I GB INDICE PREMESSA .................................................. Pag. AVVERTENZE GENERALI .......................... Pag. DISIMBALLO ................................................ Pag. INSTALLAZIONE .......................................... Pag. REGOLAZIONE ............................................ Pag. USO .............................................................. Pag. SVUOTAMENTO CONTENITORI ................ Pag. TERMINE D'USO E IMMAGAZZINAMENTO ............................ Pag.
NO INNHOLD RUS INNLEDNING ................................................ Side 17 GENERELLE ADVARSLER ......................... Side 17 UTPAKKING ................................................. Side 17 INSTALLASJON ........................................... Side 18 JUSTERING ................................................. Side 18 BRUK ............................................................ Side 19 TØMMING AV BEHOLDERE ....................... Side 19 BRUKS- OG LAGRINGSFORHOLD ............
I PREMESSA Con l'acquisto di questa spazzatrice a mano, Lei ha comperato un attrezzo particolarmente efficiente. Grazie al sistema accuratamente adattato, con questa spazzatrice potete spazzare non solo pezzi piccoli, come mozziconi di sigaretta, pezzettini di legno e singole foglie, ma praticamente tutto quello che passa sotto il rivestimento anteriore, pertanto fogliame, polistirolo, pezzi di metallo, pietre - perfino bicchieri di plastica, bottiglie piccole e lattine ed anche polvere, carta e sabbia.
I INSTALLAZIONE Dopo aver estratto la spazzatrice dal cartone è necessario eseguire l'installazione del manubrio in posizione di lavoro e della spazzola sul relativo braccio di supporto procedendo come descritto di seguito: • Svitare i volantini di bloccaggio (Foto 1 pos. 1). • Sollevare il manubrio fino alla posizione di lavoro (Foto 2 pos. 1). • Riposizionare i volantini (Foto 2 pos. 2) assicurandosi di serrarli con forza nella relativa sede sul manubrio stesso.
I Foto 5 Foto 4 1 1 2 2 USO Spingete semplicemente la spazzatrice a mano sulla pavimentazione fino al punto in cui c'è sporcizia da eliminare. N.B.: Tenere presente che il numero di giri dei rulli spazzatori, e pertanto il rendimento, dipende dalla velocità di avanzamento. Attenzione: Spaghi, fili metallici, nastri da imballaggio ed oggetti simili per lunghezza dovrebbero venire raccolti manualmente. Eventualmente rimuoverli se si arrotolano alle spazzole.
I TERMINE D'USO E IMMAGAZZINAMENTO Per non sciupare le setole della spazzola laterale, dopo ogni impiego della spazzatrice dovreste aver cura di risollevarla dal suolo (Foto 9 pos. 1). Foto 9 2 In tal modo si evita che, negli intervalli di riposo, le setole siano sempre sotto pressione e perdano così la loro efficacia pulitrice durante l'impiego.
GB INTRODUCTION By purchasing this manual sweeper you have bought a particularly efficient tool. Thanks to the carefully fitted system, it sweeps not only small pieces, like cigarette ends, scraps of wood and single leaves, but practically all materials passing under the front covering: leaves, polystyrene, pieces of metal, stones, even plastic glasses, small bottles, cans, dust, paper and sand. The particularly big dirt container allows an excellent autonomy of work.
GB To adjust the worn main sweeping roll or to use the machine on a non-flat ground, simply rotate the wheel (Picture 4 pos. 1) clockwise or counterclockwise to the requested height. N.B.: A clockwise (+) rotation of the wheel lowers the brush to the floor; a counterclockwise (-) rotation lifts it. N.B.: Before adjusting the central brush, some models require the loosening of the collar (Picture 4 pos. 2). After adjusting, tighten hard.
D VORWORT Mit dem Kauf dieser Handkehrmaschine haben Sie ein besonders leistungsfähiges Gerät erworben. Dank des sorgfältig angepaßten Systems, können Sie mit dieser Kehrmaschine nicht nur kleine Teile, wie Zigarettenkippen, kleine Holzstücke und einzelne Blätter wegkehren, sondern praktisch alles, was unter der vorderen Verkleidung hindurchgeht, wie z.B. Laub, Polystyrol, Metallteile, Steine – und sogar Kunststoffgläser, kleine Flaschen und Dosen, sowie Staub, Papier und Sand.
D INSTALLATION Nach Entnahme der Kehrmaschine aus der Schachtel, ist die Installation des Handgriffs in Arbeitsposition und der Bürste auf dem entsprechenden Haltearm wie folgt vorzunehmen: • die Blockierhandräder (Foto 1, Pos. 1) lösen. • Den Handgriff bis zur Arbeitsposition anheben (Foto 2, Pos. 1) • Die Handräder erneut anbringen (Foto 2, Pos. 2) und sie in ihrem Sitz auf dem Handgriff selbst gut befestigen. • Die Bürste aus dem Abfallbehälter entnehmen. • Den Haltearm in Vertikalstellung anheben.
D GEBRAUCHSZEITRAUM UND LAGERUNG Um nicht die Borsten der Seitenbürsten zu beschädigen, sollte die Handkehrmaschine nach jedem Gebrauch von Boden hochgehoben werden (Foto 9, Pos. 1). Auf diese Weise wird vermeiden, daß die Borsten unter Druck sind und ihre Reinigungsleistungsfähigkeit verlieren. Sollte die Handkehrmaschine zwischenzeitlich auf einer beschränkten Fläche aufbewahrt werden müssen, so sind die Handräder zu lockern und der Handgriff in Horizontalstellung nach vorne zu bewegen.
F AVANT-PROPOS En choisissant cette balayeuse manuelle, vous avez acheté un outil très performant. Grâce à son système soigneusement adapté, cette balayeuse ramasse parfaitement non seulement de petits objets tels que mégots, petits morceaux de bois et feuilles mais pratiquement tout ce qui passe sous le revêtement antérieur, comme feuillage, polystyrène, morceaux de métal, cailloux et même gobelets, petites bouteilles et canettes, plus, la poussière, le papier et le sable.
F tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre le volant (photo 4, pos. 1) jusqu’à la hauteur désirée. NOTA: Si l’on tourne le volant dans le sens des aiguilles d’une montre (+), la brosse descend vers le plancher; si l’on tourne dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre () la brosse monte. NOTA: Pour quelques modèles, avant d’exécuter le réglage de la brosse centrale, il faut desserrer la collerette de blocage (photo 4, pos.
NL INLEIDING Met de aanschaf van deze handbediende veegmachine beschikt u over een zeer handig schoonmaakapparaat. Dankzij het uiterst flexibele systeem kunt u met deze veegmachine niet alleen sigarettenpeuken, kleine stukjes hout en losse bladeren opvegen, maar alles wat onder de voorkant van de machine past, zoals hopen bladeren, polystyreen, stukken metaal, stenen en zelfs plastic bekertjes, flesjes, blikjes, stof, papier en zand.
NL INSTALLATIE Verwijder de veegmachine eerst uit de kartonnen doos; ga als volgt te werk om het stuur in de werkstand te zetten en de borstel op de steunarm aan te brengen: • Draai de borgwieltjes los (Foto 1 pos. 1). • Doe het stuur omhoog tot in de werkstand (Foto 2 pos. 1). • Zet de wieltjes (Foto 2 pos. 2) weer stevig vast op de betreffende plaats op het stuur. • Neem de borstel uit de afvalbak. • Zet de steunarm in verticale stand.
NL OPBERGEN NA HET WERK Om de borstelharen te sparen moet de borstel, na elk gebruik van de veegmachine, van de grond opgetild worden (Foto 9 pos. 1). Op deze manier wordt voorkomen dat de borstelharen, wanneer de machine niet gebruikt wordt, onder druk staan en de veegresultaten dientenge- volge te wensen overlaten. Voor opbergen van de veegmachine in een ruimte waar weinig plaats is, kunt u de wieltjes losdraaien en het stuur naar voren buigen tot in horizontale stand (Foto 9 pos. 2).
E PREMISA Comprando esta barredora manual, usted ha adquirido un instrumento altamente eficaz. Gracias a su especial sistema adaptado, no sólo podrá barrer pequeños materiales, como colillas de cigarrillos, trocitos de madera u hojas, sino todo aquello que pasa por debajo del recubrimiento anterior, por lo tanto, gran cantidad de hojas, poliestireno, trozos de metal, piedras, incluso vasos de plástico, botellas pequeñas y latas, además de polvo, papel y arena.
E te o por su uso en un terreno no llano, es suficiente girar el manubrio en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, (Foto 4 pos. 1) hasta alcanzar la altura deseada. N.B.: Girando el manubrio en el sentido de las agujas del reloj (+), el cepillo baja hacia el pavimento, girando en sentido contrario (-) el cepillo sube. N.B.: En algunos modelos, antes de realizar la regulación del cepillo central, hay que aflojar el ani- llo de bloqueo (Foto 4 pos. 2).
NO INNLEDING Ved kjøpet av denne manuelle feiemaskinen har du blitt eier av et redskap som er særskilt effektivt. Takket være et system som er nøye tilpasset, kan man ved hjelp av denne feiemaskinen feie opp ikke bare små enheter, som sigaretter, trebiter og løv, men stort sett alt som kan passere under maskinpanelene foran, som løvhauger, polysterol, metallbiter, steiner, plastglass, små flasker, drikkebokser, samt støv, papir og sand.
NO INSTALLASJON Etter at man har trukket ut feiemaskinen fra esken, må man først installere rattet i riktig arbeidsposisjon, og kosten på den tilhørende støttearmen, på den måten som beskrives i følgende avsnitt: • Skru løs de blokkerende vingeskruene (bilde 1. pos. 1) • Hev rattet til det kommer i riktig arbeidsstilling (bilde 2,. pos. 1). • Sett vingeskruene tilbake på plass (bilde 2, pos. 2), skru dem hardt til i skrusetet på rattet. • Ta børsten ut av avfallsoppsamleren.
NO Bilde 4 Bilde 5 1 1 2 2 BRUK Skyv ganske enkelt feiemaskinen manuelt over gulvflaten til det punktet der man skal fjerne avfall/ smuss. N.B.: Vær klar over at antall rotasjoner på børsterullene, og dermed ytelsene, vil avhenge av farten man driver maskinen framover med. Vær oppmerksom: Hyssing, metalltråder, emballasjebånd og lignende lange ting bør samles sammen for hånd. Dersom de skulle surre seg rundt børsterullene, må man sørge for å fjerne dem.
NO BRUKS- OG LAGRINGSFORHOLD For å ikke ødelegge busten på sidebørsten, må man etter hver gangs bruk av feiemaskinen, sørge for at den blir hevet opp fra bakken (bilde 9, pos. 1). Bilde 9 2 På denne måten unngår man at busten på børsten blir stående under trykk når maskinen ikke er i bruk, noe som vil føre til at den blir mindre effektiv etter hvert.
SE INLEDING Denna manuella sopmaskin som du köpt är en effekt utrustning. Tack vare det lämpligt anpassade systemet, kan du med denna sopmaskin sopa upp praktiskt taget allt som den går över. Förutom cigaretter, träbitar och enstaka löv kan den sopa upp lövhögar, polysterol, metallbitar, stenar samt plastglas, små flaskor och mjölkflaskor, damm, papper och sand. Avfallsbehållaren, med speciellt stor volym, ger en optimal arbetsautonomi. Detta uppskattas speciellt gå du måste borsta skrymmande smuts, som t.
SE INSTALLATION Efter att sopmaskinen packats upp, installera ratten på arbetsläget och borsten på motsvarande hållare enligt beskrivningen nedan: • Skruva loss låshjulen (foto 1 pos. 1). • Placera ratten på arbetsläget (Foto 2, pos. 1). • Sätt tillbaka låshjulen (Foto 2 pos. 2) och se till att de dras åt korrekt i motsvarande säte på ratten. • Dra ur borsten från avfallsbehållaren. • Lyft hållaren vertikalt.
SE Foto 5 Foto 4 1 1 2 2 ANVÄNDNING Tryck den manuella sopmaskinen mot golvet där det finns smuts som ska sopas upp. OBS! Kom ihåg att soprullarnas antal varv, dvs varvtalet, beror på rörelsens hastighet. Varning: Trådar, metalltrådar, band och liknande långa material bör samlas upp för hand. Ta eventuellt bort dem om de lindas in i borstarnas. TÖMNING AV BEHÅLLARE För att tömma huvudbehållaren, ta tag i handtaget och dra den uppåt tills den avlägsnas från sidoskenorna (Foto 6 pos. 1).
SE EFTER ANVÄNDNINGEN OCH FÖRVARING För att inte förstöra mittborstens borst, ska den lyftas från golvet efter varje användning (Foto 9 pos. 1). Foto 9 2 På detta sätt undviker du att borstet, under stillaståendet, alltid är under tryck och förlorar sin prestanda under användningen. Om sopmaskinen ska ställas undan i mindre utrymmen räcker det att skruva loss låshjulen och vika ratten framåt tills den står horisontalt (Foto 9 pos. 2). Skruva tillbaka låshjulen och ställ undan maskinen.
P PREÂMBULO Com a aquisição desta varredora manual, comprou um equipamento particularmente eficaz. Graças ao sistema cuidadosamente adaptado, com esta varredora pode varrer não só pequenas peças, como pontas de cigarro, pequenos pedaços de madeira e folhas, mas na realidade tudo o que passar debaixo revestimento dianteiro, ou seja folhagem, esferovite, peças metálicas, pedras e até copos de plástico, garrafas e latas pequenas, poeira, papel e areia.
P INSTALAÇÃO Depois de ter retirado a varredora da embalagem, é necessário montar a pega na posição de serviço e a escova no respectivo braço de suporte, procedendo do seguinte modo: • Desenrosque os volantes de fixação (Foto 1, pos. 1). • Levante a pega até à posição de serviço (Foto 2, pos. 1). • Volte a colocar os volantes (Foto 2, pos. 2) tendo o cuidado de apertá-los com força na respectiva sede da pega. • Retire a escova do recipiente de resíduos. • Levante o braço de suporte na vertical.
P Foto 5 Foto 4 1 1 2 2 UTILIZAÇÃO Basta empurrar a varredora manual contra o pavimento até onde houver sujidade para eliminar. Observação: Não se esqueça que o número de rotações dos rolos de varredura e, portanto, o rendimento, depende da velocidade de avanço. Atenção: Cordéis, fios metálicos, fitas de embalagem e objectos com comprimento semelhante devem ser recolhidos manualmente. Se forem apanhados por acidente, enrolam-se nas escovas.
P CONCLUSÃO DA UTILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO Para não danificar as cerdas da escova lateral, a seguir a cada utilização da varredora, deve ter o cuidado de levantála de novo do chão (Foto 9, pos. 1). Evita-se assim que, nos intervalos de repouso, as cerdas permaneçam sob pressão e percam a sua eficácia de limpeza durante a utilização. No caso de ser necessário colocar a varredora em espaços limitados, basta desenroscar os volantes e dobrar a pega para a frente até ficar na horizontal (Foto 9, pos. 2).
RUS ВВЕДЕНИЕ Купив ручную подметальную машину, Вы приобрели очень эффективный инструмент. Благодаря тщательно адаптированной системе при помощи подметальной машины Вы сможете не только убирать такой небольшой мусор, как сигаретные окурки, щепки и отдельные листочки, но и практически все то, что проходит под передний кожух машины - листву, полистирол, металлические детали, камни, вплоть до пластиковых стаканов, мелких бутылок и банок, а также пыль, бумагу и песок.
RUS УСТАНОВКА После того, как подметальная машина извлечена из коробки необходимо перевести ее ручку в рабочее положение, а щетку установить на специальный держатель, выполнив следующее: - Отверните рукоятки крепления, фотография. 1, поз. 1. - Поднимите ручку в рабочее положение, фотография. 2, поз. 1. - Установите на место рукоятки крепления, фотография. 2, поз. 2, завернув их с силой в гнездо ручки. - Извлеките щетку из контейнера для мусора. - Поднимите держатель в вертикальное положение.
RUS фото.4 фото.5 1 1 2 2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Вручную передвиньте по полу подметальную машину на место с мусором, который необходимо убрать. Примечание: учтите, что скорость вращения щеток-роликов и, поэтому, их производительность зависит от скорости движения машины. Внимание: веревка, металлические провода, упаковочная лента и предметы подобной длины должны быть собраны вручную. Если они намотаются на щетки, снимите их.
RUS ЗАВЕРШЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЕ Для того, чтобы не испортить щетину боковой щетки после каждого использования подметальной машины необходимо поднять щетку с пола, фотография 9, поз. 1. Благодаря этому можно избежать потери эффективности действия щеток во время работы из-за того, что при длительном простое они находятся в прижатом положении.