MODE D’EMPLOI PRO-X2
SOMMAIRE 1.0 COMPOSANTES ET SPECIFICATIONS 1.1 GENERALITE / CONSOLE PRINCIPALE 1.2 HORLOGE RADIOCONTROLLEE 1.3 HEURES DE LEVER/COUCHER DU SOLEIL 1.4 PHASES LUNAIRES 1.5 BAROMETRE 1.6 THERMOMETRE / HYGROMETRIQUE 1.7 MESURE DES PRECIPITATIONS 1.8 MESURE DU VENT 1.9 MEMOIRE / RACCORDEMENT USB / SOFTWARE PC Seite 5 Page 5 Page 5 Page 5 Page 5 Page 6 Page 6 Page 8 Page 8 Page 9 2.0 MISE EN MARCHE DE LA STATION METEO 2.1 CONTENU 2.2 PREPARATION 2.3 MISE EN SERVICE DU CAPTEUR THERMO/HYGROMETRE 2.
5.2.a 5.2.b 5.2.c 5.2.d 5.2.e 5.2.f 5.2.g 5.2.h 5.2.i 5.3.a 5.3.b 5.3.c 5.3.d 5.3.e 5.3.f 5.4.a 5.4.b 5.4.c 5.4.d 5.4.e 5.4.f 5.4.g 5.4.h 5.4.i 5.4.j 5.4.k 5.4.l 5.5.a 5.5.b 5.5.c 5.5.d 5.5.e 5.5.f 5.5.g 5.5.h 5.5.i MODE HORLOGE ET ALARME COMMENT ACCEDER A CE MODE.
5.6.a 5.6.b 5.6.c 5.6.d 5.6.e 5.6.f 5.6.g 5.6.h 5.6.i 5.6.J MODE ANEMOMETRE COMMENT ACCEDER A CE MODE INDICATIONS CONCERNANT LE ENT SELECTION DE L’UNITE DE MESURE AFFICHAGE DE LA MEMOIRE MIN/MAX SUPPRESSION DE LA MEMOIRE MIN/MAX REGLAGE DE L’ALARME ACTIVATION / DESACTIVATION DE L’ALARME ARRET DE L’ALARME NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO Page 32 Page 32 Page 33 Page 33 Page 33 Page 33 Page 33 Page 33 Page 33 Page 34 6.0 RETROECLAIRAGE LED 6.1 ALIMENTATION SECTEUR 6.
Introduction Nous vous félicitons de l’achat de la station météorologique PRO-X2. La station météorologique est constituée d’une console principale et d’une télécommande, ainsi que de divers capteurs radio qui récoltent et transmettent un grand nombre de données météorologiques telles que la température, l’humidité, la vitesse et la direction du vent ainsi que la quantité et le taux de précipitations. 1.0 COMPOSANTES ET SPECIFICATIONS 1.
1.
- Champ de mesure de la température ext.: -40°C à 80°C -40°F à 176°F) 0% à 95% (humidité relative) - Champ de mesure de l’humidité ext.: - Résolution de la température - Résolution de l’humidité: 0,1°C (0.2°F) 1% (humidité relative) - Précision pour la température: - Précision pour l’humidité : +/- 1°C +/- 2°F +/- 5% (humidité relative) - Cycle de mesure pour la température/l’humidité int.: - Cycle de mesure pour la température/l’humidité ext.: 10s env.
1.7 MESURE DES PRECIPITATIONS - Réception sans fil des données de précipitations (1 capteur, incl.) - Indication des précipitations totales pour l’heure écoulée, les 24 dernières heures, ainsi que pour la journée, la semaine et le mois écoulés.
Spécifications: - Résolution graphique de la direction du vent (rose des vents) 16 Segmente (à 22.5°) - Résolution de la direction par sigle.: 16 orientations: N, NNE, NE, ENE, E, ESE, SE, SSE, S, SSW, SW, WSW, W, WNW, NW, NNW - Résolution numérique de la direction: 22.5° - Précision de la direction: +/- 11.25° - Champ de mesure de la temp. windchill: -40°C bis 80°C (-40°F bis 176°F) 0.1°C (0.2°F) - Précision de la temp.
2.0 MISE EN MARCHE DE LA STATION METEO 2.
Anemometre avec cellule solaire: - Coupelles - Drapeau - Bras de l’anémomètre - Support de l’anémomètre avec anémomètre et compartiment à piles 4 vis pour le montage Câble USB 2m 2.2 Préparation AVANT DE METTRE EN MARCHE L’UNITE PRINCIPALE, IL EST ABSOLUMENT NECESSAIRE D’INSTALLER TOUS LES CAPTEURS Positionnez la console principale et les capteurs externes en respectant les portées d’émission des divers appareils.
2.3 MISE EN SERVICE DU CAPTEUR THERMO/HYGROMETRE 1. Otez la fermeture du compartiment à pile 2. Sélectionnez le canal de transmission désiré avec le commutateur 3. Insérez 2 piles AA 1,5V en respectant les polarités 4. Pressez sur la touche [ RESET ] (par ex. avec un trombone) 5. Refermez le compartiment à piles. Conseils pour le placement de l’appareil: Placez la console principale et le capteur dans la limite de portée des émetteurs, c’est-àdire dans un périmètre de 75 mètres.
2.4 MISE EN SERVICE DU PLUVIOMETRE 1. Ouvrez le récolteur se situant en haut du pluviomètre en tournant vers la gauche les deux boutons situés sur les côtés. 2. Séparez le récolteur de la partie inférieure du pluviomètre. 3. Ouvrez le compartiment à piles du récolteur et insérez 2 piles de type AA 1,5V en respectant les polarités. Refermez le compartiment à piles. 4. Fixez le socle du pluviomètre; choisissez un endroit où les gouttes de pluie tomberont directement dans le récolteur.
Conseils pour le placement de l’appareil Placez l’appareil dans un secteur où il puisse correctement percevoir le vent; l’anémomètre doit être éloigné des bâtiments, des arbres ou d’autres obstacles. Pour des résultats optimaux, nous vous recommandons de fixer l’anémomètre au moins à 3 mètres des obstacles les plus proches. Veillez également à ce que l’appareil ne soit pas trop proche du sol car le vent pourrait être détourné, même à cet endroit.
6. Durant les minutes qui suivent, la console récolte les premières données émises par les capteurs et les indique dans les affichages correspondants. Si, après quelques minutes, l’affichage d’un capteur indique toujours est “ ”, vérifiez que l’emplacement du capteur est adéquat et que les piles sont chargées. 7. La mise en service de la station est maintenant terminée. 2.
Vous retrouverez certaines des touches de la télécommande sur la station météo; l’utilisation de ces touches est la même, que ce soit sur la télécommande ou sur la console.
Les touches suivantes ne sont disponibles que sur la télécomande et seulement avec l’adapteur secteur branché.
4.
4.3 AFFICHAGES DES HEURES DE LEVER ET DE COUCHER DU SOLEIL - Heures de lever et de coucher du soleil - Longitude et latitude locales Heures de coucher du solell / Degré de longitude Heures de lever du Soleil / Degré de latitude Heures de lever du Soleil / Degré de latitude 4.
4.
5.1.c SELECTION DE L’UNITE DE MESURE 1. En mode”Prévisions météo et pression atmosphérique”, pressez la touche [ SET ] jusqu’à ce que la pression atmosphérique locale apparaisse à l’écran (LOCAL est alors indiqué). 2. Pressez la touche [ MEM ] ou [ MEMORY ] durant 3 secondes. L’unité de mesure se met à clignoter. Pressez la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner l’unité de mesure de votre choix. Confirmez ensuite votre choix avec la touche [ MEM ] ou [ MEMORY ]. 3.
5.1.g AFFICHAGE GRAPHIQUE DE L’EVOLUTION Grâce à l’affichage graphique de l’évolution, vous pouvez consulter les données des 24 dernières heures concernant la pression atmosphérique du niveau de la mer, la température extérieure du canal 1 ou l’humidité extérieure du canal 1.
INDICATIONS: Après la mise en service de la station météo, aucun réglage de la pression atmosphérique actuelle n’est nécessaire. L’appareil réalisera ses prévisions météorologiques en fonction des changements de pression durant les heures suivant sa mise sous tension. Lorsque la situation atmosphérique est stable sur une longue durée, il devient difficile de procéder à des prévisions météorologiques. Le changement d’un symbole météo sur le diplay peut donc prendre plus de temps que prévu.
5.2.a MODE HORLOGE ET ALARME La console principale indique l’heure locale ou l’heure GMT, ainsi que le calendrier. De plus, 3 sortes d’alarmes sont à disposition : “ ” Alarme unique. Cette alarme est programmée pour une sonner une fois. Elle est utile pour les week-ends mais fonctionne évidemment tous les jours “ ” Alarme de semaine. Cette alarme sonne tous les jours de la semaine (LU-VE). “ Pre-Al ” Pré-alarme.
5.2.b COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode “Horloge et Alarme”, procédez comme suit : - Sur la station: pressez la touche [ ] ou [ ] jusqu’à ce que le symbole du mode “Horloge et Alarme” se mette à clignoter. - Sur la télécommande: pressez la touche . 5.2.c REGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DE LA LANGUE 1. Pressez sur la touche [ SET ] jusqu’à ce que vous accédiez au réglage de l’heure et du calendrier. 2. La langue pour l’indication du jour de la semaine se met à clignoter.
5.2.e REGLAGE D’UNE ALARME ET DE LA DUREE DE SNOOZE 1. En mode “Horloge et alarme”, pressez la touche [ ALARM] pour sélectionner l’alarme à programmer. 2. Pressez la touche [ ALARM ] jusqu’à ce que les heures se mettent à clignoter. 3. Utilisez les touches [ ] et [ ] pour régler l’heure. (Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs). Pressez la touche [ ALARM ] pour confirmer. 4. Les minutes se mettent à clignoter.
5.2.h ARRET D’UNE ALARME Pour arrêter la sonnerie d’une alarme, utilisez la touche [ ALARM ] . La sonnerie s’arrête alors et l’alarme ne se répète pas. Remarque: Si vous utiliser l’alarme de semaine, la pression de la touche [ ALARM ] arrête la sonnerie pour le jour courant, mais l’alarme sera active pour les jours suivants (lundi à vendredi). 5.2.i ACTIVATION / DESACTIVATION DE L’HORLOGE RADIOCONTROLEE La station météorologique synchronise automatiquement son horloge au signal horaire radio.
5.3.c REGLAGE DES DONNEES GEOGRAPHIQUES 1. Pressez la touche [ SET ] durant 4 secondes pour accéder au réglage des données géographiques 2. Le code de la ville se met à clignoter dans l’affichage des heures. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour sélectionner la ville désirée (la liste des codes de ville se trouve en page X à la fin du présent manuel). Après avoir choisi une ville, les degrés longitude et lattitude correspondant apparaissent à l’écran.
5.3.e AFFICHAGE DES DONNEES GEOGRAPHIQUES Chaque pression de la touche [ SET ] fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Heure actuelle et heures de lever et de coucher du soleil - Calendrier et heures de lever et de coucher du soleil - Calendrier et latitude / longitude 5.3.f CONSULTATION DES HEURES DE LEVER ET COUCHER DU SOLEIL FUTURES OU ANTÉRIEURES 1. Pressez la touche [ MEM ] ou [ MEMORY ]. 2. La date se met à clignoter. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour sélectionner la date désirée.
5.4.f REGLAGE DE L’ALARME DE TEMPERATURE Une alarme de température (minimale et / ou maximale) commune peut être définie pour les capteurs thermo/hygrométriques. Aussitôt que la température dépasse la valeur maximale ou minimale programmée pour l’alarme, un signal accoustique crescendo est émis par l’appareil durant 2 minutes. Par la suite, le dépassement des valeurs programmées vous est signalé par les symboles minimum [ ] ou maximum [ ] clignotant à l’affichage. 1.
5.4.l NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO Il est possible de lancer manuellement une recherche des signaux de tous les capteurs de la station. Cela est indiqué lorsque la station a perdu le signal d’un capteur ou lors de l’installation d’un capteur thermo/hygrométrique supplémentaire : - Pour lancer une nouvelle recherche, pressez la touche [ ] jusqu’à ce que l’affichage de réception de la température extérieure se mette à clignoter. Une recherche des signaux radio est alors lancée pour tous les capteurs.
5.5.g ACTIVATION / DESACTIVATION DE L’ALARME 1. Chaque pression de la touche [ ALARM ] en mode “Précipitations” fait apparaître tour à tour les données suivantes: Données actuelles concernant les précipitations Alarme de précipitations (“ALARM HI”) 2. Lorsque l’alarme est désactivée, “OFF” apparait à l’écran; si l’alarme est activée, c’est la valeur choisie pour l’alarme qui est affichée. Pour activer / désactiver l’alarme, pressez la touche [ ] ou [ ] dans l’affichage de l’alarme en question. 5.5.
5.6.c INDICATIONS CONCERNANT LE VENT Chaque pression de la touche [ SET ] fait apparaître tour à tour les données suivantes: - Vitesse du vent, windchill, direction du vent en degrés - Vitesse du vent, windchill, direction du vent avec les sigles d’orientation - Vitesse du vent, température à l’endroit du capteur, direction du vent en degrés - Vitesse du vent, température à l’endroit du capteur, direction du vent avec les sigles d’orientation 5.6.
5.6.j NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO Il est possible de lancer manuellement une recherche des signaux de tous les capteurs de la station. Cela est indiqué lorsque la station a perdu le signal d’un capteur ou lors de l’installation d’un capteur thermo/hygrométrique supplémentaire : - Pour lancer une nouvelle recherche, pressez la touche [ ] jusqu’à ce que l’affichage de réception de la température extérieure se mette à clignoter. Une recherche des signaux radio est alors lancée pour tous les capteurs.
7.1 RACCORDEMENT DE LA STATION METEO AU PC - Téléchargez le logiciel de météo gratuit sur le site suivant : www.irox.ch/software - Installez le software sur votre pc en fonction des instructions données sur le site - Lancez le logiciel et suivez les instructions intégrées au logiciel - Connectez ensuite le port USB de la station avec un port USB libre de votre ordinateur. Pour cette manipulation, veillez à utiliser le câble USB fourni à cet effet.
9.0 DONNEES TECHNIQUES 9.1 ALIMENTATION Console principale Capteur thermo/hygro Anémomètre Pluviomètre Télécommande IR 9.2 POIDS Console principale Capteur thermo/hygro Anémomètre Pluviomètre Télécommande IR 9.3 DIMENSIONS Console principale Capteur thermo/hygro Anémomètre Pluviomètre Télécommande IR : 4x piles AA 1.5V (incl.), adaptateur secteur (incl.) : 2 x piles AA 1.5V (incl.) : 2 x piles AA 1.5V (incl.) : 2 x piles AA 1.5V (incl..
10.0 ANNEXE 10.1 CODES DES VILLES POUR LES USA ET LE CANADA Ville Code Atlanta, Ga. Austin, Tex. Baltimore, Md. Birmingham, Ala. Boston, Mass. Calgary, Alba., Can. Chicago, IL Cincinnati, Ohio Cleveland, Ohio Columbus, Ohio Dallas, Tex. Denver, Colo. Detroit, Mich. El Paso, Tex. Houston, Tex. Indianapolis, Ind. Jacksonville, Fla. Las Vegas, Nev. Los Angeles, Calif. Seattle, Wash. St. Louis, Mo. Tampa, Fla. Toronto, Ont., Can.
Stadt Code Kinshasa, Congo Kuala Lumpur, Malaysia La Paz, Bolivia Lima, Peru Lisbon, Portugal Liverpool, England London, England Lyon, France Madrid, Spain Manila, Philippines Marseille, France Melbourne, Australia Mexico City, Mexico Milan, Italy Montevideo, Uruguay Moscow, Russia FIH KUL LPB LIM LIS LPL LON LYO MAD MNL MRS MEL MEX MIL MVD MOW Zone Offset 1 8 -4 -5 0 0 0 1 1 8 1 10 -6 1 -3 3 DST Munich, Germany Nairobi, Kenya Nanjing (Nanking), China Naples, Italy New Delhi, India Odessa, Ukraine Osa
EC-DECLARATION OF CONFORMITY Produit : PRO-X2 Ce produit contient le transmetteur approuvé et conforme aux requis essentiels de l’Article 3 des Directives R&TTE 1999/5/EC, si utilisé de la manière prévues et en suivant les normes appliquées : Utilisation efficace du spectre de radiofréquence (Article 3.2 de la Directive R&TTE) Normes appliquées EN 300 220-3:2000 Compatibilité électromagnétique (Article 3.1.