Use and Care Guide

8
ADJUSTING THE TEMPERATURE / RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE / AJUSTE DE LA TEMPERATURA
CARE AND MAINTENANCE / ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
and void your warranty.
Nettoyez régulièrement le robinet avec un linge doux. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de laine d’acier ni de produit
Limpie periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, lana de acero y químicos agresivos, ya
que pueden dañar el acabado y anular la garantía.
Reinstall the inverter (1) and screw (2) back onto the
valve body (3). Replace the escutcheon (4) and
handle assembly (5) back onto the valve body (3).
Do not overtighten the handle (5) as this could
damage the escutcheon (4).
NOTE: Rotate the cartridge stem (6) clockwise to
turn off the water before you install the handle.
Réinstallez l’inverseur (1) et fixez la vis (2) au corps du
robinet (3). Remplacez l’écusson (4) et l’ensemble de
poignée (5) sur le corps du robinet (3). Évitez de trop
serrer la poignée (5); vous risqueriez d’endommager
l’écusson (4).
REMARQUE : Faites pivoter la tige de la cartouche (6)
dans le sens des aiguilles d’une montre pour couper
l’alimentation en eau avant d’installer la poignée.
Vuelva a instalar el inversor (1) y el tornillo (2) en el
cuerpo de la válvula (3). Vuelva a colocar el escudo
de bocallave (4) y el ensamble de la manija (5) en
el cuerpo de la válvula (3). No apriete demasiado la
manija (5), ya que esto podría dañar el escudo de
bocallave (4).
NOTA: Gire el vástago del cartucho (6) en dirección
de las manecillas del reloj para cortar el agua antes
de instalar la manija.
4
4
1
5
2
3