Use and Care Guide

ADJUSTING THE TEMPERATURE / RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE / AJUSTE DE LA TEMPERATURA
7
Unscrew and remove the handle assembly (1) and
escutcheon (2) from the valve body (3). Unscrew
the screw (4) and remove the inverter (5).
Remember the position of the stop ring (1) on the
cartridge assembly (2). Remove the stop ring (1)
from the cartridge assembly (2).
To adjust for the desired maximum water
temperature:
a. For colder water, adjust the stop ring (1) in a
clockwise direction and reinstall the stop ring (1)
onto the cartridge assembly (2).
b. For hotter water, adjust the stop ring (1) in a
counterclockwise direction and reinstall the stop
ring (1) onto the cartridge assembly (2).
NOTE: A thermometer (not included) can be held
in the running water to aid in reaching the desired
water temperature.
1 2 3
Pour régler la température maximale souhaitée
de l’eau :
a. Pour que l’eau soit plus froide, tournez la bague
de retenue (1) dans le sens des aiguilles d’une
montre, puis replacez-la sur l’ensemble de la
cartouche (2).
b. Pour que l’eau soit plus chaude, tournez la
bague de retenue (1) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, puis replacez-la sur
l’ensemble de la cartouche (2).
REMARQUE : Vous pouvez placer un thermomètre
(non inclus) sous le jet d’eau pour vous aider à
déterminer la température idéale.
Para ajustar en la temperatura máxima deseada
del agua:
a. Para agua más fría, ajuste la junta de retención (1)
en dirección de las manecillas del reloj y vuelva a
instalar la junta de retención (1) en el ensamble
del cartucho (2).
b. Para agua más caliente, ajuste la junta de retención
(1) en dirección contraria a las manecillas del reloj
y vuelva a instalar la junta de retención (1) en el
ensamble del cartucho (2).
NOTA: Se puede colocar un termómetro (no se incluye)
en el agua corriente para ayudar a lograr la temperatura
deseada del agua.
2
5
1
4
3
Dévissez et retirez l’ensemble de poignée (1) et
l’écusson (2) du corps du robinet (3). Dévissez
la vis (4) et retirez l’inverseur (5) du robinet.
Desenrosque y retire el ensamble de la manija (1)
y el escudo de bocallave (2) del cuerpo de la
válvula (3). Desatornille el tornillo (4) y retire el
inversor (5).
2
1
N’oubliez pas l’emplacement de la bague de
retenue (1) sur l’ensemble de la cartouche (2).
Retirez la bague de retenue (1) de l’ensemble
de la cartouche (2).
Recuerde la posición de la junta de retención (1)
en el ensamble de cartucho (2). Retire la junta de
retención (1) del ensamble de cartucho (2).
2
1
For colder water
Pour de l'eau
plus froide
Para agua más fría
For hotter water
Pour de l'eau plus
chaude
Para agua más caliente
2
1