INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG HELADERA DE FRUTAS MÁQUINA DE FAZER GELADOS DE FRUTAS FREEZE STATION SORBETIÈRE POUR FRUITS GELATIERA DI FRUTTA FRUCHTEISMASCHINE Mod. HF114 Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel.
00 8 10 3 9 Fig A 4 5 Fig B 1 6 7 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES MAIN COMPONENTS 1.Empujador. 2.Boca de entrada. 3.Tapa. 4.Tapa inferior. 5.Disco cortador. 6.Base del disco. 7.Salida helado. 8.Pulsadores extracción base del disco. 9.Interruptor de encendido. 10.Cuerpo principal. 1.Êmbolo. 2.Abertura para entrada de alimentos. 3.Tampa. 4.Tampa inferior. 5.Disco de corte. 6.Base do disco. 7.Saída do gelado. 8.Botões para a extração da base do disco. 9.Interruptor para ligar. 10.
ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su heladera en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña. • Este aparato no debe ser usado por niños.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la heladera fuera de su alcance. • Colóquelo sobre una superficie estable y alejado de las fuentes de calor. • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No debe mantenerlo en funcionamiento ininterrumpidamente por un períodos superiores a 2 minutos. Después de este período, déjelo reposar 1 minuto. Si la utiliza durante 3 ciclos consecutivos es conveniente dejarla reposar unos minutos.
INSTRUCCIONES DE USO • Tenga en cuenta antes de utilizarla que la fruta debe de estar congelada. • Saque los trozos de fruta del congelador y déjelos 5-10 minutos a temperatura ambiente. • Coloque un recipiente debajo de la salida del helado (7). • Conecte el aparato a la red y pulse el interruptor de encendido (9) a su posición “I”. Introduzca los trozos de fruta por la boca de entrada (2) y presiónelos con el empujador (1). Si lo desea puede añadir junto con las frutas unos trocitos de chocolate.
ou receberem instruções adequadas no que respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem os riscos que lhe estão associados. • Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças. • Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem.
• Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da montagem, da desmontagem ou da sua limpeza. • Ao desligá-la puxe pela ficha e nunca pelo cabo. • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar, deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. ANTES DA PRIMERA UTILIZAÇÃO • Lave e seque todas as partes da máquina de gelados, exceto o corpo principal (10). Se necessário, limpe-o com um pano levemente humedecido. • Retire o disco de corte (5).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de o limpar certifique-se que o espremedor está desligado da rede e se motor está parado. • Para efetuar a limpeza retire a tampa (3), a tampa inferior (4), o disco de corte (5) e a base do disco (6). Estes acessórios são adequados para a máquina de lavar louça. Também podem ser lavados com água e um detergente de louça. • Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar as superfícies.
• Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • VERY IMPORTANT: never immerse the main body of the appliance in water or other liquid. • Keep the appliance unplugged while not in use. • Never use your fingers to push the fruit. • Do not dissemble the appliance without making sure it is switched off and wait for the blade to stop. • Don’t allow children play with the appliance.
BEFORE ITS FRIST USE • Clean and dry all the pieces of the appliance, except the main body (10). If necessary, clean it with a slightly dampened cloth. • Take out the blade (5). • Keep pressed the two pushers (8) and remove the blade base (5). To assemble the appliance 1. Place the blade base (6) over the main body (10) and press it to leave it correctly fixed. 2. Insert the blade (5). 3. Place the lid (3).
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. • Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation de cet appareil ou ne soient supervisées par une personne responsable de la sécurité.
• Ne poussez jamais les fruits avec les mains. • Ne démontez pas l’appareil avant de l’avoir débranché et avant que le disque soit complètement arrêté. • Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil. Maintenez la sorbetière hors de leur portée. • Placez l’appareil sur une surface stable et tenez-le éloigné des sources de chaleur. • Cet appareil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Ne pas le faire fonctionner sans interruption pendant plus de 2 minutes.
3. Placez le couvercle (3). Pour mettre le couvercle, faites coïncider son indication et l’indication de la base du disque, puis tournez le couvercle à fond dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché (Fig. A). 4. Pour retirer le couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider l’indication du couvercle et l’indication de la base du disque (Fig. B).
ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini. Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini.
• Non smonti l’apparecchio senza prima averlo staccato dalla corrente e fino a che il disco si sia completamente fermato. • Controlli che i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenga la gelatiera fuori dalla loro portata. • Collocare solo su superfici stabili e conservare lontano da fonti di calore. • Questo apparecchio é stato disegnato per un uso esclusivamente domestico.Non deve tenerlo acceso ininterrottamente per piú di 2 minuti.Dopo questo lasso di tempo lo lasci riposare per 1 minuto.
2. Collochi il disco (5). 3. Collochi il coperchio (3). Per collocare il coperchio, faccia coincidere l’indicazione che possiede con l’indicazione della base del disco e giri il coperchio in direzione antioraria fino a che faccia click, rimanendo correttamente ancorato (Fig. A). 4. Per togliere il coperchio lo giri in direzione oraria fino a che l’indicazione della stessa coincida con l’indicazione della base del disco (Fig. B).
DEUTSCH ACHTUNG • Lesen Sie sich die Gebrauchsanleitung vor Nutzung der Eismaschine aufmerksam durch und bewahren Sie diese für Referenzzwecke auf. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl.
• Verwenden Sie niemals ihre Finger, um Obst nachzudrücken, während sich der Entsafter in Betrieb befindet. • Zerlegen Sie das Gerät nicht, ehe sie es vom Stromnetz getrennt haben und die Scheibe komplett zum Stillstand gekommen ist. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie die Eismaschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Stellen Sie das Gerät - weit entfernt von Wärmequellen - auf eine stabile Oberfläche.
Aufbau des Geräts 1. Setzen Sie den Sockel der Scheibe (6) auf den Gerätekörper (10) und drücken diesen etwas nach unten, damit er richtig einrastet. 2. Setzen Sie die Scheibe (5) ein. 3. Setzen Sie die Abdeckung (3) auf. Beim Einsetzen der Abdeckung ist darauf zu achten, dass das Zeichen auf dem Deckel mit dem Zeichen auf dem Gerätekörper übereinstimmt. Drehen Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn bis zm Anschlag (Abb. A). 4.
Recetas Prepare helados con todo tipo de fruta congelada: plátano, fresas, mango, piña, sandía, frambuesas, melocotones, etc. Es recomendable trocear la fruta antes de congelar. Podrá obtener una textura más cremosa congelando fruta madura y sacándola del congelador 5 minutos antes de su elaboración. En el momento de consumirlo, puede decorar con sirope de sabores, virutas de chocolate, frutos secos, etc. Para conseguir helados más cremosos, puede utilizar una base de plátano, piña, melocotón o mango. • 1.
Receitas Prepare gelados com todo o tipo de frutas congeladas: banana, morango, manga, ananás, melancia, framboesas, pêssegos, etc. É aconselhável cortar a fruta aos pedaços antes de a congelar. Poderá obter uma textura mais cremosa congelando a fruta madura e retirando-a do congelador 5 minutos antes de a preparar. Na altura de consumir o gelado pode decorá-lo com xarope de sabores, raspas de chocolate, frutos secos, etc.
Recipes Prepare the ice fruit with all kind of frozen fruit: banana, strawberry, mango, pineapple, watermelon, raspberry, peach, etc. It is recommended to cut the fruit before freezing. You can get a creamy texture by freezing ripe fruit and taking out from the freezer 5 minutes before its elaboration. Enjoy your ice fruit with syrup, chocolate shavings, nuts, etc. To get creamy ice fruit you can use a base of banana, pineapple, peach or mango. 1.
Recettes Préparez des glaces avec toute sorte de fruits congelés : bananes, fraises, mangues, ananas, pastèques, framboises, pêches, etc. Il est recommandé de couper les fruits en morceaux avant de les congeler. Vous obtiendrez une texture plus crémeuse en congelant des fruits mûrs et en les sortant du congélateur 5 minutes avant l’élaboration des glaces. Avant de servir vos glaces, vous pouvez les décorer avec des sirops de goûts différents, des vermicelles en chocolat, des fruits secs, etc.
Ricette Prepari gelato con tutti i tipi di frutta congelata : banana, fragola, mango, ananas, anguria, lamponi , pesche , ecc . Si consiglia di tagliare la frutta prima di congelarla. È possibile ottenere una consistenza piú cremosa congelamento frutta matura e uscendola dal freezer 5 minuti prima di lavorarla. Prima di consumarla la può decorare con sciroppo aromatizzato, scaglie di cioccolato, frutta secca, ecc. Per ottenere gelati piú cremosi puó utilizzare una base di banana, ananas, pesca o mango.
Rezepte Bereiten Sie Eis aus gefrorenen Früchten zu: Bananen, Erdbeeren, Mango, Ananas, Wassermelone, Himbeeren, Pfirsiche. Empfehlung: Früchte vor dem Einfrieren schneiden. Sie erhalten Eis mit cremigerer Textur, wenn Sie reife Früchte einfrieren und diese bereits 5 Minuten vor der Zubereitung aus dem Gefrierfach oder der Gefriertruhe nehmen. Wenn Sie das Eis servieren, können Sie es mit verschiedenen Sirup-Arten, Schokostreifen, Trockenfrüchten, etc. anrichten.
electro CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto com o aparelho que vai ser devolvido. • O aparelho a devolver, tem de estar completo, com todos os seus acessórios, papéis, etc. e na sua embalagem original.
electro CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver. • El aparato a devolver ha de estar completo, con todos sus accesorios, papeles, etc. y en su estuche original.
Mod. HF114 electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. HF114 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 • 1070-102 Lisboa Tel.