sont régies par le Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Purge du pistolet AVERTISSEMENT Lors de sa livraison, la section pour fluide de l'appareil contient un fluide d'essais, empêchant qu'une corrosion ne se produise durant le transport et l'entreposage. Si l'appareil est utilisé pour vaporiser une peinture au latex, ce fluide doit être évacué du système et ce dernier entièrement nettoyé. Si par contre le système est utilisé pour vaporiser une peinture à base de solvant, il suffit d'évacuer le fluide d'essais. Un nettoyage à fond n'est pas requis.
7. Régler le bouton de réglage de la pression au niveau le plus bas et remplacer le contenant d'eau savonneuse par un contenant d'eau claire. 8. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire jusqu'à ce que l'eau s'écoulant du tube de renvoi soit claire. 9. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire, jusqu'au minimum. Remplacer le contenant d'eau par un contenant de peinture au latex. 10.
14. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire, jusqu'au maximum. 15. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet, afin de déverrouiller ce dernier. 16. Appuyer sur la détente du pistolet et vérifier le jet de pulvérisation sur un vieux morceau de carton ou sur tout autre type de surface. 17. Régler l'appareil à la pression appropriée. 8. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le déverrouiller.
La plupart des peintures ou teintures au latex requièrent une pression très élevée. C'est pourquoi le pistolet a été conçu de façon à pouvoir accepter une pression liquide de 2750 lb/po2. Environ 25 à 30 cm (10 à 12 pi) Bonne technique NOTA : Pour la pulvérisation de bouche-pores, de mastics ou de peintures à haut extrait sec, ne pas utiliser le filtre du pistolet, ni les filtres haute pression.
9. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT. 10. Suivre la procédure relative à l'élimination de la pression présentée dans ce manuel. 11. Débrancher l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre est sec. Nettoyage du filtre d'entrée 1. Le filtre d'entrée a tendance à se boucher; on doit donc le nettoyer au moins une fois par jour. 2. Tourner le filtre d'entrée dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il puisse être retiré de la base du tube de succion. 3.
7. Nettoyer les pièces démontées au moyen du solvant approprié. 8. Replacer la cage de la bille de sortie (17), la bille de sortie (18), la rondelle d’étanchéité (27) et le siège de la soupape de décharge (19), dans cet ordre, dans la tige du piston. 9. Enduire les filets de l’écrou de retenue (20) d’un composé spécial antigrippant et serrer l’écrou la tige du piston. Serrer l’écrou de retenue jusqu’à 7,32 m/kg de couple. Retirer l’assemblage du piston de l’étau.
Remplacement des balais du moteur Installation de l’induit neuf Les balais doivent être inspectés périodiquement afin de s’assurer qu’il n’y a aucune usure. Si l’un des balais mesure moins de 1,27 cm, ou s’il est usé ou écaillé, on doit remplacer les deux balais du moteur. On recommande de remplacer les balais en même temps que les garnitures. Se reporter à l’illustration ci-dessous durant les étapes suivantes.
En cas de problème Problème Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas. 1. Un disjoncteur s’est déclenché au niveau de l’appareil ou de la fiche. 2. L’appareil n’est pas branch . 3. Le bouton de commande de pression est réglé trop bas. 4. Le câblage ou le circuit est défectueux. 5. Les balais du moteur sont usés. 6. L’interrputeur MARCHE / ARRÊT est défectueux. 1. Vérifier les disjoncteurs et les régler à nouveau, le cas échéant. 2. Brancher l’appareil. 3. Augmenter la pression. 4.
Contenido Advertencias de Seguridad Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modo de 20 amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modo de 15 amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Advertencias de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instrucciones para conectar a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Selección de la extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas. PARA PREVENIR: • Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de hacer funcionar cualquier equipo. • Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y operación. • Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés).
Para purgar el atomizador ADVERTENCIA Esta unidad se embarca con un fluido de prueba dentro de la sección del fluido para prevenir la corrosión que pudiera haber durante el embarque y almacenamiento. Si va a atomizar con pintura de látex, el sistema se debe purgar para sacar el fluido de prueba y después limpiarse a fondo. Si va a atomizar con pintura a base de solvente, todo lo que necesita es purgar el sistema para extraer el fluido. Una limpieza a fondo no es necesaria.
8. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que el agua que corra a través del tubo de retorno esté limpia. 9. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. Reemplace el recipiente de agua limpia por un recipiente de pintura de látex. 10. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura salga por el tubo de retorno.
9. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios. Manténgala abierta mientras gira lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que se atomice pintura de la boquilla. Siga disparando la pistola hasta que se saque todo el aire del sistema y la pintura fluya libremente. 10. Suelte el gatillo y gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola. 11. Revise todas las conexiones del fluido para asegurarse de que no haya fugas.
La pistola de atomización se debe disparar encendiéndola y apagándola cada vez que se haga una descarga. Esto ahorrará pintura y evitará que la pintura se acumule al final de la descarga. No dispare la pistola a la mitad de una descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera uniforme y que el recubrimiento tuviera salpicaduras.
Limpieza de la pantalla de entrada Mantenimiento 1. La pantalla de entrada se taponará y se tendrá que Tubo limpiar por lo menos una vez al de succi n día. 2. Gire la pantalla de entrada en dirección opuesta a las manecillas del reloj para Pantalla quitarla de la parte inferior del de entrada tubo de succión. 3. Límpiela perfectamente con el solvente apropiado. Mantenimiento diario Se requiere que el operador de mantenimiento rutinario lleve a cabo tres procedimientos diarios en la unidad: 1.
8. Instale la jaula de la bola de salida (17), la bola de salida (18), la arandela hermética (27) y el asiento de la válvula de salida (19) en la barra del pistón, en ese orden. 9. Aplique compuesto para bloqueo de roscas que se pueda eliminar, en las roscas de la tuerca de retención (20) y atornille la tuerca de retención en la barra del pistón. Apriete la tuerca de retención a un par de torsión de 24 pies/libra. Retire el conjunto del pistón de la prensa del tornillo.
Reemplazo de las escobillas del motor Instalación del inducido nuevo Insepeccione las escobillas periódicamente en busca de desgaste. Si una de las escobillas mide menos de 1.27 cm, está desgastada o despostillada, entonces reemplace las dos escobillas del motor. Se recomienda reemplazar las escobillas cuando se reemplacen los empaques. Consulte la ilustración que aparece abajo durante los siguientes pasos.
Detección de problemas Problema La unidad no funciona. La unidad no se ceba. Causa Solución 1. Se ha disparado un cortacircuito en la unidad o en el enchufe. 2. La unidad no está enchufada. 3. La perilla de control de presión está en un valor demasiado bajo. 4. Hay un alambre dañado o un circuito dañado. 5. Las escobillas del motor están desgastadas. 6. El interruptor de encendido/apagado no funciona. 1. Revise los cortacircuitos y restablézcalos si es necesario. 1.
Parts Listings • Liste des pièces • Listas de piezas Final Assembly • Assemblage final • Conjunto final 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 19 20 21 12 22 3 13 23 24 25 10 26 14 15 27 16 28 17 18 English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Part No. ----------0279287 9802537 0294345 0507156 0508343 9885561 0291550 0507161 54425 ----------0294386 ----------9850639 0507390 02975 52183 Description Qty. Cart assembly ..............................................1 Motor shroud..........................
Français Article No de pièce 1 ----------2 0279287 3 9802537 4 0294345 5 0507156 6 0508343 7 9885561 8 0291550 9 0507161 10 54425 11 ----------12 0294386 13 ----------14 9850639 15 16 17 18 19 20 21 0507390 02975 52183 51357 9802252 9822101 0294297 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 0291438 9802250 02208 0507388 14761 53171 9800127 0154218 0294289 0276363 54204 Español Description Qté Ensemble du support ...............................1 Enveloppe de protection du moteur .........1 Vis ....................
Drive Assembly • Ensemble d’entraînement • Conjunto del mecanismo de transmisión 20 21 22 1 23 24 25 26 27 28 2 3 24 4 29 5 30 31 6 7 8 32 33 9 34 35 10 11 13 14 15 12 36 37 16 17 18 19 English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Part No. 71010 51236 51357 51691 13709 52965 71017 51240 13633 05304 71013 53031 0507394 53025 11843 9802537 71034 71031 0294207 Description Qty. Motor interface assembly............................1 Screw, cap .....................................
Français Español Article No de pièce Description Qté 1 71010 Ensemble du joint du moteur (interface est utilisé dans le domaine de la chimie) ...1 2 51236 Vis à chapeau ..........................................6 3 51357 Rondelle de blocage ................................6 4 51691 Vis de calage............................................1 5 13709 Roue à denture droite du pignon .............1 6 52965 Clavette Woodruff.....................................1 7 71017 Garniture d’étanchéité ..................
Pressure Control Assembly • Ensemble de commande de pression • Conjunto de la caja de control de presión 1 28 29 30 31 2 32 3 33 34 2 20 35 4 5 21 6 22 23 36 24 25 26 27 7 8 37 9 10 11 6 12 13 14 15 16 17 NOTE: When installing the retaining ring (8), make sure that it is fully seated in the groove on the pressure control knob (20). Always use non-conductive thermal compound between triac base (13) and pressure control box (10).
English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Part No. 9850928 --------------------9850929 02712 0291442 9820320 9822522 9850917 0279362 9804910 9803102 9850804 9810102 9822109 ----------10939 0294331 02208 Description Qty. Switch, circuit breaker, 20 amp....................1 Screw (included with item 4)........................4 Power cord lead, hot (black) Switch boot ..................................................1 Spring...........................................................
Motor Assembly • Ensemble moteur • Conjunto del motor (P/N 71010) NOTE: Bellville washers should be installed with the convexsides facing. NOTA: Des rondelles Belleville doivent tre install es de mani re ce que les c t s convexes soient plac s frontalement. 1 2* 3 2* 4 5 NOTA: Las arandelas de Bellville se deben instalar con los lados convexos frente a frente. 8 6 12 2 7 13 8 9 14 15* 16 10 17 18 11 19 20 English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Part No.
Français Article No de pièce 1 0294785 2 9820904 3 0294783 4 0294782 5 9831004 6 0294784 7 0294781 8 0294613 9 9803300 10 ----------11 ----------12 0294798 13 9803302 Description Qté Ensemble de la plaque de l’adaptateur....1 Rondelle Belleville ....................................8 Engrenage premier étage ........................1 Engrenage second étage .........................1 Clé ............................................................1 Ensemble arbre / engrenage....................
Fluid Section Assembly • Ensemble de la section du fluide • Conjunto de la sección de fluidos (P/N 0294207) Français Article No de pièce Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2* 3* 4* 3* 4* 3* 5* 6* 16 17 7 18*+ 27 19+ 20 21 22 8 23*+ 24+ 25*+ 9*+ 10* 26 11* 12* 13* 12* 13* 12* 0294325 0294355 08070 09091 0294326 13364 09326 0294517 9871048 9894237 0294523 0294521 0294520 0294522 09441 0294518 0123434 9841502 0294516 0123328 09451 0279446 51519 0031
Filter/Valve Assembly • Assemblage filtre / soupape • Conjunto del filtro y la válvula (P/N 0507156) NOTA: Les languettes du tamis filtrant doivent toujours être placées dans la tête de filtre; on doit donc éviter de les forcer dans le corps de filtre. Ne pas utiliser de l’hydrocarbure halogéné. Pression maximale : 206 bar. NOTA: La trousse de réparation de la soupape (pièce no 0294966) comprend les articles* de l’assemblage filtre / soupape.
PRIME/SPRAY Valve Assembly • Ensemble de la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION • Conjunto de la válvula CEBAR/PULVERIZAR (PRIME/SPRAY) (P/N 0294214) Español Articulo No. de pieza 1 9871046 2 0294498 3 9871045 4 0294500 5 0294501 6 9822516 7 0294788 8 0294711 9 0508110 1* 2 NOTA: El juego de reparación de la válvula P/N 0294966 incluye los elementos marcados con * del conjunto de la válvula CEBAR/PULVERIZAR. 3* 9 Descripción Cantidad Junta tórica........................................
Accessories • Accessoires • Accesorios English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Part # 0507152 590-508 9841504 590-504 590-506 9885571 13538 54458 856-921 856-002 0293357 0279437 0507151 0294534 0507379 9890104 Description Quantity Handle ..................................................1 Pin, roll..................................................2 Button, snap..........................................2 Sleeve, handle ......................................2 Flat washer .......................
Gun Filters • Filters du pistolet • Filtros para pistola Español Articulo Descripción 0153xxx ................Boquillas planas de carburo de tungsteno 0153003 ...............Protector de boquilla, boquilla plana 0291004 ...............Manguera, extremo de conexión flexible, 3' x 3/16" 0291003 ...............Manguera, extremo de conexión flexible, 5’ x 3/16” 0291002 ...............Manguera, inalámbrica, 25’ x 1/4" 0291000 ...............Manguera, inalámbrica, 50’ x 1/4" 0291006 ...............
Pressure Control Assembly Wiring Diagram • Schéma de câblage de l’ensemble de commande de pression • Diagrama de cableado del conjunto de la caja de control de presión English Power Cord Lead Hot (black) Circuit Breaker 9850928 Current Limit Switch 9850911 Lead Assy Red 0279409 Lead Assy Gray 0294169 Lead Assy. Blue 0279408 Lead Assy Black 0294288 Lead Assy Yellow 0279410 Triac 9850804 brown Lead Assy Brown 0294177 Lead Assy Violet 0294168 Pressure Switch Assy.
Limited Warranty Commercial Airless Spray Equipment Two Year Warranty Spray Tech, a division of Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two years following the date of purchase by the original purchaser.
Garantie limitée Equipement commercial de pulvérisation sans air Garantie de deux ans Spray Tech, une division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech") garantit ce produit contre les défauts de matière et de main-d'oeuvre pour une période de deux ans suivant la date d'achat par le premier acheteur.
Garantía Limitada Equipo Rociador Comercial Sin Aire Garantía de Dos Años Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el comprador original.