Instruction Manual

- 47 -
3.
FRANÇAIS
РУССКИЙ
ESPAÑOL
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ (ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ) • PRECAUTIONS DE SECURITE
(TRAVAILLER EN SECURITE) • PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (MEDIDAS PARA UN TRABAJO SEGURO)
3.3. ИНФОРМИРУЮЩИЕ И
ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ
ЗНАКИ
Эти знаки размещены на станке
и служат для предупреждения
об опасностях или сообщения
важной информации.
Тщательно следуйте предписаниям
знаков. Содержание знаков
расшифровывается ниже.
ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ ЗНАКИ
(РИС. 1)
Указывают на опасности:
A - ПРЕДПИСЫВАЮЩИЙ ЗНАК:
П р и о б р а щ е н и и с
инструментами работа в
защитных перчатках.
B - Опас ност ь п оре за рук
(движущийся инструмент):
не располагать руки в зоне
в о з д е й с т в и я р е ж у щ е го
инструмента.
C - О п а с н о с т ь п о р а ж е н и я
эле к т р и ч ес к и м то к ом :
не работать в этой зоне,
когда станок находится под
напряжением.
ИНФОРМИРУЮЩИЕ ЗНАКИ
(РИС. 2)
Эти знаки указывают технические
характеристики, направление
вращения элементов станка,
п о р я д о к бл о к и р о в к и и
разблокировки устройств и т.д.
Следуйте их указаниям, поскольку
они помогают облегчить работу
и наладку станка.
Знаки представляют собой
понятные рисунки и не требуют
дальнейших пояснений.
Далее объясняется смысл лишь
тех из них, значение которых
не очевидно.
E - Направление вращения
инструмента.
F - Символ блокировки.
G - Информация о том, что
один обор от м а ховичк а
вертикальной регулировки
соответствует перемещению
фрезерного шпинделя на 1,5
мм.
3.3. SIGNALISATIONS DE SE-
CURITE ET D’INFORMA-
TION
Ces signalisations sont appliquées
sur la machine ; dans certains cas,
elles indiquent des situations de
danger possible, dans d’autres elles
servent d’indication.
Prêter une attention particulière : leur
signifi cation est spécifi ée à côté de
chacune d’entre elles.
SIGNALISATIONS DE SECURITE
(FIG.1)
Indiquent les situations de danger
possibles :
A - SIGNALISATIONS D’AVER-
TISSEMENT :
Utiliser les gants pour manipuler
les outils.
B - Danger damputation des
membres supérieurs (outils en
mouvement):
ne pas introduire les mains dans
la zone de coupe.
C - Danger délectrocution:
ne pas accéder à la zone avec
la machine sous tension.
SIGNALISATIONS D’INFORMA-
TION (FIG.2)
Indiquent les caractéristiques tech-
niques, les sens de rotation ou
d'inclinaison, les blocages et déblo-
cages, etc.
Suivre attentivement leurs indica-
tions car elles simplifi ent l'utilisation
et les réglages de la machine.
Les signaux sont décrits graphi-
quement et n'ont besoin d'aucune
explication supplémentaire.
La signifi cation de certains signaux
qui ne sont pas immédiatement com-
préhensibles est fournie ci-dessous.
E - Indique le sens de rotation de
l’outil.
F - Symbole de blocage.
G - Indique qu'un tour complet du vo-
lant élévation toupie correspond
à 1,5 mm de mouvement vertical
de l'arbre toupie.
3.3. SEÑALES DE SEGURIDAD
E INFORMACIÓN
Estas señales se aplican a la
máquina; en algunos casos indican
posibles condiciones de peligro y en
otros casos informan.
Actúe siempre con la máxima pre-
caución; al lado de cada señal se
detalla su signifi cado.
SEÑALES DE SEGURIDAD (FIG.1)
Indican posibles situaciones de
peligro:
A - SEÑAL DE ADVERTENCIA:
Ponerse guantes para manejar
las herramientas.
B - Peligro de corte de los miem-
bros superiores (herramientas
móviles): no coloque las manos
en la zona de corte.
C - Peligro de shock eléctrico:
no acceda al área cuando la
máquina esté encendida.
SEÑALES DE INFORMACIÓN
(FIG. 2)
Indican las características técnicas
como sentidos de rotación o inclina-
ción, bloqueos y desbloqueos, etc.
Seguir atentamente sus indicaciones
puesto que simplifi can la utilización y
el proceso de ajuste de la máquina.
Las señales son gráficamente
descriptivas y no precisan otras
explicaciones.
A continuación se especifi ca el signi-
cado de algunas de las señales que
pueden resultar incomprensibles.
E - Indica la dirección de rotación de
la herramienta.
F - Símbolo de bloqueo.
G - Indica que cada vuelta completa
del volante levantamiento toupie
corresponde a 1,5 mm de movi-
miento vertical del eje toupie.