MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER • MOUSSEUR À LAIT melkopschuimer MK650 • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual gebrauchsanleitung mode d’emploi MK650 - instructions 0314.
• MK650 - instructions 0314.
Nederlands Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Productomschrijving 3. Voor het eerste gebruik 4. Melk opschuimen 5. Melk opwarmen 6. Reiniging & onderhoud Garantie & Service pagina 4 pagina 6 pagina 6 pagina 6 pagina 7 pagina 7 pagina 20 English Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling.
Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Let op! Vermijdt het aanraken van de warme delen wanneer het apparaat ingeschakeld is. • Vul het apparaat nooit boven de maximumaanduiding. Het apparaat kan overstromen.
• • • • • Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij kunnen.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. product omschrijving Deksel met siliconen ring Aan/ uit knop Handgreep Aansluitbasis met opbergvakje Maximumaanduiding voor melk opwarmen - MAX Maximumaanduiding voor melk opschuimen - MAX Garde (opschuimen) Mixer (opwarmen) 4 1 2 5 3 6 8 7 3 voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de melkopschuimer voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
apparaat kan heet zijn. Gebruik geen lepel of ander metalen voorwerp om de melkschuim er uit te scheppen. Dit zal de coating beschadigen. 6 reiniging & onderhoud Na gebruik moet de melkopschuimer gereinigd worden zoals beschreven staat in het hoofdstuk REINIGING & ONDERHOUD. Laat de melkopschuimer 2 tot 4 minuten afkoelen voordat u deze weer gebruikt. Voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos verwijderen en de melkopschuimer af laten koelen.
English 1 safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • Attention! Avoid touching hot surfaces, especially the outside of the appliance when the appliance is in use. • Do not exceed the maximum level. By exceeding the filling capacity, the jug may overflow.
• • • • • • Teach children a responsible handling of electrical appliances. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. appliance description Lid with sealing ring On/off button Handle Base with storage compartment Maximum indication for heating milk - MAX Maximum indication for frothing - MAX Whisk (frothing) Mixer (heating) 4 1 2 5 3 6 8 7 3 before the first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children.
After having used the frother, clean the appliance as described in the chapter Cleaning & Maintenance. Allow the appliance to cool down for 2 to 4 minutes before using it again. TIPPS • The best result is achievement when using whole milk. • If the amount of milk of too low the result will not be good - less than 50 ml. 5 heating milk Lift the lid and fit the mixer in the jug. Fill the desired amount of milk into the jug. Do not exceed the maximum of the top max. mark - MAX - 250 ml.
Deutsch 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck. • Achtung! Das Gerät kann während des Betriebs heiß werden. Berührungen mit der Haut können Verbrennungen verursachen. • Befüllen Sie das Gerät nur bis zur jeweiligen Markierung.
• • • • • ist, begleitet und in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel verwenden.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Beschreibung des Geräts Deckel mit Dichtungsring Ein/ Aus-Taste Handgriff Energiestation mit Ablagefach Maximum für Erhitzen von Milch - MAX Maximum für Aufschaumen von Milch - MAX Aufsatz für Milchschaum Aufsatz für heiße Milch 4 1 2 5 3 6 8 7 3 vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf.
Verwenden Sie keinen Löffel oder anderen Gegenstand aus Metall um den Milchschaum zu erstellen. Dies soll der Beschichtung Schäden. 6 Reinigung & Pflege Nach der Verwendung das Gerät wie im Kapitel REINIGUNG & PFLEGE beschrieben reinigen. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Lassen Sie das Gerät 2 bis 4 Minuten abkühlen bevor Sie das wieder verwenden. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch sauber gemacht werden.
Français 1 consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Attention! Évitez de toucher les parties qui sont chaudes lorsque l’appareil est branché. • Remplissez l’appareil seulement jusqu’au repère correspondant. Du liquide très chaud peut sortir d’appareil lorsque celle-ci est trop remplie.
• • • • • qui ne soient pas recommandées ou livrées par le fabricant. Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact. Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants.
2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. définition de l’appareil Couvercle avec la bague d’étanchéité Touche de marche/arrêt Poignée Socle d’alimentation avec stockage Maximum pour chauffer le lait - MAX Maximum pour faire mousser le lait - MAX Embout pour mousse de lait Embout pour laid chaud 4 1 2 5 3 6 8 7 3 pour la première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage.
Ne pas utiliser une cuillère ou autres objets en métal. Cela pourrait endommager l’antiadhésif. Après l’utilisation, nettoyez l’appareil de la manière décrite au chapitre NETTOYAGE & ENTRETIEN. Laissez-le refroidir 2-4 minutes avant de l’utiliser à nouveau. CONSEILS • Utiliser l’appareil avec lait entier pour obtenir les meilleurs résultats. • L’état qui en résulte sera mauvaise si vous avez trop peu de lait - moins de 50 ml.
garantie • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
guarantee • This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against mechanical and electrical defect. • Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place. The guarantee period starts at date of purchase.
Garantie Service • Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse in Ihrem Land: • Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des gekauften Gerätes. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum. Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V.
garantie • La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article. • La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Generatorstraat 17 3903 LH Veenendaal T +31 (0)900 -468 36 88 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 MK650 - instructions 0314 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved MK650 - instructions 0314.