MIXER • MIXER • MIXEUR blender NB450B • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual gebrauchsanleitung mode d’emploi
•
Nederlands 1. veiligheidsvoorschriften 2. product omschrijving 3. voor het eerste gebruik 4. het gebruik van de blender 5. tips 6. reiniging & onderhoud 7. recepten Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 4 pagina 6 pagina 6 pagina 7 pagina 7 pagina 7 pagina 8 pagina 27 English 1. safety instructions page 10 2. appliance description page 12 3. before first use page 12 4. using the mixer page 13 5. tips page 13 6. cleaning & maintenance page 13 7.
Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• • • • • • • • • • • apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. product omschrijving 1 Maatdop Deksel Mengbeker Messenset Basis (motorbehuizing) Standenknop Voetjes met zuignappen 2 3 4 4 2 1 3 5 6 7 3 voor het eerste gebruik Voordat u de blender voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de blender voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
4 het gebruik van de blender Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio. 1. Plaats de blender op een schoon en droog oppervlak. 2. Zorg ervoor dat de standenknop van de blender uit (0) staat. 3. Doe de ingrediënten in de mengbeker en sluit deze door middel van het deksel af. Plaats de mengbeker op de motorbehuizing met de handgreep aan de rechterzijde en draai deze met de klok mee vast op de behuizing.
7 recepten Gazpacho - koude soep – Voorgerecht Ingrediënten: halve komkommer halve groene paprika 1 kleine ui 2 teentjes knoflook 2 tomaten 20 gram broodkruim (van oud brood) 1 theelepel wijnazijn 2 eetlepels olijfolie halve citroen tabasco 40 cl. bouillon zout en peper naar smaak toevoegen Werkwijze: maak de komkommer, paprika, ui en knoflook schoon en snijd alles in stukken. Pel de tomaten. Doe alle ingrediënten in de blender en mix het geheel gedurende 20 seconden. Koud serveren.
Nederlands • 9
English 1 safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or seperate remote-control system. • Before cleaning and storing allow the appliance and the cooking plates to cool completely.
been instructed on how to use the appliance safely, and are fully aware of the consequent risks of use. • Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it. • If an extension cord is used, compare the marked electrical rating of the extension cord with the electrical rating on the appliance.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. appliance description 1 Cap Lid Jug Knive assembly Base Control knob with speed settings Feet with suction cups 2 3 4 4 2 1 3 5 6 7 3 before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
4 using the mixer Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. 1. Place the mixer on a flat, clean and dry surface. 2. Make sure that the mixer is not activated. 3. Place the ingredients in the jug and lock it with the lid. Place the jug with the handle on the right side onto the base and turn it clockwise, until you feel it click into place. 4. Activate the mixer by choosing a speed setting.
7 recipes Mousse of salmon – First course Ingredients: 15 grams gelatine in 15 cl. water 200 grams fresh salmon the juice of half a lemon 1 /8 liter yoghurt 1 /8 liter crème fraiche 175 grams of diced cucumber (peeled) Process: let the gelatine soak in the warm water, as instructed on the package. Put all the ingredients in the mixer. Add the gelatine. Mix everything during 30 seconds. Pour it in a buttered cake tin and let it set in the fridge.
Deutsch 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck. • Lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen bevor Sie es reinigen oder wegräumen. • Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf den Typenschild übereinstimmen.
• • • • • • • • • • wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit das Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Beschreibung des Geräts 1 Kappe Deckel Rührbecher Messersatz Motorgehäuse Stufenschalter Füße mit Saugnäpfen 2 3 4 4 2 1 3 5 6 7 3 vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie, dass während des Transports kein Schaden am Gerät entstanden ist.
4 der Gebrauch des Mixers Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. 1. Stellen Sie den Mixer auf einer sauberen und trockenen Fläche ab. 2. Sorgen Sie dafür, dass der Mixer nicht eingeschaltet ist. 3. Füllen Sie die Zutaten in den Rührbecher und schließen Sie den Deckel.
7 Rezepte Gazpacho - kalte Suppe – Vorspeise Zutaten: halbe Gurke halbe grüne Paprika 1 kleine Zwiebel 2 Knoblauchzehe 2 Tomaten 20 Gramm Brotkrumen (von altem Brot) 1 Teelöffel Weinessig 2 Löffel Olivenöl halbe Zitrone Tabasco 40 cl. Bouillon Salz und Pfeffer nach Geschmack Arbeitsweise: die Gurke, Paprika, Zwiebel und Knoblauch reinigen und alles in Stücke schneiden. Pellen Sie die Tomaten. Alle Zutaten in den Rührbecher geben und 30 Sekunden mixen. Kalt servieren.
Français 1 consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Les appareils ne sont pas destinés à être actionné au moyen d’une minuterie externe ou un système de télécommande séparée. • Laissez complètement refroidir l’appareil et les plaques de cuisson avant le rangement.
éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact. • Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
• Les petits appareils domestiques être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. définition de l’appareil 1 Bouchon Couvercle Coupe Ensemble de couteaux Logement Commutateur Pieds avec ventouses 2 3 4 4 2 1 3 5 6 7 3 pour la première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage. Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) soit hors de portée des enfants.
4 l’utilisation du mixer Branchez l’appareil dans une prise de contact à courant alternatif selon la tension mentionnée sur l’appareil. 1. Placez le mixer sur une surface plane et sèche. 2. Assurez-vous que le mixeur est éteint (0). 3. Placez les ingrédients et fermez le couvercle. Placez le coupe avec la poignée sur le côté droit et tournezle dans le sens horaire jusqu’à que vous entendiez un « clic ». 4. Placez le commutateur sur un position.
7 recettes Gazpacho - potage froid – Entrée Ingrédients: demi concombre demi poivron verde 1 petit oignon 2 orteils d’ail 2 tomates 20 grammes mie de pain (vieux du pain) 1 cuiller de thé vinaigre de vin 2 cuilleres d’huile d’olive demi citron tabasco 40 cl. bouillon sale et poivre vers le goût, ajoutent Préparation: Nettoyer et couper en petits morceaux le concombre, le poivron, l‘oignon et l‘ail. Retirer la peau des tomates.
•
algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
allgemeine service- und garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
• 31
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 NB450B/01.