DISHWASHER • GESCHIRRSPÜLMASCHINE • LAVE-VAISELLE retro vrijstaande vaatwasser RVW6027AB • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual Gebrauchsanleitung mode d'emploi
Nederlands 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Productomschrijving 3. Voor het eerste gebruik 4. Het laden van de vaatwasmachine 5. De vaatwasmachine instellen 6. Reiniging & onderhoud 7. De vaatwasmachine onder een werkblad plaatsen 8. Storingen en foutcodes Algemene service & garantie voorwaarden pagina 3 pagina 9 pagina 10 pagina 13 pagina 14 pagina 16 pagina 18 pagina 19 pagina 22 English 1. Safety and installation instructions 2. Description of the appliance 3. Before first use 4.
1 veiligheidsvoorschriften NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing en de installatievoorschriften aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. AFLEVERING Controleer onmiddelijk of de verpakking en de vaatwasmachine tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. • Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren.
Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn. • Nadat de machine op een geschikte plaats is geïnstalleerd, dient u de machine eerst leeg (zonder afwas) te laten draaien. PLAATSING • Bij het bepalen van de plek waar de vaatwasmachine wordt opgesteld, is het belangrijk erop te letten dat deze gemakkelijk kan worden geladen en uitgeruimd. • Plaats het apparaat op een stevige vlakke ondergrond. • Plaats de machine niet in een ruimte waar de temperatuur onder 0°C kan komen.
• De machine is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Dit systeem sluit de watertoevoer automatisch af als er een lek in de slang zit en de ruimte tussen de beide wanden zich vult met water. Snijd niet in de aquastop en zorg ervoor dat deze niet bekneld of verdraaid raakt. Nadat de aansluitingen zijn gemaakt, moet de kraan volledig open worden gedraaid en gecontroleerd worden op lekkage.
• Om veiligheidsredenen moet u altijd, nadat een wasprogramma beëindigd is, de stekker uit het stopcontact halen. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u niet met natte handen de stekker uit het stopcontact halen. Trek altijd aan de stekker zelf als u die uit het stopcontact haalt. Trek nooit aan het snoer. Laat het apparaat niet onder laagspanning werken. Dit kan de prestaties verminderen.
Incorrecte aansluiting van het snoer kan resulteren in een levensbedreigende situatie. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerde elektricien of servicemedewerker. Voer geen veranderingen door aan de stekker. Laat de stekker, wanneer deze niet in het stopcontact past, aanpassen door een gekwalificeerde elektriciën. Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur. Ga er ook niet op staan of zitten. Het apparaat kan kantelen en er kan schade aan het apparaat ontstaan.
• Gebruik de vaatwasser uitsluitend voor het doel waarvoor deze ontworpen is. Gebruik het toestel alleen in een vorstvrije ruimte! • Verwijder de deur van de vaatwasser of maak het slot onklaar wanneer u het toestel afdankt. Het is wel eens gebeurd dat kinderen zichzelf opgesloten hebben in een oud toestel. Om dit te voorkomen, maakt u het slot onklaar en verwijdert u de aansluitkabel. • Laat kinderen niet met het toestel spelen.
2 productomschrijving 1 3 2 4 5 6 7 1. Aan/uit-knop - druk op de Aan/uit-knop en het indicatielampje Klaar (7) gaat branden. 2. Programmakeuzeknop - selecteer met deze knop het gewenste wasprogramma - P1, P2, P3, P4 of P5. Het indicatielampje gaat branden bij het gekozen wasprogramma. 3. Halve belading - als de vaatwasmachine niet helemaal vol zit, kunt u de knop halve belading gebruiken. Druk de knop Halve belading in om de functie Halve belading te activeren. Het indicatielampje gaat branden.
3 voor het eerste gebruik Voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt, moet u controleren of de elektriciteits- en watertoevoerspecificaties in het huis overeenkomen met de waarden zoals weergegeven in de veiligheids- en installatieinstructies. Verwijder alle verpakkingsmaterialen om en in de machine. Vul het zoutreservoir met zout en voeg water toe totdat het bijna overloopt en stel het zoutverbruik in. Vul het glansspoelmiddelreservoir.
Tabel instelling waterhardheid Niveau waterhardheid Duitse hardheid dH Franse hardheid dF Britse hardheid dE P1 P2 P3 P4 1 0-5 0-9 0-6 µ O O O 2 6-11 10-20 7-14 O µ O O µ 3 12-17 21-30 15-21 O O µ O µ 4 18-22 31-40 22-28 O O O µ µ 5 23-31 41-55 29-39 µ O O µ µ 6 32-50 56-90 40-63 O µ O µ µ Indicator hardheidsniveau µ GLANSSPOELMIDDEL VULLEN EN HET VERBRUIK INSTELLEN Het glansspoelmiddel voorkomt dat er sporen van druppels, kalkvlekken en strepen
VAATWASMIDDELGEBRUIK Gebruik een vaatwasmiddel dat speciaal bedoeld is voor gebruik in huishoudelijke vaatwasmachines. Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poedervorm, tabletten of gelcapsules. Het vaatwasmiddel moet in het reservoir worden geplaatst voordat u de machine start. Bewaar het afwasmiddel op een koele, droge plaats en houdt het buiten bereik van kinderen. Bij inslikken direct een arts raadplegen en de verpakking meenemen.
4 het laden van de vaatwasmachine Als u de vaatwasmachine correct laadt dan heeft dit een positieve werking op het energieverbruik en het was- en droogproces. De onderste korf is voor ronde en diepe voorwerpen, zoals pannen met lange stelen, deksels, borden, schalen en het bestekmandje. De bovenste korf is voor kopjes, schotels, mokken, kommen en glazen.
5 de vaatwasmachine instellen DE VAATWASMACHINE AAN EN UIT ZETTEN • Zet de vaatwasmachine aan met de Aan/Uit- knop . Het indicatielampje Klaar zal branden. • Selecteer het gewenste programma met de programmakeuzeknop . Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. • Sluit de deur en het programma start automatisch. Tijdens het drogen zal de vaatwasmachine weinig tot geen geluid maken. gedurende 40 tot 50 minuten.
PROGRAMMAKEUZETABEL Programma • • Programma informatie Temperatuur Tijd in minuten Dagelijks programma voor normaal vuile vaat (Het programma duurt langer, maar gebruikt minder water en door het langzamere opwarmen ook veel minder energie). 50°C 205 Wasprogramma voor zeer vuile vaat, zoals pannen en schalen met aangekoekte etensresten. 65°C 117 Snel programma voor normaal vuile vaat. 65°C 50 Kort programma voor niet erg vuile vaat die niet gedroogd hoeft te worden.
6 reiniging & onderhoud Als u de vaatwasmachine regelmatig reinigt, verlengt u de levensduur van de machine. Controleer voordat u de vaatwasmachine gaat reiningen of de machine uit staat. Verwijder de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. Reinig de buitenkant van de vaatwasmachine met een vochtige doek. Om nare luchtjes van etensresten te voorkomen, reinig de deurrubbers regelmatig met een vochtige doek of spons.
HET SCHOONMAKEN VAN DE SPROEIARMEN Controleer regelmatig of de openingen van de bovenste en onderste sproeiarmen niet verstopt zijn. Door vuil kunnen op den duur de sproeiopeningen verstopt raken. Maak de sproeiarmen los als ze verstopt zijn en reinig ze met warm water. • • • • Verwijder de bovenste en de onderste korf. Draai de moer los en verwijder deze (A). Verwijder de bovenste sproeiarm (B). Verwijder de onderste sproeiarm (C) door deze recht naar boven te trekken.
7 de vaatwasmachine onder een werkblad plaatsen Als u de machine onder een werkblad wilt plaatsen, controleer dan eerst of er genoeg ruimte is (Fig. 1) en of de elektriciteit- en wateraansluiting daarvoor geschikt zijn. Als de ruimte inderdaad geschikt is, verwijder dan het werkblad (Fig. 2). • Om het werkblad te verwijderen, draait u de schroeven aan de achterkant van de machine los, trek het blad 1 cm naar achteren en til het op (Fig. 2).
8 storingen en foutcodes WAT TE DOEN ALS ... ...het programma niet wil starten? • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer de zekering in de meterkast. • Controleer of de waterkraan open gedraaid is. • Zorg dat de deur van de vaatwasmachine goed gesloten is. • Controleer of de vaatwasmachine ingeschakeld is met de Aan/uit-knop. • Controleer of de wateraanvoerslang en de filters niet verstopt zijn. ...
FOUTCODE CONTROLE Onvoldoende watertoevoer. • Controleer of de waterkraan volledig open gedraaid is en dat de watertoevoer niet wordt belemmerd. • Draai de waterkraan dicht, verwijder de aanvoerslang van de kraanaansluiting en controleer of deze niet verstopt zit. • Start de machine opnieuw. Neem contact op met de servicedienst als de storing blijft bestaan. Fout in het druksysteem. • Neem contact op met de Inventum servicedienst. Watertoevoer stopt niet. • Draai de waterkraan dicht.
Nederlands • 21
algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen. 9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Storingen of defecten buiten de garantieperiode 1.
1 safety and installation instructions EN • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. DELIVERY Check for any damage to the packaging or the appliance during transportation. Never use a damaged appliance, but contact your supplier. • Dispose the packing materials according to local regulations. Keep the material out of reach of children. Danger of suffocation. INSTALLATION • This appliance should be installed and repaired by an authorised service only.
• Do not place the appliance in any location where there is the probability for the room temperature to fall below 0°C. • Position the appliance close to a water tap or drain and socket. Take into consideration that the connections will not be altered when they are made. • Do not grip the appliance by its door or control panel in order to move it. Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while positioning the appliance.
• The water drain hose can be connected either directly to a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The free end of the hose must be at a height between 50 and 110 cm and must not be immersed in water. • Close the water tap after each use. Warning: When a drain hose longer than 4 m is used, the dishes might remain dirty. In that case Inventum will not accept responsibility.
IN DAILY USE • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - in shops, offices or other working environments; - farm houses; - by client in hotels, motels and other residental type environments; - bed & breakfast type environments. An electrical appliance is not a toy, and should therefore always be placed outside the reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances.
• Do not clean unsuitable plastic dishes in the appliance, unless they bear a mark indicating that they are dishwasher-safe. Where dishes do not bear any such marking, always follow the manufacturer’s instructions. Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for use in a dishwasher. Inventum will not be responsible for any damage that might occur in your appliance otherwise. Do not drink water from the machine. Keep detergents and rinse aids out of the reach of children.
Long and/ or sharp items of cutlery, such as carving knives, should be placed with the points facing down in the cutlery basket or placed horizontally in the upper basket or cutlery drawer. • This appliance must only be used for its intended purpose. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user.
2 description of the appliance 1 3 2 4 5 6 7 1. On/off button - when the on/off button is pressed the indicator light Ready (7) lights up. 2. Program selector button - select the desired washing program with this button - P1, P2, P3, P4 or P5. The corresponding indicator light lights up. 3. Half load button - if you have a little amount of dishes in the dishwasher, you can activate the button half load. Press the button to activate the function Half load. The indicator lights up.
3 before first use Prior to using the machine for the first time please check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated by the installation instructions for the appliance. Remove all packaging materials inside the machine. Fill the salt reservoir and fill up with water until it almost overflows. Set the water hardness setting. Fill the rinse aid reservoir. FILLING THE SALT RESERVOIR For a good washing result, the dishwasher needs soft, i.e. less calcareous water.
Table of water hardness level settings Water hardness level German hardness dH French hardness dF British hardness dE P1 P2 P3 P4 1 0-5 0-9 0-6 µ O O O 2 6-11 10-20 7-14 O µ O O µ 3 12-17 21-30 15-21 O O µ O µ 4 18-22 31-40 22-28 O O O µ µ 5 23-31 41-55 29-39 µ O O µ µ 6 32-50 56-90 40-63 O µ O µ µ Hardness level indicator µ FILLING WITH RINSE AID AND SETTING THE CONSUMPTION Rinse aid is used to prevent traces of water droplets being left on the
DISHWASHER DETERGENTS Use a detergent specifically designed for use in domestic dishwashers. You can find it in a powder, gelcapsules and tablets. Detergent must be placed into the reservoir before starting the dishwasher. Keep the detergents stored in a cool, dry place and out of reach of children. If swallowed, consult a doctor inmmediately and take the packaging with you.
4 loading your dishwasher Properly placing your dishes into the dishwasher has a positive effect on the energy consumption and the washing and drying performance. The lower basket can be loaded with large items such as pots with long handles, pans, lids, plates, salad bowls and the cutlery basket. The upper basket is for cups and saucers, mugs, small bowls and glasses.
5 setting the dishwasher SWITCHING THE DISHWASHER ON AND OFF . The indicator light Ready will be lit. • Switch the dishwasher on by pressing the on/off button • Select the desired program with the program selector knob . The corresponding indicator light will light up. • Close the door and the program starts automatically. The dishwasher remains silent for about 40-50 minutes whilst drying. When the the buzzer sounds five times, the program is finished.
PROGRAM SELECTION TABLE Program • • Program information Temperature Time in minutes Daily program for normally soiled dishes (The program takes a little longer, but uses less water and heats slower which decreases the energy consumption). 50°C 205 Wash program for heavily soiled dishes, such as pots, pans and casseroles with dried leftover food. 65°C 117 A short program for dirty dishes. 65°C 50 A short program for lightly soiled dishes that do not need drying.
6 cleaning & maintenance Cleaning the dishwasher regularly, prolongs the dishwasher’s service life. Check before cleaning the dishwasher if it’s is turned off. Unplug the dishwasher and turn off the tap. Clean the outside of the dishwasher with a damp cloth. To prevent odors from forming within the dishwasher, clean the seals of the door regularly with a soft damp cloth. To prevent the dishwasher from getting clogged, we advise to clean the dishwasher regularly with a special cleanser.
CLEANING THE SPRAY ARMS Check the nozzles of the upper and lower spray arms regularly for waste. Waste can block the nozzles and bearing in the spray arms. Remove the clogging in the spray arms and clean them with warm water. • Remove the upper and lower basket. • Unscrew the nut (A) of the upper spray arm to remove it. Remove the spray arm (B). • Remove the lower spray arm by pulling it upwards. • Clean the spray arm with warm water.
7 placing the dishwasher under a counter top If you want to place the dishwasher under a counter top, check whether there is enough space (Fig. 1) and if the electrical and water supply are suitable. If the space is suitable for placing the dishwasher, remove the wortktop (Fig. 2). • To remove the worktop, remove the screws at the rear of the dishwasher. Push the worktop 1 cm to the rear and lift it (Fig. 2). • Push the dishwasher under the counter top. Make sure the hoses do not get crushed or bent (Fig.
8 troubleshooting and fault codes WHAT TO DO IF... ...the program won’t start? • Check if the plug is connected. • Check the fuse in the fuse box. • Make sure the water tap is open. • Make sure the door of the dishwasher is closed properly. • Check whether the dishwasher is turned on with the On/off button. • Check whether the water inlet hose and filters aren’t clogged. ...the indicator lights won’t go off after the cycle has finished? • The On/ off button is not released yet. ...
FAULTCODE CHECK Inadequate water supply • Check whether the tap is fully open and there is nothing blocking the water mains. • Close the tap, remove the input hose and check whether it is clogged. • Start the dishwasher again. Contact the service department of Inventum when the error remains. Pressure system failure. • Contact the service department of Inventum. Water supply is not stopping. • Close the tap. • Contact the service department of Inventum. The waste water can not be discharged.
general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. 9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Breakdowns or faults outside the warranty period 1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services department via the form at www.inventum.
1 Sicherheitsvorschriften DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Installationsanweisungen vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. LIEFERUNG Kontrollieren Sie sofort, ob die Verpackung und die Geschirrspülmaschine während des Transports beschädigt wurden. Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie nicht in Gebrauch nehmen; wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Lieferanten.
Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht auf dem Stromkabel steht. Verwenden Sie zum Anschließen kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose. Nach dem Aufstellen des Geräts muss der Stecker noch gut zugänglich sein. • Nachdem die Maschine an einem geeigneten Ort installiert wurde, müssen Sie diese zuerst leer (ohne Geschirr) laufen lassen. AUFSTELLEN • Beim Festlegen des Aufstellortes der Spülmaschine ist darauf zu achten, dass die Maschine bequem ein- und ausgeräumt werden kann.
• • • • Verwenden Sie immer den im Lieferumfang enthaltenen Zulaufschlauch. Wenn Sie den Zulaufschlauch anschließen, müssen Sie immer zuerst eine Weile Wasser hindurchströmen lassen, bevor Sie den Schlauch an die Maschine anschließen. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch direkt an den Wasserhahn an. Der Wasserdruck muss minimal 0,4 bar und darf maximal 10 bar betragen. Bei einem höheren Wasserdruck: Installieren Sie ein Druckminderventil vor dem Gerät.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Schuko-Stecker der Maschine muss an eine geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung und Stromstärke angeschlossen werden. Wenn keine Schuko-Steckdose vorhanden ist, müssen Sie diese von einem befugten Elektriker anbringen lassen. Bei Verwendung einer nicht-geerdeten Stromversorgung haftet Inventum nicht für Defekte. Die elektrische Anlage des Gebäudes muss mit einer Gruppensicherung von 16 A versehen sein. Die Maschine ist für die Verwendung bei 220-240 V geeignet.
• • • • • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Geräts instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• • • • • • Halten Sie Spülmittel und Klarspülmittel von Kindern fern. Halten Sie Kinder von einer geöffneten Geschirrspülmaschine fern. Es kann sich noch etwas Reinigungsmittel im Gerät befinden. Bei Verschlucken müssen Sie sofort einen Arzt aufsuchen; nehmen Sie die Verpackung mit. Lassen Sie die Tür möglichst geschlossen. Andernfalls können Sie über eine offene Tür stolpern. Stellen Sie keine Gegenstände in die Geschirrspülmaschine, die nicht für die Reinigung in einer Spülmaschine geeignet sind.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz; dies führt außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche. Haushaltsgeräte gehören nicht in den Restmüll. Bringen Sie sie zur Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
2 Produktbeschreibung 1 3 2 5 6 7 4 1. Ein/ Aus-Taste - Wenn diese Taste gedrückt wird, leuchtet sofort die Anzeigelampe Klaar-Fertig (7) auf. 2. Programmauswahlknopf - Mit diesem Knopf wählen Sie das Spülprogramm aus - P1, P2, P3, P4 oder P5. Die Anzeigelampe leuchtet beim gewählten Programm. 3. Auswahltaste Halbe Beladung mit Anzeigelampe - Wenn die Spülmaschine nicht ganz voll ist, können Sie die Taste für die halbe Beladung verwenden.
3 Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, müssen Sie kontrollieren, ob die Angaben der Strom- und Wasserversorgung des Hauses mit den Werten übereinstimmen, die in den Sicherheits- und Installationsanweisungen angegeben sind. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial um die und in der Maschine. Füllen Sie den Salzbehälter mit Salz und fügen Sie Wasser hinzu, bis dieses fast überläuft. Stellen Sie dann den Salzverbrauch ein. Füllen Sie den Klarspülmittelbehälter.
Tabelle Einstellung der Wasserhärte Wert Wasserhärte Deutsche Härte dH 1 Französische Härte dF 0-5 0-9 Britische Härte dE Anzeige Wasserhärte 0-6 P1 P2 P3 P4 µ O O O µ 2 6-11 10-20 7-14 O µ O O µ 3 12-17 21-30 15-21 O O µ O µ 4 18-22 31-40 22-28 O O O µ µ 5 23-31 41-55 29-39 µ O O µ µ 6 32-50 56-90 40-63 O µ O µ µ KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN UND DEN VERBRAUCH EINSTELLEN Das Klarspülmittel verhindert, dass Tropfen/Läufer, Kalkflecken und Streifen auf
HINWEISE ZUM SPÜLMITTEL Verwenden Sie ein Spülmittel, das speziell für den Gebrauch in Haushaltsspülmaschinen gedacht ist. Spülmittel ist in Pulverform, als Tabletten (Tabs) oder Gelkapseln erhältlich. Das Spülmittel muss in das Fach gegeben werden, bevor Sie die Maschine starten. Bewahren Sie das Spülmittel an einem kühlen und trocknen Ort und für Kinder unzugänglich auf. Beim Verschlucken müssen Sie sofort einen Arzt aufsuchen und die Verpackung mitnehmen.
4 Das Beladen der Geschirrspülmaschine Eine richtige Beladung der Spülmaschine wirkt sich positiv auf den Stromverbrauch sowie auf den Spül- und Trocknungsvorgang aus. Der Unterkorb ist für runde und tiefe Gegenstände wie Töpfe mit langen Stielen, Deckel, Teller, Schalen und den Besteckkorb gedacht. Der Oberkorb dagegen ist ideal für Tassen, Untertassen, Becher, Schälchen und Gläser.
5 Die Geschirrspülmaschine einstellen DIE GESCHIRRSPÜLMASCHINE EIN- UND AUSSCHALTEN • Schalten Sie die Geschirrspülmaschine mit dem Ein-/Aus-Taste ein. Die Anzeigelampe Klaar (Fertig) leuchtet dann. • Wählen Sie mit dem Programmauswahlknopf das gewünschte Programm aus. • Schließen Sie die Tür; das Programm wird automatisch gestartet. Während des Trocknens macht die Spülmaschine wenig bis keinen Lärm. Das Trocknen dauert etwa 40 bis 50 Minuten.
PROGRAMMAUSWAHLTABELLE Programm Informationen zum Programm Tägliches Programm für normal verschmutztes Geschirr. (Das Programm dauert länger, verbraucht jedoch weniger Wasser und durch das langsamere Erhitzen auch viel weniger Energie.) • Zeit in Minuten 50°C 205 Spülprogramm für sehr stark verschmutztes Geschirr wie Töpfe und Schalen mit angetrockneten Essensresten. 65°C Tägliches Programm für normal verschmutztes Geschirr.
6 Reinigung & Wartung Durch eine regelmäßige Reinigung verlängern Sie die Lebensdauer der Geschirrspülmaschine. Kontrollieren Sie, dass die Spülmaschine ausgeschaltet ist, bevor Sie diese reinigen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und drehen Sie den Wasserhahn zu. Reinigen Sie die Außenseite der Geschirrspülmaschine mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Türgummis regelmäßig mit einem feuchten Tuch oder Schwamm; so beugen Sie unangenehmen Gerüchen durch Essensreste vor.
DIE SPRÜHARME REINIGEN Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Öffnungen der oberen und unteren Sprüharme nicht verstopft sind. Durch Schmutz können die Sprühöffnungen auf Dauer verstopfen. Lösen Sie die Sprüharme, wenn diese verstopft sind, und reinigen Sie sie mit warmem Wasser. • • • • • • Entfernen Sie den oberen und unteren Korb. Entfernen Sie die Mutter (A). Entfernen Sie den oberen Sprüharm (B). Ziehen Sie den unteren Sprüharm (C) nach oben, um ihn zu entfernen. Reinigen Sie die Sprüharme.
7 Die Geschirrspülmaschine unter einer Arbeitsplatte aufstellen Wenn Sie die Maschine unter eine Arbeitsplatte stellen möchten, müssen Sie zuerst kontrollieren, ob dort ausreichend Platz vorhanden ist (Abb. 1) und ob der Strom- und Wasseranschluss dafür geeignet sind. Wenn der betreffende Platz geeignet ist, entfernen Sie die Abdeckplatte der Maschine (Abb. 2).
8 Störungen und Fehlercode WAS MUSS ICH TUN, WENN ... ... das Programm nicht startet? • Kontrollieren, ob der Stecker in die Steckdose gesteckt ist. • Die Sicherung im Zählerschrank kontrollieren. • Kontrollieren, ob der Wasserhahn aufgedreht ist. • Dafür sorgen, dass die Tür der Spülmaschine richtig geschlossen ist. • Kontrollieren, ob die Spülmaschine eingeschaltet ist. • Kontrollieren, dass der Wasserzulaufschlauch und die Filter nicht verstopft sind. ...
FEHLERCODE KONTROLLE Unzureichende Wasserzufuhr. • Kontrollieren, ob der Wasserhahn ganz geöffnet ist und dass die Wasserzufuhr nicht behindert wird. • Den Wasserhahn zudrehen, den Zulaufschlauch vom Anschluss des Hahns abtrennen und kontrollieren, dass dieser nicht verstopft ist. • Die Maschine wieder starten. Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen, wenn die Störung bestehen bleibt. Fehler im Drucksystem. • Kontakt mit dem Kundendienst von Inventum aufnehmen. Wasserzufuhr stoppt nicht.
Deutsch • 63
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
5. 6. 7. 8. 9. Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www. inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am nächstfolgenden Werktag.
1 consignes de sécurité FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi et les consignes d’installation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez soigneusement ces documents pour une consultation future. LIVRAISON Vérifiez immédiatement si l’emballage et le lave-vaisselle ont été endommagés au cours du transport. Ne mettez pas en service un appareil endommagé, mais prenez contact avec votre fournisseur.
Après le placement de l’appareil, la prise doit être facilement accessible. • Une fois la machine installée à un endroit appropriée, vous devez d’abord faire fonctionner la machine à vide (sans vaisselle). PLACEMENT • Lors de la détermination de l’endroit où le lave-vaisselle va être installé, il est important de veiller à ce que celui-ci puisse être chargé et déchargé facilement. • Placez l’appareil sur une surface plane et solide.
• • • • Branchez le tuyau d’alimentation d’eau directement sur le robinet d’eau. La pression d’eau doit être au minimum de 0,4 bar et au maximum de 10 bars. En cas de pression d’eau plus élevée : installez un réducteur de pression en amont. La machine est munie d’aquastop double paroi. Ce système coupe automatiquement l’arrivée d’eau s’il y a une fuite dans le tuyau et l’espace entre les deux parois se remplit d’eau. Ne percez pas l’aquastop et veillez à qu’il ne se coince ou ne se torde pas.
• Le câble électrique de la machine doit être remplacé uniquement par un service de maintenance agréé pou par un électricien agréé. Si ce n’est pas le cas, ceci peut entraîner des accidents. • Pour des raisons de sécurité, vous devez toujours retirer la fiche de la prise de courant une fois le programme de lavage terminé. Afin d’éviter une électrocution, vous ne devez pas retirer la fiche de la prise de courant avec des mains humides.
Cet appareil est équipé d’un câble et une fiche avec terre. Branchez la fiche uniquement sur une prise de courant avec terre qui est montée selon les règlementations locales en vigueur ! Un raccordement incorrect du câble peut entraîner une situation de danger mortel. En cas de doute, prenez contact avec un électricien ou agent de maintenance qualifié. N’apportez aucune modification à la fiche d’alimentation. Lorsque la fiche ne rentre pas dans la prise de courant, faites-la modifier par un électricien qualifié.
• • • • • • N’ouvrez pas la porte de l’appareil pendant son fonctionnement. Beaucoup d’eau peut s’échapper de l’appareil. Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour l’objectif pour lequel celui-ci est conçu. Utilisez l’appareil uniquement dans une pièce à l’abri du gel ! Retirez la porte du lave-vaisselle ou désactivez le verrou lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Il est déjà arrivé que des enfants s’enferment dans un ancien appareil.
2 description du produit 1 3 2 4 5 6 7 1. Bouton Départ / Arrêt - dès que vous appuyez sur ce bouton, le témoin lumineux Prêt (7) s’allume. 2. Bouton de sélection de programme - sélectionnez le programme de lavage souhaité avec ce bouton - P1, P2, P3, P4 ou P5. Ce témoin lumineux va s’allumer. 3. Bouton de sélection de demi-charge - lorsque le lave-vaisselle n’est pas complètement plein, vous pouvez utiliser le bouton de demi-charge.
3 avant la toute première utilisation Avant d’utiliser la machine pour la première fois, vous devez contrôler si les spécifications en matière d’alimentation en électricité et en eau de l’habitation correspondent aux valeurs telles que mentionnées dans les consignes de sécurité et d’installation. Retirez l’ensemble des matériaux d’emballage autour de et dans la machine. Remplissez de sel le réservoir de sel régénérant jusqu’à ce qu’il déborde pratiquement et réglez la consommation de sel.
Tableau de réglage de dureté de l’eau Niveau Dureté de l’eau Dureté allemande dH Dureté française dF Dureté britannique dE Indicateur du niveau de dureté P1 P2 P3 P4 1 0-5 0-9 0-6 µ O O O 2 6-11 10-20 7-14 O µ O O µ 3 12-17 21-30 15-21 O O µ O µ 4 18-22 31-40 22-28 O O O µ µ 5 23-31 41-55 29-39 µ O O µ µ 6 32-50 56-90 40-63 O µ O µ µ µ REMPLISSAGE DE PRODUIT DE RINÇAGE ET RÉGLAGE DE LA CONSOMMATION Le produit de rinçage permet d’éviter qu’il rest
UTILISATION DE PRODUIT DE LAVAGE POUR LAVE-VAISSELLE Utilisez un produit de lavage qui est spécialement destiné à une utilisation dans les lave-vaisselle domestiques. Le produit de lavage pour lave-vaisselle est disponible sous forme de poudre, de tablettes ou de capsules de gel. Le produit de lavage pour lave-vaisselle doit être placé dans le réservoir avant de démarrer la machine. Conservez le produit de lavage dans un endroit frais et sec et maintenez-le hors de portée des enfants.
4 chargement du lave-vaisselle Si vous chargez correctement le lave-vaisselle, ceci a un effet positif sur la consommation d’énergie ainsi que sur le processus de lavage et de séchage. Le panier inférieur est destiné aux objets ronds et profonds, comme les casseroles à long manche, couvercles, assiettes, plats et au panier à couverts. Le panier supérieur est destiné aux tasses, soucoupes, mugs, bols et verres.
5 réglage du lave-vaisselle MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU LAVE-VAISSELLE • Mettez le lave-vaisselle en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt . Le voyant Terminé s’allume. • Sélectionnez le programme souhaité à l’aide du bouton de sélection de programme . Le voyant correspondant s’allume. • Fermez la porte et le programme démarre automatiquement. Durant le séchage, le lave-vaisselle ne va faire (pratiquement) aucun bruit durant une période de 40 à 50 minutes.
TABLEAU DE SÉLECTION DE PROGRAMME Programme • • Informations sur le programme Température Temps en minutes Programme quotidien pour une vaisselle normalement sale (Le programme dure plus longtemps, mais il utilise moins d’eau et, du fait d’un réchauffement plus lent, moins d’énergie également). 50°C 205 Programme de lavage pour une vaisselle très sale, comme des casseroles et des plats avec des restes d’aliments incrustés. 65°C 117 Programme de lavage court pour une vaisselle normalement sale.
6 nettoyage et entretien Si vous nettoyez régulièrement le lave-vaisselle, vous prolongez la durée de vie de la machine. Avant d’entamer le nettoyage du lave-vaisselle, vérifiez si la machine est à l’arrêt. Retirez la fiche de la prise de courant et refermez le robinet d’eau. Nettoyez l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon humide. Afin d’éviter les mauvaises odeurs de restes d’aliments, nettoyez régulièrement les joints de porte avec un chiffon humide ou une éponge.
NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION Vérifiez régulièrement si les orifices des bras de pulvérisation supérieur et inférieur ne sont pas obstrués. Du fait de l’encrassement, les orifices de pulvérisation peuvent s’obstruer au fil du temps. Détachez les bras de pulvérisation s’ils sont obstrués et nettoyez-les à l’eau chaude. A • • • • • • Retirez les paniers inférieur et supérieur. Retirez l’écrou (A). Retirez le bras de pulvérisation supérieur (B).
7 placement du lave-vaisselle sous un plan de travail Si vous souhaitez placer le lave-vaisselle sous un plan de travail, vérifiez d’abord s’il y a suffisamment d’espace (Fig. 1) et si les raccordements d’eau et d’électricité conviennent à cet effet. Si l’espace est en effet adéquat, retirez le plan de travail du lavevaisselle (Fig. 2). • Pour déposer le plan de travail du lave-vaisselle, desserrez les vis à l’arrière de la machine, tirez la planche de 1 cm vers vers l’arrière et soulevez-la (Fig. 2).
8 pannes et codes d’erreur QUE FAIRE SI ... ...le programme ne veut pas démarrer ? • Vérifiez si la fiche mâle se trouve dans la prise de courant. • Vérifiez le fusible dans l’armoire électrique. • Vérifiez si le robinet d’eau est ouvert. • Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est bien fermée. • Vérifiez si le lave-vaisselle est sous tension. • Vérifiez si le tuyau d’alimentation d’eau et les filtres ne sont pas obstrués. ...
CODE D’ERREUR CONTRÔLE Alimentation d’eau insuffisante. • Vérifiez si le robinet d'eau est complètement ouvert et si l’alimentation d’eau n’est pas entravée. • Fermez le robinet d’eau, retirez le tuyau d'alimentation du raccordement du robinet et contrôlez si celui-ci n’est pas obstrué. • Redémarrez la machine. Prenez contact avec le service aprèsvente si la panne persiste. Défaut dans le système de pression. • Prenez contact avec le service après-vente de Inventum. L’arrivée d'eau ne s’arrête pas.
conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant le weekend ou le jour férié. 6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel. 7.
•
• 87
klein huishoudelijk vrijstaand witgoed inbouw witgoed persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 RVW6027AB/02.