Use and Care Guide

4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
SHOWER ONLY OUTLET CONNECTIONS
Wrap thread sealant tape around the pipe threads
in a clockwise direction, as shown. Connect the hot
and cold water supply lines (1, not included), the
shower outlet pipe (2, not included) to valve body (3).
Thread the plug (4) into the bottom outlet (5).
Connect the pipe elbows (6, not included) to the end
of the pipe, and tighten with a wrench.
Note: a. Be sure to position the body (3) correctly in
the wall, with the markings "UP" facing
upward.
b. The hot water supply lines go into the H inlet,
and the cold water supply lines go into the
C inlet.
FLUSHING
Attach the handle assembly (1) by threading the
base of the handle assembly (1) onto the valve
body (2) and twisting clockwise until secure. Turn
the handle assembly (1) to the on position. Turn
on the hot and cold water supply lines and allow
the water to flow from the outlets for one minute,
or until all foreign matter has been flushed out.
Check for leaks. Shut off the water at the faucet
and supply lines. Remove the handle assembly (1).
Place the plaster guard (1) onto the body (2) and
secure with the screws (3).
4 5 6
HOT
COLD
2
5
1
4
3
6
RACCORDEMENT DES TUYAUX DE SORTIE DE
DOUCHE SEULEMENT
Enroulez le filetage du tuyau de ruban pour joints
filetés en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre, tel qu’il est illustré. Raccordez les conduites
d’alimentation en eau chaude et en eau froide (1)
(non incluses) et le tuyau de sortie de douche (2)
(non inclus) au corps du robinet (3). Vissez le
bouchon (4) au tuyau de sortie inférieur (5).
Raccordez les coudes de tuyau (6) (non inclus) à
l’extrémité du tuyau et serrez-les à l’aide d’une clé.
Remarque : a. Assurez-vous de poser correctement
le corps du robinet (3) au mur en
orientant la mention « UP » (haut)
vers le haut.
b. Les conduites d’alimentation en eau
chaude doivent être raccordées au
tuyau d’entrée H et les conduites
d’alimentation en eau froide, au
tuyau d’entrée C.
CONEXIONES DE SALIDA SOLO DE DUCHA
Aplique cinta selladora para roscas alrededor de las
roscas de la tubería en dirección de las manecillas
del reloj, como se muestra. Conecte las líneas de
suministro de agua caliente y frío (1, no se incluye),
la tubería de la salida de la ducha (2, no se incluye)
al cuerpo de la válvula (3). Enrosque el tapón (4) en
la salida inferior (5). Conecte los codos de las tuberías
(6, no se incluye) al extremo de la tubería y apriete
con una llave.
Nota: a. Asegúrese de colocar el cuerpo (3)
correctamente en la pared con las marcas
"UP" hacia arriba.
b. Las líneas de suministro de agua caliente se
conectan a la entrada H y las líneas de
suministro de agua fría se conectan a la
entrada C.
2
1
ÉVACUATION
Fixez l’ensemble de poignée (1) en vissant sa
base au corps du robinet (2) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien
serré. Tournez l’ensemble de poignée (1) à la
position ouverte. Ouvrez les conduites
d’alimentation en eau chaude et en eau froide
et laissez l’eau couler pendant une minute ou
jusqu’à ce que tous les corps étrangers aient
été évacués des conduites. Vérifiez s’il y a des
fuites. Coupez l’alimentation en eau du robinet
et des conduites d’alimentation. Retirez
l’ensemble de poignée (1).
DESCARGA
Instale el ensamble de la manija (1) enroscando
la base del ensamble de la manija (1) en el
cuerpo de la válvula (2) y girando en dirección
de las manecillas del reloj. Gire el ensamble de
la manija (1) a la posición de encendido. Abra
los suministros de agua caliente y fría y permita
que el agua fluya desde las salidas durante un
minuto o hasta que todos los elementos extraños
sean arrastrados. Verifique que no haya fugas.
Cierre el suministro de agua que va hacia el grifo
y las líneas de suministro. Retire el ensamble de
la manija (1).
2
1
3
Placez le protecteur (1) sur le corps du robinet (2)
et fixez-le à l’aide des vis (3).
Coloque la protección de yeso (1) en el cuerpo (2)
y fije con los tornillos (3).