VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR stofzuiger ST307ZZA • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual Gebrauchsanleitung mode d’emploi
•
Nederlands 1. veiligheidsvoorschriften 2. productomschrijving 3. voor het eerste gebruik 4. montage 5. gebruik 6. onderhoud 7. veelgestelde vragen algemene service- en garantievoorwaarden pagina 5 pagina 8 pagina 9 pagina 9 pagina 9 pagina 10 pagina 11 pagina 34 English 1. safety instructions 2. product description 3. before first use 4. assembly 5. use 6. maintenance 7.
Nederlands Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum stofzakken. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele Inventum stofzakken valt niet binnen de garantie. Stofzakken, filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ Als u er toch voor kiest om niet-originele Inventum stofzakken te gebruiken, let er dan op dat de capaciteit van de stofzak overeenkomt met de capaciteit van de stofzuiger.
Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. • Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
• Trek altijd het complete snoer uit het apparaat wanneer deze langer dan 30 minuten achter elkaar gebruikt wordt om te voorkomen dat het snoer oververhit raakt. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen aanraken. • Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen of andere warmtebronnen hangen. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
3 voor het eerste gebruik Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
DE STOFZUIGER UITZETTEN te drukken. 1. Zet de stofzuiger uit door met uw voet op de aan/ uit knop 2. Verwijder de stekker uit het stopcontact, houd de stekker vast en laat het snoer automatisch oprollen door met uw voet op de knop voor automatisch snoer oprollen te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te voorkomen. Het snoer zal automatisch in de stofzuiger opgerold worden. 6 onderhoud Controleer de slang, stofzak en filter regelmatig om problemen te voorkomen.
OPBERGEN De stofzuiger kan op twee manieren opgeborgen worden. Aan de achterkant - parkeerstand - of aan de onderzijde, zodat het apparaat minder ruimte in neemt. • Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer oprollen . • Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte van de buis naar beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken.
English 1 safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • This appliance is only suitable for household use.
• The brush and vacuum cleaner were specially designed for use on carpets and hard floors. In rare cases, and depending on the type of floor, it is possible that scratches are made in the surface to be cleaned. Inventum is not responsible for any damage made on the floor. If necessary, a special parquet brush is available via the Inventum webshop.
• Small household appliances do not belong in the dustbin. Take them to the waste processing department concerned of your municipality.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
3 before first use Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the vacuum cleaner, check the device for external damage that may have occurred during transport. Place the vacuum cleaner on a secure, dry and level surface.
6 maintenance Check the hose, dust bag and filters regularly to prevent any problems. If the hose is clogged, empty it. Replace the dust bag when it is full and clean or replace the filters when they are dirty. DUST BAGS AND FILTERS The disposable dust bag and the motor filter play an important part in the efficiency of the vacuum cleaner. The dust bag is for capturing the dirt, but the motor filter needs to be porous enough to allow air to pass through at the same time.
7 frequently asked questions Problem Possible cause Solution The suction has decreased. The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one. The filters are clogged. Replace the motor filter for a new one or clean the HEPA filter according to the instructions. The button for the suction power is not set to max or the extra suction power control on the handle is open. Set the suction power to maximum or close the control for extra suction power on the handle of the hose.
Deutsch 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Händler oder unseren Kundendienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Inventum empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
• Ziehen Sie das Kabel komplett aus dem Gerät heraus, wenn das Gerät länger als 30 Minuten kontinuierlich in Gebrauch ist; dadurch beugen Sie einem Überhitzen des Kabels vor. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Kabel oder das Gerät nicht berühren können. • Lassen Sie das Kabel nie über scharfe Ränder, warme Teile oder andere Wärmequellen hängen.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Produktbeschreibung Handgriff Schlauchanschluss Anzeige Staubsaugerbeutel voll Saugstärkeregler MIN - MAX Ein-/Auss-Knopf HEPA-Filter - unter dem Gitter Kabelaufrollsystem Knopf für automatischen Kabelaufroller Schlauch Handgriff Zusätzliche Saugstärkenregelung Klick-System zum Befestigen bzw.
3 Vor der ersten Verwendung Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Apparat, nachdem Sie ihn aus der Verpackung genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
STAUBSAUGER AUSSCHALTEN drücken. 1. Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie mit Ihrem Fuß auf den Ein-/Ausschaltknopf 2. Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose, halten Sie den Stecker fest und lassen Sie das Kabel automatisch aufrollen, indem Sie mit dem Fuß auf die Taste für das automatische Aufrollen des Kabels drücken. Führen Sie das Kabel mit der Hand, um Schäden zu vermeiden. Das Kabel wird automatisch im Staubsauger aufgerollt.
VERSTAUEN Damit Sie den Staubsauger leicht verstauen können: • Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie mit dem Fuß auf den automatischen Kabelaufroller drücken . • Schieben Sie den Schieber an der Oberseite des Rohres hoch und drücken Sie den oberen Teil des Rohres nach unten, um es kürzer zu machen. Sobald Sie den Schiebeknopf loslassen, rastet das Rohr ein. • Stellen Sie den Staubsauger aufrecht ab und schieben Sie die Bodendüse in den Halter [6] an der Unterseite des Staubsaugers.
Français 1 consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservezle soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Inventum, peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
• Tirez toujours l’ensemble du câble hors de l’appareil lorsque celui-ci est utilisé plus de 30 minutes, afin d’éviter toute surchauffe du câble. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher le câble d’alimentation ni l’appareil. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des arêtes vives, des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. description du produit Poignée Ouverture d’aspiration Voyant de remplissage du sac à poussière Réglage de la puissance d’aspiration MIN - MAX Bouton marche/arrêt.
3 avant la première utilisation Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
ÉTEINDRE L’ASPIRATEUR 1. Éteindre l’aspirateur en appuyant du pied sur la pédale marche/arrêt . 2. Débrancher l’appareil de la prise murale, garder la fiche en main et laisser le cordon s’enrouler automatiquement en appuyant du pied sur la pédale d’enroulement automatique du cordon . Guider le cordon de la main pour empêcher d’éventuels dommages. Le cordon s’enroulera automatiquement dans l’aspirateur.
RANGEMENT Pour ranger facilement votre aspirateur : • Faire s’enrouler le cordon en appuyant du pied sur la pédale d’enroulement automatique . • Faire glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et repousser la partie supérieure du tube pour le raccourcir. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille. • Mettre l’aspirateur à la verticale et faire glisser le suceur dans le support [6] vers le bas de l’aspirateur.
Français • 33
algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
allgemeine service- und garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
•
• 39
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu ST307ZZA/01.