VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR stofzuiger ST306ZZA • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual Gebrauchsanleitung mode d’emploi
•
Nederlands 1. veiligheidsvoorschriften 2. product omschrijving 3. voor het eerste gebruik 4. montage 5. gebruik 6. onderhoud Garantie & Service pagina 5 pagina 8 pagina 9 pagina 9 pagina 9 pagina 10 pagina 30 English 1. safety instructions 2. product description 3. before first use 4. assembly 5. use 6. maintenance Guarantee & After sales service page 12 page 15 page 16 page 16 page 16 page 17 page 31 1. Sicherheitshinweise 2. Produktbeschreibung 3. Vor der ersten Verwendung 4. Montage 5. Gebrauch 6.
Nederlands Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum stofzakken. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele Inventum stofzakken valt niet binnen de garantie. Stofzakken, filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ Als u er toch voor kiest om niet-originele Inventum stofzakken te gebruiken, let er dan op dat de capaciteit van de stofzak overeenkomt met de capaciteit van de stofzuiger.
Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. • Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. • De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op tapijt en harde vloeren. In beperkte gevallen, en afhankelijk van de soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan aan het te stofzuigen oppervlak.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. • Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
3 voor het eerste gebruik Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
6 onderhoud Controleer de slang, stofzak en filter regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Vervang de stofzak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn. STOFZAKKEN EN FILTERS De wegwerp stofzak en het motorfilter zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger. De stofzak is voor het opvangen van vuil, maar het motorfilter moet poreus genoeg zijn om tegelijkertijd genoeg lucht door te laten.
7 veelgestelde vragen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zuigkracht is verminderd. De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw exemplaar. De filters zijn verstopt. Vervang het motorfilter voor een nieuwe of reinig het HEPA filter volgens de aanwijzingen. De zuigkrachtregelaar staat niet op max of de extra zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang staat open. Zet de zuigkrachtregeling op maximaal of sluit de extra zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang.
English 1 safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with lack of experience and knowledge.
• The use of accessories that are not recommended or sold by Inventum can cause fire, electrical shock or injuries. • The brush and vacuum cleaner are specially designed for use on carpet and hard floors. In some cases, and depending on the type of floor, scratches can occur on the surface which is cleaned. Inventum can not be held responsible for damage to the floor. A special brush for hard wooden floors is available via the webshop of Inventum.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with them. • Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
3 before first use Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the vacuum cleaner, check the device for external damage that may have occurred during transport. Place the vacuum cleaner on a secure, dry and level surface.
6 maintenance Check the hose, dust bag and filters regularly to prevent any problems. If the hose is clogged, empty it. Replace the dust bag when it is full and clean or replace the filters when they are dirty. DUST BAGS AND FILTERS The disposable dust bag and the motor filter play an important part in the efficiency of the vacuum cleaner. The dust bag is for capturing the dirt, but the motor filter needs to be porous enough to allow air to pass through at the same time.
7 frequently asked questions Problem Possible cause Solution The suction has decreased. The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one. The filters are clogged. Replace the motor filter for a new one or clean the HEPA filter according to the instructions. The button for the suction power is not set to max or the extra suction power control on the handle is open. Set the suction power to maximum or close the control for extra suction power on the handle of the hose.
Deutsch 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
• • • • • • • • • • • • • • • auf andere Weise beschädigt wurde. Fragen Sie den Einzelhändler oder unserer Kundenservice um Rat. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. Bei Benutzung des Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine strenge Aufsicht notwendig. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Inventum empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes nicht mehr zu gebrauchen, empfehlen wir Ihnen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, das Kabel zu durchtrennen. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde. • Haushaltskleingeräte gehören nicht in den Restabfall. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
3 Vor der ersten Verwendung Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Apparat, nachdem Sie ihn aus der Verpackung genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
6 Wartung Kontrollieren Sie den Schlauch, den Staubsaugerbeutel und den Filter regelmäßig, um Probleme zu vermeiden. Leeren Sie den Schlauch, wenn er verstopft ist. Tauschen Sie den Staubsaugerbeutel aus, wenn er voll ist und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind. STAUBSAUGERBEUTEL UND FILTER Der Einwegstaubsaugerbeutel und der Motorfilter sind Teile, die für die Effektivität des Staubsaugers eine wichtige Rolle spielen. Der Staubsaugerbeutel dient dem Auffangen des Schmutzes.
Français 1 consignes de sécurité • Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver soigneusement pour consultation future. • Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique.
• Une surveillance accrue est conseillée si l’on utilise cet appareil à proximité des enfants. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par l’Inventum, peuvent provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. • Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous y montez ou démontez des pièces, ou encore si vous le nettoyez, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. description du produit Poignée Ouverture d’aspiration Voyant de remplissage du sac à poussière Réglage de la puissance d’aspiration MIN - MAX Pédale marche/arrêt.
3 avant la première utilisation Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
6 entretien Vérifier régulièrement le flexible, le sac à poussière et le filtre pour éviter les problèmes. Vider le flexible si celui-ci est bouché. Remplacer le sac à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyer ou remplacer les filtres quand ils sont sales. SACS À POUSSIÈRE ET FILTRES Le sac à poussière jetable et le filtre moteur sont des éléments importants de l’efficacité de l’aspirateur.
algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
allgemeine service- und garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
•
• 35
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu ST306ZZA/01.