INSTRUCTIONS
TRANSPORTER 2 español 9 english 17 français 25 deutsch 33 italiano 41 português 49
figures PART LIST 3
TRANSPORTER 1a 4 1b 1c
figures 2a 2b 5
TRANSPORTER 2c 6 2d
3b 3c 3d 3e figures 3a 7
TRANSPORTER 4a 8 4b
INDICE 13_ 14_ 14_ 15_ 15_ 15_ 16_ 17_ Instalación en el vehículo Comodidad y seguridad para el bebé Comodidad para los padres 1. Ajustes Previos Cambiar la posición del asa Inclinación del respaldo Canales de aireación Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad 2. Instalación de su capazo en el automóvil 3. Instalación del bebé en el capazo de seguridad 4.
TRANSPORTER PART LIST 10 1- ASA DE TRANSPORTE 2- BOTONES CAMBIO POSICIÓN DE ASA 3- TIRADORES PRO FIX 4- CINTURÓN INTEGRAL DE 3 PUNTOS 5- MOSQUETÓN INTEGRADO 6- ACOPLE PRO FIX 7- CANALES LATERALES DE AIREACIÓN 8- CANALES INFERIORES DE AIREACIÓN 9- BOTÓN ABERTURA AIREACIÓN INFERIOR 10- PULSADOR LIBERADOR CINTA TENSORA 11- CINTA TENSORA 12- COMPARTIMENTO INSTRUCCIONES 13- SEGURO INSTALACIÓN ERRÓNEA.
INSTRUCCIONES GENERALES Su capazo de seguridad TRANSPORTER debe ser instalado en el asiento trasero de su automóvil. Se aconseja instalarlo con la cabeza siempre en el centro del asiento, nunca al lado de la puerta. Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador.
TRANSPORTER Conociendo su capazo TRANSPORTER 12 Su silla de seguridad TRANSPORTER ha sido diseñada teniendo en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las siguientes prestaciones: Instalación en el vehículo: Sistema de anclajes integrados en la carcasa: Facilita la instalación respecto a los anclajes desmontables.
1 Ajustes previos Cambiar la posición del asa Cuando se use en su silla de paseo JANÉ o fuera del automóvil, para la comodidad de su bebé, el respaldo se puede levantar hasta 20º Posición 1: Capota recogida. Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar en la posición más estirada Posición 2: Posición de transporte. Posición para instalar y quitar el capazo en un chasis de JANÉ y para transporte, además del uso en el automóvil.
TRANSPORTER Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro del automóvil puede reducir el riesgo de lesiones de su bebé en caso de accidente. Debe instalar el capazo de seguridad en las plazas traseras y en posición transversal. Puede optar por las siguientes posiciones: Opción 1: completamente centrado, ocupando la plaza central más una parte de las dos laterales y utilizando los cinturones de los extremos.
3a - Desabroche la hebilla. 3b - Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras presiona el botón del tensor. 3c - Coloque al bebé en el capazo de seguridad asegurando que está tumbado en el fondo y con la espalda totalmente plana. Junte los extremos superiores de las hebillas. 3d - Introdúzcalos en el cierre central y presione hasta oír un clic. 3e - Tire de la cinta tensora que ajustará todo el conjunto de arneses en una sola operación.
cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. Compruebe regularmente las asas y el fondo de su capazo para detectar signos de daños y desgastes. No use la silla en asientos equipados con Air-bag. Este capazo esta concebido para niños desde el nacimiento hasta 9kg de peso. Su uso en automóvil está autorizado hasta 10Kg de peso TRANSPORTER No usar con un cinturón de dos puntos de anclaje.
MANTENIMIENTO Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales. Puede acceder al link: www.jane.es para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo TRANSPORTER. english No exponga el tapizado al sol durante largos períodos, mientras el capazo no esté en uso cúbralo o guárdelo en el compartimiento porta equipajes.
TRANSPORTER INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 18 Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el producto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
INDEX 23_ 24_ 24_ 25_ 25_ 25_ 26_ 27_ Installation in the vehicle Comfort and safety for the baby Convenience for parents 1. Prior Adjustments Changing the position of the handle Reclining the backrest Ventilation channels Choosing where to install the safety seat 2. Installing your carrycot in the car 3. Placing the baby in the safety seat 4.
TRANSPORTER PART LIST 20 1- CARRYING HANDLE 2- BUTTONS TO CHANGE THE HANDLE POSITION 3- PRO FIX CATCHES 4- INTEGRAL 3-POINT SAFETY BELT 5- INTEGRATED KARABINER 6- PRO FIX CONNECTOR 7- SIDE VENTILATION CHANNELS 8- LOWER VENTILATION CHANNELS 9- LOWER VENTILATION BUTTON 10- STRAP TIGHTENER RELEASE BUTTON 11- STRAP TIGHTENER 12- INSTRUCTIONS COMPARTMENT 13- INCORRECT INSTALLATION SAFETY DEVICE.
GENERAL INSTRUCTIONS Your TRANSPORTER safety carry cot should be installed on the rear seat of the car. It is advisable to install it with the head part always in the centre of the seat, never next to the door. It is very important not to use second-hand products, as JANÉ can only guarantee complete safety with items used by their first buyer. It is only suitable for cars fitted with three anchoring point automatic belts, approved according to Regulation ECE-16 or other equivalent rules.
TRANSPORTER Meet your TRANSPORTER carrycot 22 Your TRANSPORTER safety seat has been designed taking into account the latest advances in terms of safety and it has been tested under the toughest conditions. It has the following features: Installation in the vehicle: System of integrated fasteners on the frame. Makes it easier to install than the systems with detachable anchors. Structure reinforced with a honeycomb panel.
1 Prior adjustments Changing the position of the handle Position 1: Hood folded. Position 2: Carrying position. Position for fitting and removing the carrycot from a JANÉ chassis and for carrying, as well as for use in the vehicle. STROLLING Position: The backrest can be reclined by up to 20º when it is installed on your JANÉ pushchair or out of the car.(2) Ventilation channels To change the position, simultaneously press the buttons on both sides of the handle and turn it to the required position.
Choosing where to install the safety seat TRANSPORTER Choosing the correct pace to install the safety seat in the car can reduce the risk of injury for your baby in the event of an accident. The safety carrycot should be installed on the rear seats and in a sideways position. You can choose from the following positions: 24 Option 1: completely central, occupying the middle seat plus part of the two side seats and using the side seat belts.
3a - Unfasten the buckle. 3b - Loosen the harness by pulling the shoulder straps while pressing the tightening button. 3c - Place the baby in the safety carrycot making sure that he is lying down on the base with his back completely flat. Clip the two upper ends of the clasp together. 3d - Insert them in the central lock and press until you hear a click. 3e - Pull the tightening strap that adjusts the whole harness in just one movement.
TRANSPORTER 26 Do not use the carrycot on seats fitted with an Air-bag. Not all safety systems are exactly the same, so we advise that you check your TRANSPORTER in the car in which it is going to be fitted. It is very important not to use second-hand products, as JANÉ can only guarantee complete safety with items used by their first buyer. Never leave the child alone. WARNING: Do not add a mattress thicker than 20 mm This product is only suitable for children who can not sit up by themselves.
MAINTENANCE For your safety and the good conservation of this product, it is important to bring it to one of our official workshops for regular inspections. You can access the link: www.jane.es for further information on fitting your new TRANSPORTER. english Do not expose the cover to sunlight for long periods. When the seat is not in use, cover it or store it in the boot. Wash the plastic parts with warm water and soap, carefully drying all the components afterwards.
TRANSPORTER INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE 28 This article comes with a guarantee in accordance with the provisions of law 23 / 2003 of 10th July. Keep your receipt as proof of purchase, it is essential to present the receipt in the shop where you bought the product to confirm validity of the guarantee in the event of any problems.
INDEX 33_ 34_ 34_ 35_ 35_ 35_ 36_ 37_ Installation dans le véhicule Confort et sécurité pour le bébé Confort pour les parents 1. Réglages préalables Changer la position de la poignée Inclinaison du dossier Canaux de ventilation Choisir la place pour l’installation du siège auto 2. Installation de votre nacelle dans l’automobile 3. Installation du bébé dans la nacelle de sécurité 4.
TRANSPORTER LISTE DES PIÈCES 30 1- POIGNÉE DE TRANSPORT 2- BOUTONS CHANGEMENT DE POSITION DE LA POIGNÉE 3- DISPOSITIFS DE DÉVERROUILLAGE PRO FIX 4- CEINTURE INTÉGRALE À 3 POINTS 5- MOUSQUETON INTEGRÉ 6- CONNECTEUR PRO FIX 7- CANAUX DE VENTILATION LATÉRAL 8- CANAUX DE VENTILATION INFÉRIEURE 9- BOUTON AÉRATION INFÉRIEUR 10- BOUTON LIBÉRATEUR SANGLE DE TENSION 11- SANGLE DE TENSION 12- COMPARTIMENT INSTRUCTIONS 13- VERROU INSTALLATION ERRONÉE 14- DOSSIER 15- MATELAS MOUSSE HAUTE DENSITÉ 16- SYSTÈME D’ACTIVA
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Votre nacelle de sécurité TRANSPORTER doit être installée sur la banquette arrière de votre automobile. Il est conseillé de l’installer avec la tête toujours au centre de la banquette, jamais du côté de la porte. Il est uniquement compatible avec les voitures dotées de ceintures automatiques à trois points de fixation, homologuées selon le règlement ECE-16 ou autres normes équivalentes. NE l’utilisez PAS avec une ceinture à deux points de fixation.
TRANSPORTER Connaitre votre nacelle TRANSPORTER Votre siège auto TRANSPORTER a été conçu en tenant compte des dernières avancées en matière de sécurité et il a été testé dans les conditions les plus rigoureuses. Vous disposez des prestations suivantes: Installation dans le véhicule: Système de points d’ancrage intégrés sur la coque. L’installation est facilitée par rapport aux ancrages démontables. Structure renforcée avec panneaux nid d’abeilles.
1 Réglages préalables Changer la position de la poignée Position 1: Capote relevée. Position PROMENADE: le dossier peut s’incliner jusqu’à 20° lorsqu’on l’installe sur le châssis de la poussette JANE ou en dehors de l’automobile.(2) Position 2: Position de transport. Position pour installer et enlever la capote sur un châssis de JANE et pour transporter, en plus de l’utilisation dans l’automobile.
TRANSPORTER Choix de la meilleure place pour installer le système de retenue 2 Installation du siège dans la voiture Le choix du meilleur emplacement pour le système de retenue dans l’automobile permet de diminuer le risque de lésions de votre bébé en cas d ‘accident. Vous devez installer la nacelle de sécurité sur les places arrière et en position transversale. Vous pouvez choisir les positions suivantes : TRANSPORTER en position allongée doit être monté transversalement sur les sièges arrière.
3a - Décrochez la boucle. 3b - Détendez l’harnais en tirant sur les sangles des épaules tout en appuyant sur le bouton de tension. 3c - Installez le bébé dans la nacelle de sécurité en vérifiant qu’il est correctement allongé dans le fond et avec le dos bien à plat. Assemblez les extrémités supérieures de la boucle. 3d - Introduisez-les dans la fermeture centrale et appuyez jusqu’à entendre un clic. 3e - Tirez sur la sangle d’ajustement qui ajustera l’ensemble du harnais en une seule opération.
TRANSPORTER 36 NE PAS utiliser avec une ceinture à deux points de fixation. N’utilisez pas le siège-auto sur des sièges équipés d’un Airbag. Tous les systèmes de sécurité ne sont pas exactement équivalents, c’est pourquoi nous vous conseillons de vérifier que votre TRANSPORTER s’adapte à la voiture où il sera monté. Il est très important de ne pas utiliser d’articles d’occasion puisque seul JANÉ peut garantir la totale sécurité des articles utilisés par le premier acheteur.
ENTRETIEN Pour votre sécurité comme pour la bonne conservation de ce produit, il est très important que vous effectuiez un contrôle périodique dans un de nos ateliers. Vous pouvez accéder au lien: www.jane.es pour de plus amples informations sur le montage de votre nouveau TRANSPORTER. français N’exposez pas l’habillage trop longtemps au soleil. Lorsque le siège n’est pas utilisé, couvrez-le ou gardez-le dans le coffre.
TRANSPORTER INFORMATIONS SUR LA GARANTIE 38 Cet article dispose d’une garantie comme stipulé dans la loi 23 / 2003 du 10 juillet 2003. Conserver le ticket de caisse, sa présentation dans le magasin où vous avez acquis le produit est indispensable pour justifier toute réclamation.
INHALT 43_ 44_ 44_ 45_ 45_ 45_ 46_ 47_ Einbau in das Fahrzeug Komfort und Sicherheit für das Baby Komfort für die Eltern 1. Voreinstellungen Änderung der Tragegriffposition Neigung der Rückenlehne Belüftungskanäle Auswahl der Stelle für den Einbau des Sicherheitssitzes 2. Einbau Ihrer Babyschale in das Auto 3. Installation des Babys in der Sicherheits-Babyschale 4.
TRANSPORTER TEILELISTE 40 1- TRAGEGRIFF 2- KNÖPFE ZUR BÜGELVERSTELLUNG 3- PRO-FIX-GRIFFE 4- 3-PUNKT-INTEGRALGURT 5- INTEGRIERTER KARABINERHAKEN 6- PRO-FIX-KUPPLUNG 7- SEITLICHE BELÜFTUNGSKANÄLE 8- UNTERE BELÜFTUNGSKANÄLE 9- KNOPF FÜR UNTERE BELÜFTUNG 10- ENTRIEGELUNGSKNOPF FÜR SPANNGURT 11- SPANNGURT 12- AUFBEWAHRUNGSFACH FÜR GEBRAUCHSANLEITUNG 13- SICHERUNG GEGEN FALSCHEN EINBAU 14- RÜCKENLEHNE 15- SCHAUMSTOFFPOLSTER MIT HOHER FESTIGKEIT 16- RÜCKLEHNENVERSTELLER • Ihr neuer TRANSPORTER von JANÉ ist ein
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG IIhre Sicherheits-Babyschale TRANSPORTER muss auf dem Rücksitz Ihres Autos angebracht werden. Es wird empfohlen, sie immer in der Mitte der Rückbank anzubringen und nie an der Seite der Tür. Von größter Bedeutung ist es, keine gebrauchten Produkte zu verwenden. Eine Garantie für volle Sicherheit kann JANÉ, S.A. nur für Artikel überneh-men, die vom Erstkäufer verwendet werden.
TRANSPORTER Lernen Sie Ihren TRANSPORTER kennen 42 Ihr Kinder-Sicherheitssitz TRANSPORTER wurde unter Berücksichtigung der neu-esten Erkenntnisse im Bereich Sicherheit entwickelt und unter strengsten Test-bedingungen erfolgreich geprüft. Er bietet Ihnen die folgenden Plus-Punkte: Einbau in das Fahrzeug: In das Gehäuse integriertes Verankerungssystem: Es ermöglicht die Anbringung in Bezug auf die abnehmbaren Verankerungen. Mit Honigwabenform verstärkte Struktur.
1 Einstellungen Änderung der Tragegriffposition Position 1: Zurückgezogene Haube. Position 2: Trageposition. Position, um die Babyschale in ein Fahrgestell von JANÉ ein- und auszubauen und zum Tragen neben dem Gebrauch im Auto. Um die Position zu ändern, drücken Sie gleichzeitig auf die Knöpfe beider Seiten des Bügels und drehen ihn bis zur gewünschten Position. Neigung der Rückenlehne 1b - Die Rückenlehne der Babyschale TRANSPORTER kann mit dem Einstellknopf von außen eingestellt werden.
Auswahl des Platzes für die Anbringung des Sicherheitssitzes TRANSPORTER Die richtige Wahl der Aufstellung des Sicherheitssitzes im Auto kann die Verletzungsgefahr Ihres Babys bei einem Unfall verringern. Sie müssen die Sicherheits-Babyschale in seitlicher Position auf den Rücksitzen anbringen. Sie können folgende Positionen auswählen: 44 Option 1: Komplett zentriert nimmt sie den Platz in der Mitte und einen Teil der beiden Seiten ein und man benutzt die Gurte der äußersten Enden.
3a - Schnalle öffnen. 3b - Durch ein Ziehen an den Schultergurten und eine gleichzeitige Betätigung des Spannknopfs das Haltegeschirr lösen. 3c - Legen Sie das Baby in die Sicherheits-Babyschale und vergewissern Sie sich dabei, dass es auf dem Boden und vollständig flach auf dem Rücken liegt. Fügen Sie die beiden oberen Enden der Schnallen zusammen. 3d - In die zentrale Verankerung einführen und zum hörbaren Einrasten bringen.
TRANSPORTER 46 Verwenden Sie die Babyschale nie auf mit Airbag ausgestatteten Sitzen. Nicht alle Sicherheitssysteme arbeiten nach dem gleichen Funktionsprinzip. Deshalb raten wir Ihnen, den TRANSPORTER zunächst einmal in dem Fahrzeug auszuprobieren, in dem er später auch tatsächlich untergebracht werden soll. Von größter Bedeutung ist es, keine gebrauchten Produkte zu verwenden. Eine Garantie für volle Sicherheit kann JANÉ, S.A. nur für Artikel überneh-men, die vom Erstkäufer verwendet werden.
WARTUNG UND UNTERHALT Sowohl zu Ihrer Sicherheit als auch zur guten Konservierung des Produktes ist es wichtig, eine regelmäßige Überprüfung in einer unserer offiziellen Werkstätten vornehmen zu lassen. Weitere Hinweise zur Montage Ihres neuen TRANSPORTER finden Sie unter www.jane.es deutsch Polstereinlage bei nicht besetztem Sitz nicht für längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Besser ist es, den Sitz abzudecken oder im Gepäckraum mitzuführen.
TRANSPORTER INFORMATIONEN ZUR GARANTIE 48 Dieser Artikel hat Garantie laut den Bestimmungen des Gesetzes 23 /2003 vom 10. Juli 2003. Bewahren Sie diese Einkaufsrechnung auf. Ihre Vorlage in dem Laden, wo Sie das Produkt erworben haben, ist unumgänglich, um ihre Gültigkeit bei jeder Reklamation zu beweisen.
INDICE 53_ 54_ 54_ 55_ 55_ 55_ 56_ 57_ Installazione in automobile Comodità e sicurezza per il bambino Comodità per i genitori 1. Prime regolazioni Cambiare la posizione della maniglia Inclinazione dello schienale Canali di areazione Scelta del posto in cui installare la navicella di sicurezza 2. Installazione della navicella in automobile 3. Posizionamento del bambino sulla navicella di sicurezza 4.
TRANSPORTER ELENCO DEI COMPONENTI 50 1- MANIGLIA PER IL TRASPORTO 2- PULSANTI CAMBIO POSIZIONE MANICO 3- PULSANTI PRO FIX 4- CINTURA DI SICUREZZA INTEGRALE A 3 PUNTI 5- MOSCHETTONE INTEGRATO 6- AGGANCIO PRO FIX 7- CANALI AREAZIONE LATERALE 8- CANALI AREAZIONE INFERIORE 9- PULSANTE AREAZIONE INFERIORE 10- PULSANTE LIBERATORE CINGHIA TENSIONATRICE 11- CINGHIA TENSIONATRICE 12- TASCA PER LE ISTRUZIONI 13- SICURA INSTALLAZIONE ERRATA 14- SCHIENALE 15- MATERASSINO DI SPUGNA AD ALTA DENSITÀ 16- ROTELLA PER LA
ISTRUZIONI GENERALI La navicella di sicurezza TRANSPORTER deve essere installata sul sedile posteriore dell’automobile. Si consiglia di posizionarla sempre in modo che la testa del bambino si trovi al centro del sedile e mai a fianco della porta. JANÉ consiglia di sostituire il seggiolino auto con uno nuovo in caso di essere stato sottoposto a tensioni violente derivate, ad esempio, da incidenti.
TRANSPORTER Conosca il portabebè TRANSPORTER Il suo seggiolino di sicurezza TRANSPORTER è stato progettato tenendo presenti le ultime scoperte in materia di sicurezza ed è stato testato nelle condizioni più difficili. Offre le seguenti prestazioni: Installazione sul veicolo: Sistema di ancoraggi integrati nella struttura. Semplifica l’installazione rispetto agli ancoraggi smontabili. Struttura rinforzata con nido d’ape.
Cambiare la posizione della maniglia Canali de areazione 1a - La maniglia per il trasporto permette 2 posizioni (figura 1a). Ciascuna di esse ha una funzione specifica: La navicella di sicurezza TRANSPORTER dispone di due tipi di canali di areazione, per migliorare la traspirazione del prodotto e il comfort del bambino: Canale areazione laterale. Dispone di una membrana tagliavento traspirante che fa da barriera contro il vento, ma consente la traspirazione. Posizione 1: Cappottina chiusa.
TRANSPORTER Scelta del posto su cui installare il seggiolino di sicurezza 54 Una corretta scelta dell’ubicazione del seggiolino di sicurezza dentro il veicolo può ridurre il rischio di lesioni del bambino in caso di incidente. Il dispositivo di sicurezza va installato sui sedili posteriori e in posizione trasversale. Si possono scegliere le seguenti posizioni: Opzione 1: completamente centrato, occupa il sedile centrale e una parte dei due laterali. Si utilizzando le cinture alle estremità.
ATTENZIONE Non lasciare il bambino privo di vigilanza. 3a - Sganciare la fibbia Ricordare di trasportare sempre il bambino con il sistema di ritenzione adeguatamente chiuso. 3b - Allentare il sistema di ritenzione tirando le cinghie da spalla e premendo contemporaneamente il pulsante tendicinture. Per il corretto sviluppo del bambino, consigliamo di farlo riposare in posizione completamente distesa (per bambini fino ai 10 kg).
TRANSPORTER 56 Non usare su sedili dotati di Air-bag. Non tutti i sistemi di ritenzione sono uguali. Si consiglia pertanto di provare il TRANSPORTER sul veicolo dove sarà installato. È molto importante non usare articoli di seconda mano, visto che la JANÉ può garantire la sicurezza completa solo nel caso di quelli acquistati per la prima volta. Questo portabebè è destinato a bambini dalla nascita fino ai 9 kg di peso. Il suo uso in auto è autorizzato fino ai 10 kg di peso.
Non lasciare esposto il rivestimento al sole per periodi prolungati. Quando non si usa il seggiolino, si dovrà coprirlo o tenerlo nel bagagliaio dell’auto. Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sapone, asciugando in seguito tutti i componenti in maniera scrupolosa. Si potrà togliere il rivestimento, per lavarlo meglio. Per farlo, seguire i passi specificati di seguito. Il rivestimento si può smontare per essere lavato.
TRANSPORTER INFORMAZIONI SULLA GARANZIA 58 Questo articolo è completo di garanzia, secondo quanto stabilito dalla legge 23 del 10 luglio 2003. Conservare lo scontrino d’acquisto, poiché in caso di reclami sarà necessario presentarlo al negozio dove è stato acquistato il prodotto per dimostrare la validità della garanzia.
INDICE 63_ 64_ 64_ 65_ 65_ 65_ 66_ 67_ Instalação no veículo Comodidade e segurança para o bebé Comodidade para os pais 1. Ajustes Prévios Mudar a posição da asa Inclinação do encosto Canais de arejamento Selecção do local onde instalar a cadeira de segurança 2. Instalação da alcofa no automóvel 3. Instalação do bebé na alcofa de segurança 4.
TRANSPORTER LISTA DE COMPONENTES 60 1- ASA DE TRANSPORTE 2 - BOTÕES DE MUDANÇA DE POSIÇÃO DA ASA 3 - PUXADORES PRO FIX 4- CINTO DE 3 PONTOS INTEGRAL 5- MOSQUETÃO INTEGRADO 6- ACOPLAMENTO PRO-FIX 7- CANAIS DE AREJAMENTO LATERAL 8- CANAIS DE AREJAMENTO INFERIOR 9- BOTÃO DE AREJAMENTO INFERIOR 10- BOTÃO LIBERTADOR CINTO TENSOR 11- CINTO TENSOR 12- COMPARTIMENTO INSTRUÇÕES 13- SEGURO INSTALAÇÃO ERRADA 14- ENCOSTO 15- COLCHÃO ESPUMA ALTA DENSIDADE 16- ACCIONADOR RECLINAGEM ENCOSTO • A TRANSPORTER da JANÉ é u
INSTRUÇÕES GERAIS A alcofa de segurança TRANSPORTER deve ser instalada no assento traseiro do seu automóvel. Recomendamos a sua instalação com a cabeça sempre no sempre centro do assento, e nunca ao lado da porta. É válido apenas para automóveis dotados com cintos automáticos de três pontos de fixação, homologados segundo o Regulamento ECE-16 ou outras normas equivalentes. Não utilizar com um cinto de dois pontos.
TRANSPORTER Conhecer a alcofa TRANSPORTER A sua cadeira de segurança TRANSPORTER foi concebida tendo em conta os últimos avanços em matéria de segurança e foi testada nas condições mais duras. Possui as seguintes características: Instalação no veículo: Sistema de fixadores integrados na carcaça: Facilita a instalação relativamente aos fixadores desmontáveis. Estrutura reforçada com painel de abelha. Aumenta a resistência de todo o conjunto para superar as provas mais exigentes de segurança.
Mudar a posição da asa Canais de arejamento 1a - A asa de transporte dispõe de 2 posições (figura 1a), cada uma delas tem uma função específica: A sua alcofa de segurança TRANSPORTER dispõe de dois tipos de canais de arejamento para melhorar a transpiração do produto e conforto do seu bebé: Posição 1: Capota recolhida Posição 2: Posição de transporte. Posição para instalar e deixar a alcofa num chassis da JANÉ e para transporte, além do uso no automóvel.
TRANSPORTER Seleção do local de instalação da cadeira de segurança A correta seleção da localização da cadeira de segurança no interior do automóvel pode reduzir na correcta o risco de lesões do seu bebé em caso de acidente. Deve instalar a cadeira de segurança nos lugares traseiros e em posição transversal. Pode optar pelas seguintes posições: Opção 1: completamente centrado, ocupando o lugar mais central, mais uma parte das duas laterais e utilizando os cintos das extremidades.
3a - Desabotoe a fivela. 3b - Desaperte o arnês pressionando o botão tensor e puxando simultaneamente os cintos de ombros. 3c - Coloque o bebé na alcofa de segurança verificando que está deitado no fundo com as costas totalmente planas. Junte os extremos superiores das fivelas. 3d - Introduza-as no fecho central e pressione até ouvir um clique. 3e - Puxe pela cinta de tensão que ajustará todo o conjunto de arneses numa operação única.
TRANSPORTER 66 Não use a cadeira em assentos equipados com airbag. Nem todos os sistemas de segurança são exactamente iguais, por isso aconselhamos que experimente o TRANSPORTER no automóvel em que deseja instalá-lo. É muito importante não utilizar produtos de segunda mão, já que a JANÉ só pode garantir a segurança total nos artigos usados pelo primeiro comprador. Não deixe nunca a criança sozinha. AVISO: Não colocar um colchão de espessura superior a 20 mm.
MANUTENÇÃO Tanto para sua segurança como para a boa conservação destes produto, é importante que faça uma revisão periódica em qualquer uma das nossas oficinas oficiais. Pode aceder ao link: www.jane.es para ampliar a informação sobre a montagem do seu novo TRANSPORTER. português Não deixe o forro exposto ao sol durante períodos prolongados. Quando a cadeira não estiver a ser utilizada, cubra-a ou guarde-a no porta-bagagem.
TRANSPORTER INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA 68 Este artigo dispõe de uma garantia segundo o estipulado na lei 23 / 2003 de 10 de julho. Conserve a fatura de compra, pois é imprescindível a sua apresentação na loja onde adquiriu o produto para justificar a sua validade perante qualquer reclamação.
AFTER SALES SERVICES - EUROPE FRANCE PORTUGAL ITALIA CZECK REPUBLIC www.lomatex.com lomatex@lomatex.com Tel. 04-37-40-81-71 Janè Service Italia Via Conche 21 35010 Cadoneghe (Padova) Tel. 049 8874950 Fax. 049 8879280 info@jane-italy.com jp.geral@mail.telepac.pt Te 0351234721040 velkoobchod@handypraha.cz Tel. 0420267908455 POLSKA GERMANY www.jane.pl jane@euro-trade.pl Tel.012 61 44 151 UK RUSSIA info@jane-online.de www.johnstonprams.co.uk info@johnstonprams.co.uk Tel. 028 9084 9045 www.janebaby.
TRANSPORTER 70 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01449.